Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx

上传人:b****6 文档编号:7953753 上传时间:2023-01-27 格式:DOCX 页数:4 大小:18.59KB
下载 相关 举报
Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx_第1页
第1页 / 共4页
Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx_第2页
第2页 / 共4页
Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx_第3页
第3页 / 共4页
Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx

《Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Cultural Differences Reflected in English and Chinese Idioms.docx

CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChineseIdioms

CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChineseIdioms

abstract:

idiomscanreflectanationjustlikeamirror.asaspecialformoflanguage,idiomscarryalargeamountofculturalinformationsuchashistory,geography,religion,custom,nationality,psychology,etc.,andthereforeidiomsarecloselyrelatedtoculture.thuspeoplecanknowmuchaboutculturebystudyingidiomsandinturngetbetterunderstandingofidiomsbylearningtheculturalbackgroundbehindidioms.inordertocommunicatewitheachotherfluently,thestudyoftherelationshipbetweentheidiomandcultureissignificantandurgent.thispaperanalyzesthemaincausesofculturaldifferencesinenglishandchineseidiomsandillustratesthemanifestationsofculturaldifferences.theaimofthisthesisistoenhancelanguagelearners’interculturalawarenessofcomprehendingandutilizingidiomsfromdifferentculturespreciselyandaccurately.

keywords:

idioms;origin;cultural;differences

i.introduction

idiomscanbeconsideredasitemsofspecialcollocation.famouslinguistcarterdescribesidiomsas“restrictedcollocationwhichcannotnormallybeunderstoodfromtheliteralmeaningofthewordswhichmakethemup”.furthermore,longmandictionaryofcontemporaryenglishdefinesidiomsas“afixedgroupofwordswithspecialmeaningwhichisdifferentfromthemeaningsoftheindividualwords”.despitetheirdifferences,thereisonethingincommon:

agreatnumberofidiomshaveafigurativesensethatcannotbederivedfromtheunderstandingofcomponentparts.unlikeliterallanguage,itisimpossibletoexplaintheidiomfromtheliteralmeaningoftheseparatewords.itisanestablishedformthathasbeenacceptedbytraditionalusage.assuch,thecomponentwords,wordorderandmeaningofeachidiomshouldbelearnedasawhole.

ii.thehistoryandtheoriginsofidioms

i.fromcustoms

onenation’scustomisformedthroughalonghistoryandfirmlyrootedinpeople’smind.itplaysanimportantsourceofidioms.indifferentcountriescustomsdrasticallydifferinvariousaspects,soalotofidiomsturnoutwithdifferentfeatures.

takefoodhabitsforexample,cakehasbeenacommonfoodinenglish,soitisunderstandablethattheyuse“apieceofcake”denotinganeasy-donetask.however,inchina,cakecannotbeseenuntilthelastonehundredyears,soitisimpossibleforthesameidiomtoappearinchinese.ontheotherhand,dishesareverycommoninchina,thereforeasimilaridiom“小菜一碟”turnedoutinchinesetoexpressthesamemeaning.

anotherexampleisrelatedtothehabitualwayofworkinginthefield.chinesepeoplewerehabituatedtousethebulltoploughthefieldbeforemodernizedagriculturewasdeveloped,whileenglishpeopleuseahorsetoplough.consequentlychinesesay“力大如牛”todescribesomeonewithgreatstrengthwhileenglishuse“asstrongasahorse”todescribeit.

ii.fromhistoricaffairs

therearelotsofidiomscomingfromhistoricaffairs.thestructureofthemisverysimplebuttheyhaveprofoundmeaning,sopeoplecannottranslateandunderstandtheidiomsfromtheliteralmeaning.itisnecessaryforpeopletolearnandunderstandtheenglishallusionaswellasthechineseone.herearesomeexamplesasfollows:

in49b.c.theromanemperorcaesarsenttheorderofburningoutallhisboatsafterhisarmypassedlupigenriver,showingthedeterminationtotakeanall-outwar.thatistheoriginoftheenglishidiom‘burnsone’sboat’.incidentally,in208b.c.generalxiangyu(项羽)inchinasentthesimilarordertosmashalltheboatsafterthearmypassedriverzhanginattempttoshowhisdeterminationofwinningthewar,whichproducethechineseidiom“破釜沉舟”.thetwoidiomsarealmostthesameinformandmeaning.anotherexampleis“meetone’swaterloo”.waterlooisaplacewherenapoleonwasultimatelybeatenbywellingtonandblucherin1815.theidiommeans:

befinallyandcrushinglydefeatedinacontest,especiallyafteraperiodofsuccess.

iii.fromreligion

religionexistsineverycountryandaffectsmuchinpeople’sbeliefandlives.numerousidiomsweregeneratedfromthefountainofreligion.thereforesomedifferencesinidiomsbetweenchineseandenglishcanbetracedbacktotheoriginofreligion.

buddhismhasbeentransmittedtochinaformorethanonethousandyears.peoplebelievethatthereisa“buddha”whocandominatetheworldanddecideeverybody’sdestiny.forexample,theidiom“道高一尺,魔高一丈”isoriginallythewarninginbuddhismtowarnbuddhistdisciples,andremindthemofthehardprospecttoovercomealldifficulties.nowitisusedtotellthereisalwaysatleastonepowerstrongerthantheother.

inwesterncountries,especiallyinbritain,peoplebelieveinchristianity.theythinkthatgodisomnipotentandsacredjustlikethebuddhisminchina.forexample,theidiom“judas’skiss”meansadeceitfulactofcourtesy.(judasbetrayedhismasterwithakiss.)

ⅲ.culturaldifferencesbetweenenglishandchineseidioms

bothchinaandbritainhavealonghistory,whichfertilizedtheirwonderfulcultures.thecommonexperienceandmutualinteractioninvariousaspectsthroughlong-timecommunicationbetweenthetwocountriesleadalotofcommonpointsinculture.forexample,thechineseidiom“以眼还眼,以牙还牙”wasborrowedfromtheenglishidiom,whiletheenglishidioms“toloseone’sface”and“tosaveone’sface”areborrowedfromthechineseones.

althoughchinesecultureandenglishculturehavemuchincommonasshowedabove,theyhavemoreindiscrepancyowingtotheirdifferentgeographicalenvironment,history,religion,etc.thedifferenceisacommonphenomenonwhichappearsinvariedforms,oneofwhichisidiom.thefollowingpartwouldanalyzethreeculturaldifferencesbetweenenglishandchineseidioms.

i.idiomsbasedongeographicalfeaturesappeardifferent

geographicalconditionplaysanimportantroleinshapingonecountry’scultureandhumanbeingshavenochoicesandcapacitiestochangethegeography.thusidiomsbasedongeographicalfeaturesappeardifferent.

britainisanislandcountry,whichonceledtheworldwithitsnavigation.solotsofenglishidiomshavesomethingtodowithnavigationandfishing.whilethechineseliveonasiancontinent,andtheirlivescannotgoonwithoutland.suchidiomsas“spendmoneylikewater”inenglishmeanssplashingmoneyonsomething,whereasinchineseitistranslatedas“挥金如土”.

so,differentlivingsurroundingsmayproducedifferentidioms.ifpeoplewanttomasterthiskindofidioms,theymusthaveaquatintedwiththebackgroundinformationofothercountriestogetabetterunderstandingincross-culturalcommunication.

ⅱ.astoreligiousviewpoint,chinesecultureevolvesfromconfucianandtaoistschoolwhilethewesternculturebelievesinchristianity

themajoritiesoftheenglishpeoplebelieveinchristianityandregardthebibleasoneofthemostimportantclassicalworksintheirlife.manyidiomsareoriginatedfromit,suchastheidiom“tomakeone’shairstandonend”,itusetodescribethrillinghorrorcausedbysomething.anotherexample“aneyeforaneye,atoothforatooth”indicatesrevengeinthesameway.besides,theidiom“aspoorasachurchmouse”alsoissomewhatinfluencedbyreligion.inchristianchurch,thereisnodevotedfood,whichisdifferentinchinesetemples.so,thisidiomisusedtoindicatepeoplewhoseconditionislikethemiceinthechurch,canbesaidaspoor.

beingdifferentfrombritain,chinesecultureevolvedfromconfucianschoolandtaoistschool.althoughbuddhistcultureisoriginatedfromothercountry,ithasbeenabsorbedinchineseculture.inlanguage,alargenumberofchineseidiomscanbetracedbacktobuddhistschool.forexample,“一尘不染”isabuddhistterm.buddhistschoolcallssex,sound,smell,flavor,touchandruleas“六尘”andbuddhistdisciplesshouldnotbeaffectedbytheabovesix.nowthisidiomevolvedtodescribeapersonwhoispureandhonestorathingwhichiscleanandinorder.

ⅲ.idiomsinvolvingvaluedifferfromtheeasternandwesterncountries

seeingfrompeople’sworkingandlivingexperienceofonecountry,peoplecanfindthatdifferentvalueconceptionhasbeenformed.becauseofdifferentexperiencebetweencountries,valuesalsoturnouttobetotallydifferent.idiomsrelatedtovaluealsodifferfromeachothergreatly.

forinstance,modestyisvaluedinchineseculture.therearemanychineseidiomsshowingthevirtuetobemodest,suchas“满招损,谦受益”,“虚心使人进步,骄傲使人落后”,etc.however,peopleinbritainusuallyemphasizeindividualbehaviors,achievementandvalue.theirvalueconceptioninthisaspectappearsoppositetochinese.theyhaveidiomsshowingtheuselessnesstobemodestsuchas“modestdogsmissmuchmeat”,“wherethereisfearthereismodesty”,etc.

ⅳ.conclusion

idiomsarefrequentlyusedbypeople.foronething,idiomsarefullofwitandhumor;theymakespeechmoreexpressiveandinteresting.forother,theysoundpleasantwiththeuseofalliteration,repetitionandrhythm.

asidiomstakeanimportantpositionintheuseoflanguage,anadequateuseofidiomsisnotonlyhelpfulbutessentialincross-culturalcommunication.withspecialpointofviewandthroughthesharpcontrastbetweenenglishandchineseidioms,thispapertriesitsbesttofocusontheroletoexploreculturaldifferencesbetweenenglishandchineseidiomssoastofindoutacorrectnewwaytounderstandthewesternculture.

today,thetypeoffigurativelanguageishighlyusedinwesterncountries.itisnecessaryforustohavesuchknowledgeofhowtocomprehend.theabilitytounderstandidiomsisimportanttosuccessfulcommunication.failuretograspthemeaningsofidiomscana

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1