综合英语四第二单元.docx

上传人:b****6 文档编号:7949901 上传时间:2023-01-27 格式:DOCX 页数:7 大小:23.85KB
下载 相关 举报
综合英语四第二单元.docx_第1页
第1页 / 共7页
综合英语四第二单元.docx_第2页
第2页 / 共7页
综合英语四第二单元.docx_第3页
第3页 / 共7页
综合英语四第二单元.docx_第4页
第4页 / 共7页
综合英语四第二单元.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

综合英语四第二单元.docx

《综合英语四第二单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合英语四第二单元.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

综合英语四第二单元.docx

综合英语四第二单元

综合教程第四册

UnitTwo

Ⅰ.Background

私人空间,是指个人身体和身体所处的私密范围,比如个人的身体隐秘部位,私人住宅居所,个人的通信、日记、行李等。

然而私人领域与社会领域的界限并不绝对,也不是一成不变和不可逾越的。

确定某个具体的信息、行为或者空间是否是某人的隐私需要结合相关因素综合加以判断。

在社会生活中划分私人领域与社会领域,毫无疑问将会影响个人与国家、团体或者他人之间的利益分配,两方利益关系的平衡是界定隐私应当考虑的重要因素。

这种利益平衡的标准不是由法律,而是由社会习惯来规定的,社会习惯建立了保持人们之间相互尊重的行为模式。

私人房屋里的私人财产和私人空间的隐私神圣不可侵犯,但是在私人房屋里大声喧哗、敲敲打打之类干扰社区的行为在法制国家里是不可能发生的,因为它将被视为在公共场所里的私人空间从事危害社会公共秩序的行为而受到处罚。

一个经典的证据可以说明:

在美国,只要你在影剧院、酒吧饭馆之类的公共场所消费,则你在消费所处的位置上有个人空间的使用所有权,别人不得侵扰,但是如果别人在5米之外能清楚听见你的谈论声(能把谈话清楚地录制下来之类),那你将被按扰乱社会公共秩序的罪名加以处罚,这就是在号称文明法制的西方社会里,在私人空间或社会公共空间聚众喝酒、高声喧哗之类干扰社区四邻的恶劣行为不会发生的法理原因。

但是,在私人空间或社会公共空间里从事社会公益性的活动(如赈灾义演、节庆汇演之类)时,尽管活动对社会秩序的影响很广,但政府、社会团体和社区私人一般都不得按危害社会公共秩序加以干预、投诉。

Ⅱ.TextAnalysis

在本篇文章里,作者指出现在的人们越来越关心他们自己,希望能拥有比以往更多的私人空间,然后作者分析了空间遭到入侵的各种原因。

整篇文章可分为三个部分:

PartⅠ(Paragraph1-2)作者讲述了他私人空间遭到入侵的亲身经历。

PartⅡ(Paragraph3-7)这一部分着重展示了现代社会中私人空间受到侵犯的现象越来越严重。

作者举出了几个例子来说明这一现象。

私人空间的萎缩主要归咎于地理空间的狭小、礼仪的衰落以及越来越多放肆无礼的空间入侵者。

PartⅢ(Paragraph8-9)作者在最后两段阐述了私人空间的萎缩实际上是人民心理上的退缩。

现代社会人们越来越以自我为中心,专注自我。

作者号召人们从外表和内心都来维护自己的私人空间。

Ⅲ.Words&PhrasesStudy

文中出现的重难点单词及短语:

Deposit

例:

(1)Thechequewasonlydepositedyesterday,soithasn’tbeenclearedyet.

(2)He'sdepositedquitealotofmoneyrecently.

Scribble

例:

(1)Mysonlikescribblingalloverabook.

(2)Shecan'twriteyet,butshelovestoscribblewithapencil.

Estimate

例:

(1)Byroughcomputation,heestimatedthattherepairsonthehousewouldcosthimathousanddollars.

(2)Thegardenerestimatedthatitwouldtakehimfourhourstoweedthegarden.

Extend

例:

(1)OurvisitwillextendfromOctober15toNovember10.

(2)Francehasgreatlyextendeditsinfluenceinworldaffairs.

Quaint

例:

(1)AmericanvisitorstoEnglandadmireourquaintvillages.

(2)Theystillkeepsomequaintoldcustoms.

Invade

例:

(1)AlexandertheGreatinvadedIndiawithalargearmy.

(2)Heorderedthearmytoinvadeatdawn.

Gratifying

例:

(1)It’sgratifyingtoseeone’seffortrewarded.

(2)Itwasgratifyingtoknowofthesuccessofourefforts. 

Penetrate

例:

(1)Ashrillcrypenetratethesilence.

(2)Wecanseethewasptopenetrateglass. 

Takepains

例:

(1)Shehastakengreatpainsingettingherdoctordegree.

(2)Greatpainshavebeentakentoensurethesafetyofpassengers.

Fidget

例:

(1)Hurryup,yourfatherisbeginningtofidget.

(2)Whatafidgetyouare!

Infuse

例:

(1)Don’tdrinkingtheteauntilithasfinishedinfusing.

(2)Lettheteastandafewminutestoinfuse.

Keepto

例:

(1)Thingswillonlyworkoutifweallkeeptotheplan.

(2)Shehadtoruntokeepupwiththem.

Mutter

例:

(1)HewasmutteringonthetelephonesoIaskedhimtospeakmoreclearly.

(2)Don'tmutterwhentheyarestudying.

Lament

例:

(1)Theroyalmemberslamentedthepassingofaristocraticsociety.

(2)Welamentedoverourbadluck.

Grant

例:

(1)Theselandsweregrantedtoourfamilyinperpetuity.

(2)Herefusedtograntthemlong-termcredits.

Shrink

例:

(1)Ifbusinessmenaretaxedtoomuch,theywillnolongerbemotivatedtoworkhard,withtheresultthatincomesfromtaxationmightactuallyshrink.

(2)Thenumberofstudentsofthisschoolhasshrunk.

Ⅳ.ClassCheck

1.Swarmsofwaspsarealwaysinvadingmygarden.Theyareathorough____.

A)nuisanceB)disturbanceC)troubleD)annoyance

2.Atthreethousandfeet,wideplainsbegintoappear,andthereisnever____amomentwhensomedistantmountainisnot.

A)onviewB)ataglanceC)onthesceneD)insight

3.Themini-bus___fivepeoplequitecomfortably.

A)lodgesB)grantsC)accommodatesD)drinks

4.HismannerwassopleasantthatBollafeltat____withhimatonce.

A)peaceB)largeC)easeD)best

5.Therewasabigholeintheroadwhich____thetraffic.

A)setbackB)stoodbackC)heldupD)keptdown

Ⅴ.TextExplanation

1.WallStreetJournal:

《华尔街日报》是美国乃至全世界影响力最大,侧重金融、商业领域报导的日报,创办于1889年。

《华尔街日报》的创始人查尔斯·道和爱德华·琼斯在1882年成立“道·琼斯”公司,在纽约金融区活动,以为商业客户收集、摘抄商业信息为生。

19世纪末的美国正值经济飞速发展的高峰,“道·琼斯”公司的客户量不断扩大。

于是公司的两位所有者在1889年正式创办了这张报纸,以适应蓬勃发展的商界对信息日益增大的需求。

《华尔街日报》的报导风格以严肃见长。

在编辑上始终采用传统的黑白灰三种配色,直到1991年才在广告部分出现过少量的色彩。

报纸上绝大部分为文字报导,图片新闻很少,和以活泼著称的《今日美国》形成鲜明对照。

《华尔街日报》始终是美国最高端的报纸,其读者群的平均家庭年收入是15万美金。

《华尔街日报》以深度报导见长,对题材的选择也非常谨慎。

该报的记者选题平均周期为六个星期。

1999年,美国《哥伦比亚新闻评论》评选“走向21世纪的美国21种最佳报纸”,《华尔街日报》名列第三,原因在于“其调查行报导所保持的高品质和挖掘精神”。

到2004年底,《华尔街日报》的日均发行量约为180万份。

通常《华尔街日报》共有96版,主要包括以下几个部分:

第一:

美国特写、国际商业新闻、美国政治经济报导。

第二:

健康、媒体、工业、科技领域的报导。

第三:

理财与投资,国际金融市场分析。

第四:

个人投资,文化报道(星期二至星期四刊印)。

第五:

各类咨询,包括房地产、旅游等(星期五刊印)。

2.…theoriginallazylinehavingcollapsedinonitselflikeaSlinky:

句子的此部分是独立主格结构,表示一种伴随的状态。

下面我们谈谈不定式“独立结构”,-ing分词“独立结构”,-ed分词“独立结构”之间的区别。

不定式“独立结构”表示即将发生的动作。

例如:

Weshallassembleattenforty-five,theprocessiontostartmovingatpreciselyeleven.我们将在十点四十五分集合,队伍整十一点开始游行。

Theplanwasthatthetwopartiesshouldfirstreachanagreementonthebasicprinciple,thedetailstobeworkedputlater.计划是双方应先就基本原则达成协议,细节问题以后拟订。

-ing分词“独立结构”表示正在进行的动作,且主语与-ing分词之间为主动关系。

例如:

Weredoubledourefforts,eachmanworkingliketwo.我们加倍努力,每一个人就像干两个人的活。

-ed分词“独立结构”表示已经发生的动作,主语与-ed分词之间为被动关系。

例如:

Thisdone,wewenthome.做完此事,我们就回去。

Alloursavinggone,westartedlookingforjobs.积蓄全部用完了,我们就开始找工作。

文中的lazyline运用了拟人(Personification)的修辞手法。

拟人是把人类的特点、特性加于外界事物上,使之人格化的修辞格。

本句中line是物,作者在这里用lazy实际上是通过拟人的手法形容站队的人的懒散状态。

例如:

…fourevergreenshrubsstoodateachcorner,wheretheystruggledtosurvivethedustandfumesfromabusymainroad……四丛常绿灌木分别位于每个角落,它们忍受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。

Butthehouseswerecold,closed,unfriendly.可是那些房子冷漠无情,门窗紧闭,一点也不友好。

3.Malthusianism:

马尔萨斯人口论。

马尔萨斯(ThomasRobertMalthus,1766-1834年)出生于英国工业革命开始的年代,他1784年进入剑桥大学学习历史、英语、拉丁语和希腊语,并专攻数学。

1788年毕业,并获得神职。

1805年担任伦敦附近的东印度学院(EastIndiaCollege)的历史与经济学教授。

1798年出版的他的著作《人口论及其对未来社会的进步的影响》。

1799年他到瑞典、挪威、芬兰和俄国调查土地、粮食与人口的关系。

1802年,他访问了法国和瑞士。

次年,对其著作作了修改补充,出了第二版。

马尔萨斯的人口论,有三个主要的观点,就是“两个公理”,“两个级数”和“两种抑制”。

“两个公理”:

第一是“食物是人类生活所必需的”;第二是“两性间的情欲是必然的,在将来也是如此”。

“两个级数”:

“人口在没有阻碍的条件下是以几何级数增加,而生活资料只能以算术级数增加。

稍微熟悉数量的人就知道,前一量比后一量要大得多”;“根据自然规律,食物是生活所必需,这两个不相等的量就必须保持平衡”。

“两种抑制”:

当人口增长超过生活资料增长,二者出现不平衡时,自然规律就强使二者恢复平衡。

恢复平衡的手段,一种是战争、灾荒、瘟疫等,对此,马尔萨斯称其为“积极抑制”;另一种是要那些无力赡养子女的人不要结婚,马氏称其为“道德抑制”。

4.…I’vewonderedifit’stheseason:

T-shirtweathercanmakeproximitymorealluring(ormuch,muchless):

本句话可理解为:

…Ihavesuspectedthatmaybethecause(ofthespaceinvasion)istheseason:

summermayeithermakepeoplewanttobeclosertoeachotherormorelikely,tokeepadistancebetweeneachother.

5.OrperhapstheproliferationofcoffeebarsinManhattan…isinfusingsomuchcaffeineintothealreadyjanglinglocalsthatpeoplecannolongerkeeptothemselves:

本句话可理解为:

OrperhapstheincreasingcoffeebarsinManhattanattractmoreandmorepeople,whoarestimulatedandexcitedbythecaffeine,sothattheybecomeeagertomeetothersandnolongerwanttoremaininprivacy.

我们来比较下nolonger与nomore的区别:

1)意义区别:

①nolonger中的longer是副词long的比较级,long有afteracertainpointoftime(在某一时刻以后)之意,着重表示时间的不再延续,意为“如今不再”。

nolonger等于not…anylonger。

②nomore中的more是many/much的比较级,more有again之意,着重表示数量或程度的减少,意为“再也没有更多(大)的数量(程度)。

”nomore等于not…anymore.

2)时态区别:

①nolonger/not…anylonger表示不再继续或再现过去某一时刻发生或存在而一直延续的动作/状态时,常用于过去时、现在时或将来时的句子中。

如:

Hewasnolongerathief.他不再是小偷了。

Whenthereisnogravity,ourfeetnolongerstayontheground.如果没有重力,我们的脚就不能再站稳在地面上。

②nomore/not…anymore表示再也不重复过去反复发生的动作时,常用于过去时或将来时的句子中。

如:

Nowshewasn’tafraidanymore.现在她再也不害怕了。

3)位置区别:

当修饰动词时,nolonger通常置于be或行为动词前;nomore一般置于行为动词后。

not…anylonger与not…anymore常置于句末。

如:

Shecouldnolongerfindawaytogetintothevalley.她再也找不到进山谷的路了。

Timeoropportunitylostwillreturnnomore.机不可失,时不再来。

4)修饰动词区别:

①nolonger/not…anylonger习惯用来修饰表示状态的持续动词(如wait,live,work等)。

如:

Don’twaitanylonger.别再等了。

Shecouldnotkeepupwithhimanylonger.她不能再赶上他了。

②nomore/not…anymore通常用来修饰表示具体动作的瞬间动词(如:

go,stand,visit等)。

如:

Wecouldn’tstanditanymore.我们不能再忍受了。

5)作用区别:

两者都可用来修饰动词,在句中作状语。

当nomore做“不再(有、存在)”解时,还可作定语和宾语。

如:

Laterwhentheyarefarawayfromtheearthandthereisnomoregravity,theyfindtheyareunabletostayinoneplace.过后,当他们远离地球,到了不再有地球引力的地方时,他们发现自己不可能停留在一个地方不动。

(作定语)Ihavenomoretosay.我没有什么要说的了。

(作宾语)

6.Calcutta:

加尔各答是印度最大的城市和第二大港口。

它位于恒河三角洲胡格利河东岸,南临孟加拉湾,面积为1300平方千米,人口超过1000万。

300多年前,加尔各答仅是恒河三角洲上的一片沼泽地。

1690年英国东印度公司的代表乔布·查诺克奉命找到了这片沼泽地作为公司的基地,因为这片看似荒凉的地方具有重要的商业和战略价值,这里还可以停泊远洋轮船。

这时这里仅有3个小村庄,分别叫伽梨卡特、格文得浦尔和苏坦努尼。

加尔各答就是从伽梨卡特演化来的。

7.LongLand:

美国东部哈得逊河河口与东河以东的岛屿,属冰川堆积物构成的沙质岛屿。

该岛面积4,356平方公里。

其西部为纽约市的布鲁克林与昆斯两区,由桥梁联通曼哈顿和布鲁克林两区。

长岛上建有纽约市最大的机场——约翰·肯尼迪国际机场。

东部为农业区。

南北海滨有著名的海滨浴场和疗养地。

8.Inthesamewaythatthebreezefromabutterfly’swingsinJapanmayeventuallyproduceatidalwaveinCalifornia,Ihavedecidedtoexpandthecontractingboundariesofpersonalspace:

本句话可以理解为:

Becausetheinitialinvasionofpersonalspacecancauseachainofreactions,whichmaybringaboutacatastrophicconsequence,asthebreezefromabutterfly’swingsinJapan,ifitinitiatesachainofwave,mayeventuallyproduceatidalwaveinCalifornia,Ihavedecidedtoenlargetheshrinkingpersonalspace.

本句话中提到了蝴蝶效应。

蝴蝶效应是气象学家洛伦兹1963年提出来的。

其大意为:

抑制南美洲亚马孙河流域热带雨林中的蝴蝶,偶尔扇动几下翅膀,可能在两周后引起美国德克萨斯引起一场龙卷风。

其原因在于:

蝴蝶翅膀的运动,导致其身边的空气系统发生变化,并引起微弱气流的产生,而微弱气流的产生又会引起它四周空气或其他系统产生相应的变化,由此引起连锁反映,最终导致其它系统的极大变化。

“蝴蝶效应”在社会学界用来说明:

一个坏的微小的机制,如果不加以及时地引导、调节,会给社会带来非常大的危害,戏称为“龙卷风”或“风暴”;一个好的微小的机制,只要正确指引,经过一段时间的努力,将会产生轰动效应,或称为“革命”。

Ⅵ.Translationexercises

1.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsorphrasesgiveninthebrackets.

(1)Thepigeonwaswedgedintheforkofabranchbutfelloffafterawhile.

(2)Thepaymentthatthemotoristwillhavetomakewillbeproportionaltotheamountofdamagehehasdonetotheotherperson’scar.

(3)Youcanonlyenterthecavebyinchingthroughanarrowtunnelonyourstomach.

(4)Shestammeredsomeapologyasshesidledtowardsthedoor.

(5)HetookpainstoexplaintomethatIwasbeingdismissednotbecauseIdidn’tdomyworkwellbutbecausethecompanycouldnotpaymywages.

(6)Theenlistmentofyoungsoldiersinfusednewhopeandmoraleintothearmy.

(7)Oncetheolderboysstakeaclaimto

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1