五年级上册古诗DOC.docx
《五年级上册古诗DOC.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《五年级上册古诗DOC.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
五年级上册古诗DOC
清平调词其一
李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
【注释】
⑴清平调:
一种歌的曲调,"平调、清调、瑟调"皆周房中之遗声。
⑵"云想"句:
见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。
实际上是以云喻衣,以花喻人。
⑶槛:
栏杆;露华浓:
牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
⑷"若非……会向":
是关联句,"不是……就是"的意思;群玉:
山名,传说中西王母所住之地;全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
【译文】
见到云就使人想到她的衣裳,见到花使人想到她的容貌,春风吹拂着栏杆,在露水滋润下的花朵更为艳浓。
如此美人若不是在神仙居住的群玉山见到,也只能在瑶池的月光下才能遇到了。
海棠
[宋]苏轼
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
【注释】
1.袅袅:
微风轻轻吹拂的样子2.泛:
摇动3.崇光:
指高贵华美的光泽4.霏霏:
迷蒙状5.故:
于是6.红妆:
用美女比海棠
译文:
袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊.由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会凋谢,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机.
临洞庭
孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注释】
(1)诗题一作《望洞庭湖赠张丞相》。
张丞相,指张九龄,唐玄宗时宰相,诗人,字子寿,一名博物。
(2)"八月"二句:
湖水上涨,与岸齐平。
天水相连,混为一体。
虚、太清:
均指天空。
(3)云梦泽:
古时云、梦为二泽,长江之南为梦泽,江北为云泽,后来大部分变干变淤,成为平地,只剩洞庭湖,人们习惯称云梦泽。
宋代范致明《岳阳风土记》:
"盖城据东北,湖面百里,常多西南风。
夏秋水涨,涛声喧如万鼓,昼夜不息。
"
(4)"欲济"二句:
是以比喻的方式说,想做官却苦无门路,无人引荐,但不做官又有辱圣明的时代。
(5)羡鱼情:
《淮南子·说林训》中记载:
"临渊而羡鱼,不若归家织网。
"这句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引荐。
[1]
译文:
八月的湖水涨满,几乎与四岸齐平,无崖无端,似将万里长天包容。
水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了岳阳古城。
我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。
只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。
江城子乙卯正月二十日夜记梦
宋苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
【注释】
(1)乙卯:
公元1075年,即北宋熙宁八年。
(2)十年:
指结发妻子王弗去世已十年。
(3)思量:
想念。
"量"按格律应念平声liáng
(4)千里:
王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称"千里"。
(5)孤坟:
孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:
"欲知肠断处,明月照孤坟。
"其妻王氏之墓。
(6)"尘满面"两句,形容年老憔悴。
(7)幽梦:
梦境隐约,故云幽梦。
(8)小轩窗:
指小室的窗前,轩:
门窗
(9)顾:
看。
(10)明月夜,短松冈:
苏轼葬妻之地,短松:
矮松。
译文:
两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
雪梅其一
宋卢梅坡
梅雪争春未肯降,
骚人搁笔费评章。
梅须逊雪三分白,
雪却输梅一段香。
【注释】
①卢梅坡,宋诗人。
生卒年不详。
"梅坡"不是他的名字,而是他自号为梅坡。
②降(xiáng),服输。
③骚人,文人。
④搁,放下。
评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。
【译诗】
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。
难坏了诗人,难写评判文章。
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,
雪花却输给梅花一段清香。
卜算子咏梅
宋·陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】
⑴卜(bu)算子·咏梅:
选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。
⑵卜算子:
为词牌名。
⑶驿(yì)外:
指荒僻、冷清之地。
驿:
驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
⑷断桥:
残破的桥。
一说"断"通"簖",簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:
孤单冷清。
⑹无主:
无人过问,无人欣赏。
⑺著(zhuó):
同"着",这里是遭受的意思。
更著:
更加受到。
⑻无意:
不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑼苦:
尽力,竭力。
⑽争春:
与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑾一任:
任凭。
⑿群芳:
群花、百花。
隐指权臣、小人。
⒀妒(dù):
嫉妒。
⒁零落:
凋谢。
⒂碾(niǎn):
轧碎。
⒃作尘:
化作灰土。
⒄香如故:
香气依旧存在。
译文
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
虞美人
南唐李煜
春花秋月何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。
【注释】
①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
又名《一江春水》、 《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄 韵转两平韵。
②了:
了结,完结。
⑹东风:
刮起了东风,意为春天来了。
⑺故国:
旧国,指已被宋朝灭了的南唐。
⑻堪:
禁得起,受得住。
⑼回首:
回头想,回忆。
③砌:
台阶。
雕阑玉砌:
指远在金陵的南唐故宫。
应犹:
一作"依然"。
④朱颜改:
指所怀念的人已衰老。
⑤君:
作者自称。
能:
或作"都"、"那"、"还"、"却"。
这是假设的问话,作者把自己作为第二人称来发问⒁恰似:
正象。
⒂春水:
春天的江水
游山西村
南宋·陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【注释】
选自《陆游集》。
陆游(1125~1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名爱国诗人。
主要作品:
《示儿》《钗头凤》《夜游宫》《鹊桥仙》《沁园春》《沈园》等。
1、腊酒:
腊月里酿造的酒。
2、足鸡豚(tún):
意思是准备了丰盛的菜肴。
豚,小猪,诗中代指猪肉。
足:
足够,丰盛。
3、山重水复:
一座座山、一道道水重重叠叠。
4、柳暗花明:
柳色浓绿,花色红艳。
5、箫鼓:
吹着箫打着鼓。
6、追随:
紧跟着。
7、春社:
古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
8、古风存:
保留着淳朴的古代风俗。
9、若许:
如果这样。
10、闲乘月:
有空闲时趁着月光前来。
11、无时:
没有一定的时间,即随时。
12、叩(kòu)门:
敲门。
译文
不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。
一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。
你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。
从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。
过分水岭
(唐)温庭筠
溪水无情似有情,入山三日得同行。
岭头便是分头处,惜别潺湲一夜声。
【注释】
⑴分水岭:
汉水与嘉陵江之分水岭。
⑵潺湲:
指呜咽哭泣的声音。
【译文】
溪水本是无情的,但入山这三天里,得到了它的同行,便有了情感。
前边就是分头之处了,心中便不由自主地涌起依依惜别之情。
房兵曹胡马
(唐)杜甫
胡马大宛名,锋棱瘦骨成。
竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托此生。
骁腾有如此,万里可横行。
【注释】
兵曹:
兵曹参军的省称,是唐代州府中掌管军防、驿传等事的小官。
房兵曹不详为何人。
胡:
指西域。
大宛(yuān):
汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。
其中"汗血马"最为出名,汉人寓之为"天马"。
大宛名:
大宛国的好马。
锋棱:
锋利的棱角。
形容马的神骏健悍之状。
竹批:
形容马耳尖如竹尖。
双耳峻:
马双耳直梭梭,十分的精神。
峻:
尖锐。
这是良马的特征之一。
无空阔:
不知有空阔,极力形容马之善走。
堪:
可以,能够。
托死生:
马值得信赖,对人的生命有保障。
骁(xiāo)腾:
健步奔驰。
译文
房兵曹的马是著名的大宛马。
瘦骨棱棱,好比刀锋。
两耳尖锐,如同削竹。
四蹄轻快,犹如劲风。
所向之地,空阔广漠。
不怕险阻,可托生死。
有如此奔腾快捷的良马,足可横行万里之外.
浪淘沙
南唐李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,
一晌贪欢。
独自莫凭栏,
无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
【注释】
①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:
形容雨声。
③阑珊:
衰残。
一作"将阑"。
④罗衾(音亲):
绸被子。
不耐:
受不了。
一作"不暖"。
⑤身是客:
指被拘汴京,形同囚徒。
⑥一晌(音赏):
一会儿,片刻。
⑦一晌(音shǎng):
一会儿,片刻。
一作"饷"(音xiǎng)
⑧贪欢:
指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭阑:
靠着栏杆。
⑩江山:
指南唐河山。
译文
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人时最好不要在高楼上依靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
望洞庭湖赠张丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注释】
①张丞相:
指张九龄(673-740),唐玄宗时宰相,后贬为荆州长史。
②涵虚:
包含天空,指天倒映在水中。
涵:
包容。
虚:
虚空,空间。
③混太清:
与天混成一体。
清:
指天空。
④云梦泽:
古时云泽和梦泽指湖北南部、湖南北部一代低洼地区。
洞庭湖是它南部的一角。
岳阳城:
在洞庭湖东岸。
⑤济:
渡。
⑥端居:
安居。
⑦耻(chǐ)圣明:
有愧于圣明之世。
圣明:
指太平盛世,古时认为皇帝圣明社会就会安定。
⑧徒:
白白的。
⑨楫:
(jí)划船用具,船桨
译文
秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。
闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。
[
登金陵凤凰台
唐李白
凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
【注释】
1、吴宫:
三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。
2、晋代:
指东晋,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:
指的是东晋文学家郭璞的衣冠冢。
现今仍在南京玄武湖公园内。
4、成古丘:
晋明帝当年为郭璞修建的衣冠冢豪华一时,然而到了唐朝诗人来看的时候,已经成为一个丘壑了。
现今这里被称为郭璞墩,位于南京玄武湖公园内
5、三山:
山名。
在南京西南长江边上。
因三峰并列,南北相连,故名。
6、半落青天外:
形容其远,看不大清楚。
7、二水:
一作"一水"。
指秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。
白鹭洲:
古代长江中的沙洲,洲上多集白鹭,故名。
今已与陆地相连。
位于今南京市水西门外,已辟为白鹭洲公园,是南京城南地区最大的公园。
8、白鹭洲:
古代长江中沙洲,在南京水西门外,因多聚白鹭而得名。
译文
凤凰台上曾经有凤凰鸟来这里游憩,而今凤凰鸟已经飞走了,只留下这座空台,伴着江水,仍径自东流不息。
当年华丽的吴王宫殿及其中的千花百草,如今都已埋没在荒凉幽僻的小径中,晋代的达官显贵们,就算曾经有过辉煌的功业,如今也长眠于古坟里了,早已化为一抔黄土。
我站在台上,看着远处的三山,依然耸立在青天之外,白鹭洲把秦淮河隔成两条水道。
天上的浮云随风飘荡,有时把太阳遮住,使我看不见长安城,而不禁感到非常忧愁。
钱塘湖春行
[唐]白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
【注释】
1.孤山寺:
南北朝时期陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
孤山:
在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
2.贾亭:
又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
3.水面初平:
湖水才同堤平,即春水初涨。
初:
在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。
4.云脚低:
白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说"云脚低"。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
云脚:
接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
"脚"的本义指人和动物行走的器官。
这里指低垂的云。
5.早莺:
初春时早来的黄鹂。
莺:
黄鹂,鸣声婉转动听。
6.争暖树:
争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:
向阳的树。
7.新燕:
刚从南方飞回来的燕子。
8.啄:
衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
9.乱花:
各种野花。
渐:
副词,渐渐地。
欲:
副词,将要,就要。
迷人眼:
使人眼花缭乱。
10.浅草:
刚刚长出地面,还不太高的春草。
才能:
刚够上。
没:
遮没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。
侧重花草。
11.湖东:
以孤山为参照物。
12.行不足:
百游不厌。
足,满足。
13.阴:
同"荫",指树阴。
14.白沙堤:
即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
译文
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚刚同河堤平行,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
几只早出的黄莺争着飞向朝阳下温暖的树,也不知谁家有刚从南方回来的燕子衔着春泥在筑着新巢。
繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能遮没马蹄。
我最喜爱西湖东边百看不厌的美景,尤其是绿杨浓阴下的白沙堤。
书湖阴先生壁
(宋)王安石
茅檐长扫净无苔,
花木成畦手自栽。
一水护田将绿绕,
两山排闼送青来。
【注释】
①书:
书写,题诗。
②湖阴先生:
本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻居。
也是作者元丰年间(1078-1086)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。
③茅檐:
茅屋檐下,这里指庭院。
④无苔:
没有青苔。
⑤成畦(qí):
成垄成行。
畦:
经过修整的一块块田地
⑥护田:
这里指护卫、环绕着园田。
⑦将:
携带。
绿:
指水色。
⑧排闼(tà):
开门。
闼:
小门。
(拓展:
《史记·樊郦滕灌列传》:
"高祖尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入羣臣。
羣臣绛灌等莫敢入。
十馀日,哙乃排闼直入,大臣随之。
"张守节正义:
"闼,宫中小门。
"
前蜀杜光庭《虬髯客传》:
"[李靖]乃雄服乘马,排闼而去。
"
清侯方域《宁南侯传》:
"[左良玉]走匿牀下。
世威排闼呼曰:
'左将军,富贵至矣!
速命酒饮我!
"
徐迟《祁连山下》:
"风景排闼而入。
")
⑨送青来:
送来绿色。
译文
茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。
花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。
庭院外一条小河保护着农田,并且环绕着农田。
两座大山打开门来为人们送去绿色。
山居秋暝
唐王维
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】
1.浣女:
洗衣女。
2.王孙:
贵族的后裔,这里指隐居的高士。
译文
一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。
明亮的月光照映着松林,泉水从石上潺潺流过。
竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。
尽管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。