又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:7575003 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:17 大小:34.52KB
下载 相关 举报
又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx_第1页
第1页 / 共17页
又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx_第2页
第2页 / 共17页
又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx_第3页
第3页 / 共17页
又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx_第4页
第4页 / 共17页
又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx

《又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译.docx

又必假邪魅之侯以为容翻译赠医者汤伯高序翻译

又必假邪魅之侯以为容翻译[赠医者汤伯高序翻译]

『8.01』子曰:

“泰伯其可谓至德也已矣。

三以天下让,民无得而称焉。

孔子说:

“泰伯的品德可以说是极其崇高了。

多次推辞君位,把天下让给了三弟季历。

人们都找不出词汇来赞美他的这种伟大的品德。

『8.02』子曰:

“恭而无礼则劳;慎而无礼则葸;勇而无礼则乱;直而无礼则绞。

君子笃于亲,则民兴于仁。

故旧不遗,则民不偷。

孔子说:

“光注重容貌的端庄却不知礼节就未免使自己劳倦;光知道小心谨慎却不知礼节,就未免畏葸懦弱;光知道敢作敢为有胆量却不讲礼节,就会盲动惹祸;光知道心直口快讲话,却不讲礼节就会尖酸刺人。

当官的能对待自己的亲人宽仁深厚,老百姓就会学习他,趋向仁德。

当官的腾达了,不背弃自己的穷酸的亲人旧友,老百姓也会学习他,不会对人冷漠无情。

礼是变通的,是温润的,在交际中以悦人为度,彼此处的愉快就不失礼。

居于高位的君子,更应该发挥模范带头作用,践行仁义。

『8.03』曾子有疾,召门弟子曰:

“启予足!

启予手!

《诗》云:

‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

’而今而後,吾知免夫!

小子!

曾子病得厉害,把学生们都叫来说:

“看看我的脚,再看看我的手,都还完整吧?

诗经上说过对待自己的身体‘要小心谨慎啊,就像处在深渊之侧,薄冰之上一样’不可使其受伤,不要触犯法律被行刑,以免让父母担心。

从今往后,我就不会再担心自己触犯刑罚,被砍手跺脚了。

因为我要挂了。

徒弟们,你们要谨记啊!

『8.04』曾子有疾,孟敬子问之。

曾子言曰:

“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。

君子所贵乎道者三:

动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣。

笾豆之事,则有司存。

曾子病得厉害,孟敬子来探望他。

曾子说:

“飞鸟将要死的时候,它的鸣叫声是哀悯的;人要死的时候,他的遗言往往都是善意的。

我告诉你,作为当官的在待人接物方面要注重三条:

一、自己的容貌要严肃,这样可以避免上司的粗暴和下属的懈怠;二、端正自己的脸色,这样自己讲话别人就容易相信;三、讲话时要注意语气、语速、语调和措辞,这样就可以使自己避免鄙陋粗野和犯错。

至于其他的一些琐碎细节,交给秘书好了。

『8.05』曾子曰:

“以能问于不能,以多问于寡,有若无,实若虚,犯而不校,昔者吾友,尝从事于斯矣。

曾子说:

“自己有能力却能向能力不如自己的人请教;自己的知识丰厚却能向知识浅薄的人请教;满腹诗书却如一无所知;理论完备扎实却如立足不稳;纵被侵扰冒犯却宽宏大量从不计较,这样的人厉害啊。

以前我有一位朋友能做到这一点。

历来都认为这人是颜回。

『8.06』曾子曰:

“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节,而不可夺也,君子人与?

君子人也。

”曾子说:

“可以让人放心地把幼小的孤儿托付给他,可以让人把国家的政令委托给他;在安危存亡的重要关头毫不动摇地坚持立场,这种人是君子吗?

正是君子啊!

『8.07』曾子曰:

“士,不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎,死而後已,不亦远乎。

曾子说:

“读书人,不能不刚强坚毅,因为你们责任重大,路程遥远。

把弘扬仁义作为自己的责任,这不够重吗?

直到死才休止,这路程不够远吗?

『8.08』子曰:

“兴于《诗》,立于礼,成于乐。

孔子说:

“读诗经让人振奋,深谙礼仪能让人在这个社会上立住脚;靠着音乐的调和作用,能让人学有所成。

『8.09』子曰:

“民可使由之,不可使知之。

孔子说:

“你可以让老百姓按照我们设计的道路去走,在当下却难以给他们解释清为什么我们的路是可以走得通的。

直到我们为之奋斗的社会建成了,大家才恍然大悟,明白我们的苦心。

『8.10』子曰:

“好勇疾贫,乱也。

人而不仁,疾之已甚,乱也。

孔子说:

“为人勇猛却厌恶贫穷,这就是一种祸害。

对于那种衣冠堂堂却没有仁爱之心的为政者痛恨太过,也是一种祸害。

好勇疾贫则为盗贼;对人而不仁的统治者嫉恨太过,则会叛乱起义。

『8.11』子曰:

“如有周公之才之美,使骄且吝,其馀不足观也已。

孔子说:

“如果一个人有周公般的才华,假如他骄傲又吝啬的话,他别的方面也就没什么可看的了。

”他那点才华恐怕也被骄吝之气掩盖了。

『8.12』子曰:

“三年学,不至于谷,不易得也。

孔子说:

“读书三年,却还不想着当官出仕,这样的人很难得。

『8.13』子曰:

“笃信好学,守死善道。

危邦不人,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐。

邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。

孔子说:

“坚定地相信我的理想和学说,努力学习它,誓死保全它。

即将发生危险的国家我不去,已经发生叛乱的国家我不呆。

天下政治太平,我就出来宣扬传播践行我的学说;天下混乱,我就隐居起来私下研究我的学说。

国家政治良好,我却不能混个一官半职,为国出力,为民造福,我以此为耻;国家政治混乱,我却大富大贵,我更以此为耻。

『8.14』子曰:

“不在其位,不谋其政。

孔子说:

“不在那个职位上,就不要去插手那个职位的事务。

『8.15』子曰:

“师挚之始,《关睢》之乱,洋洋乎盈耳哉。

孔子说:

“当太师挚开始演奏音乐的时候,当关雎之曲即将收尾的时候,我满耳朵都充满了音乐。

”『8.16』子曰:

“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。

孔子说:

“狂妄激进却不直率;装萌卖乖却不实诚,一副真实诚恳的样子却不讲信用,这种人我是不晓得他为啥是这样的。

『8.17』子曰:

“学如不及,犹恐失之。

孔子说:

“做学问好比要追什么,生怕追不上;就算追上了,还老怕弄丢了。

『8.18』子曰:

“巍巍乎,舜禹之有天下也,而不与焉。

孔子说:

“尧舜真是伟大啊,富有天下,却整天为人民辛劳,不为自己谋私。

『8.19』子曰:

“大哉尧之为君也,巍巍乎,唯天为大,唯尧则之,荡荡乎,民无能名焉。

巍巍乎,其有成功也,焕乎,其有文章。

孔子说:

“尧帝真是伟大啊!

伟大的很啊!

世间只有天的德最大,只有尧帝能效法上天的德。

他为人民谋的福利真多啊,人民都不知道该怎么称赞他!

他的功绩真是太大了,他的礼仪制度真是太美好了。

上天之德何也?

好生之德啊!

尧帝宽仁不妄杀。

苏轼成名作《刑赏忠厚之至论》有例。

『8.20』舜有臣五人,而天下治。

武王曰:

“予有乱臣十人。

”孔子曰:

“才难,不其然乎,唐虞之际,于斯为盛。

有妇人焉,九人而已。

三分天下有其二,以服事殷,周之德,其可谓至德也已矣。

舜帝有五位贤臣辅佐,就把天下治理的很好。

武王说:

“我有十位能治理天下的贤臣。

”孔子说:

“人才最为难得!

难道不是这样吗?

从唐尧到虞舜之间以及周武王说这话的时候,都是人才鼎盛时期。

而且,武王的十位贤臣中还有一位是妇女(武王他妈或他老婆,处理后宫之事),实际上只能算是有九个。

周文王得了天下的三分之二,却还向商纣称臣;周朝的这种品德,可以说是最高的了。

『8.21』子曰:

“禹吾无间然矣,菲饮食,而致孝乎鬼神;恶衣服,而致美乎黻冕,卑宫室,而尽力乎沟恤,禹吾无间然矣。

孔子说:

“对于大禹,我没有什么可批评的。

他自己吃糠咽菜,却把祭品准备的十分丰盛;他自己穿的衣衫褴褛,却把祭服准备的十分华美;他自己蜗居着,却兴修水利沟通河道。

他做到这样了,我

对他没什么可批评的了。

《宋定伯捉鬼》翻译

正文:

南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。

问之,鬼言:

“我是鬼。

”鬼问:

“汝复谁?

”定伯诳之,言:

“我亦鬼。

”鬼问:

“欲至何所?

”答曰:

“欲至宛市。

”鬼言:

“我亦欲至宛市。

”遂行。

数里,鬼言:

“步行太迟,可共递相担,何如?

”定伯曰:

“大善。

”鬼便先担定伯数里。

鬼言:

“卿太重,将非鬼也?

”定伯言:

“我新鬼,故身重耳。

”定伯因复担鬼,鬼略无重。

如是再三。

定伯复言:

“我新鬼,不知有何所畏忌?

”鬼答言:

“惟不喜人唾。

”于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。

定伯自渡,漕漼作声。

鬼复言:

“何以有声?

”定伯曰:

“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。

鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。

径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。

得钱千五百,乃去。

翻译:

南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。

宋定伯问他是谁,鬼说:

“我是鬼。

”鬼问道:

“你又是谁?

”宋定伯欺骗他,说:

“我也是鬼。

”鬼问道:

“你想到什么地方去?

”宋定伯回答说:

“我想到宛县的集市上去。

”鬼说:

“我也想到宛县的集市上去。

”于是一起前往。

走了几里路,鬼说:

“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?

”宋定伯说:

“很好。

”鬼就先背宋定伯走了几里路。

鬼说:

“您太重了,也许不是鬼吧?

”宋定伯说:

“我是新鬼,所以身体重了。

”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。

他们像这样两次三次轮着背。

宋定伯又说:

“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?

”鬼回答说:

“只是不喜欢人的唾沫。

”于是一起走。

在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。

宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。

鬼又说:

“为什么有声音?

”宋定伯说:

“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。

鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。

宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。

宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。

卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

伯牙绝弦翻译

《伯牙绝弦》

伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:

“善哉,峨峨.........兮若泰山!

”志在流水,钟子期曰:

“善哉,洋洋兮若江河!

”伯牙所念,钟子期.....必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

....

重点字句:

绝:

断绝;鼓:

弹奏

志在高山/流水:

心里想到高山/流水

善:

善于、擅长

峨峨:

兮:

语气词,相当于“啊”

哉:

语气词,表示感叹。

可译为“啊”

若:

谓:

认为

复:

全文翻译:

伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想到高山,钟子期说:

“好啊,高大巍峨的样子像泰山!

”心里想到流水,钟子期说:

“好啊,水势浩荡的样子像江河!

”伯牙所想的,钟子期都能准确道出他的心意。

子期去世后,伯牙认为世上再也没有知音,就摔破了琴,断绝琴弦,终身不再弹琴。

郑伯克段于鄢翻译

郑伯克段于鄢

《左传》

初②,郑武公③娶于申④,曰武姜⑤。

生庄公及共叔段⑥。

庄公寤生⑦,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之⑧。

爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑨,公弗许⑩。

及庄公即位⑾,为之请制⑿。

公曰:

“制,岩邑⒀也,虢叔死焉⒁,佗邑唯命⒂。

”请京⒃,使居之,谓之“京城大⒄叔”。

祭仲⒅曰:

“都城⒆过百雉⒇,国21之害也。

先王之制22,大都不过参国之一23;中,五之一;小,九之一。

今京不度24,非制25也,君将不堪26。

”公曰:

“姜氏欲之,

注释:

①选自《左传·隐公元年》。

郑伯,指郑庄公。

郑属伯爵,所以称郑伯。

郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。

克,战胜。

段,郑庄公之弟。

鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。

②〔初〕当初。

《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。

③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。

④〔娶于申〕从申国娶妻。

申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。

后为楚所灭。

⑤〔曰武姜〕叫武姜。

武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”

是她丈夫武公的谥号。

⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。

他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。

失败后出奔共,因此又称“共叔段”。

共,春秋时国名,在现在河南省辉县。

叔,排行在末的兄弟。

⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。

寤,通“牾”,逆,倒着。

⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。

遂,连词,因而。

恶,厌恶。

⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。

亟,屡次。

于,介词,向。

⑩〔公弗许〕武公不答应她。

弗,不。

⑾〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候。

及,介词,到。

即位,君主登上君位。

⑿〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xíng)阳县西北。

⒀〔岩邑〕险要的城镇。

岩,险要。

邑,人所聚居的地方。

⒁〔虢(guó)叔死焉〕东虢国的国君死在那里。

虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。

焉,相当于“于是”“于此”。

⒂〔佗邑唯命〕别的地方,听从您的吩咐。

佗,同“他”,指示代词,别的,另外的。

唯命,只听从您的命令。

⒃〔京〕地名,在现在河南省荥阳县东南。

⒄〔大〕同“太”。

⒅〔祭(zhài)仲〕郑国的大夫。

⒆〔都城〕都邑的城墙。

⒇〔雉(zhì)〕古代城墙长三丈、高一丈为“一雉”。

21〔国〕国家。

22〔制〕制度。

23〔大都不过参国之一〕大的城不能超过国都城的三分之一。

参,同“三”。

国,国都。

24〔不度〕不合制度。

25〔非制〕不是(先王的)制度。

26〔不堪〕受不了。

焉辟害①?

”对曰:

“姜氏何厌之有②!

不如早为之所③,无使滋蔓④。

蔓,难图⑤也;蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!

”公曰:

“多行不义,必自毙⑥,子⑦姑⑧待之!

既而⑨大叔命西鄙⑩北鄙贰于己⑾。

公子吕⑿曰:

“国不堪贰,君将若之何⒀?

欲与大叔⒁,臣请事之⒂;若⒃弗与,则请除之⒄,无生民心⒅。

”公曰:

“无庸⒆,将自及⒇。

”大叔又收贰以为己邑21,至于廪延22。

子封曰:

“可矣,厚将得众23。

”公曰:

“不义不暱24,厚将崩25。

”大叔完聚26,缮甲兵27,具卒乘28,将袭郑。

夫人将启之29。

公闻其期30,曰:

“可矣。

”命子封帅车二百乘31以伐京。

京叛大叔段,段入于鄢32,公伐诸33鄢。

五月辛丑34,大叔出奔共35。

遂姜氏于城颍36,而誓之37曰:

“不及黄泉38,无相见也!

”既而悔之。

颍考叔39为颍谷封人40,闻之,有献于公41。

公赐之食42。

食舍肉43。

公问之,对曰:

“小人44有母,皆尝小人之食45矣,未尝君之羹46,请以遗47之。

”公曰:

“尔有母遗,繄48我独无!

注释:

①〔焉辟害〕怎能躲开这种祸害?

焉,疑问代词,哪里,怎么。

辟,同“避”。

②〔何厌之有〕等于说“有何厌”,有什么可以满足的。

厌,同“餍”,满足。

③〔早为(wéi)之所〕早点给他安排个地方。

意思是早点给共叔段换个便于控制的地方。

为,动词,这里有“安排”的意思。

④〔滋蔓〕滋生,蔓延。

这里指势力发展壮大。

⑤〔图〕对付。

⑥〔毙〕跌倒,这里指失败。

⑦〔子〕您。

古时对男子的尊称。

⑧〔姑〕姑且、暂且。

⑨〔既而〕不久。

⑩〔鄙〕边疆,边远的地方。

⑾〔贰于己〕贰属于自己。

使西鄙、北鄙一方面属于庄公,一方面属于自己,即同时向双方纳贡赋。

贰,两属,属二主。

⑿〔公子吕〕字子封,郑国的大夫。

⒀〔若之何〕怎么办?

若,如。

之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。

⒁〔欲与(yǔ)大叔〕打算把郑国送给太叔。

与,给予。

⒂〔臣请事之〕我请求去服侍他。

事,动词,事奉。

⒃〔若〕如果。

⒄〔则请除之〕就请除掉他。

则,就。

⒅〔无生民心〕不要使民众(因为有两个政权并存而)生二心。

无,同“毋”,不要。

⒆〔无庸〕不用(管他)。

庸,用。

⒇〔将自及〕将要自己走到毁灭的地步。

及,至。

21〔收贰以为己邑〕收取两属的西鄙北鄙(完全)作为自己的领地。

贰,指原来贰属的西鄙北鄙。

22〔至于廪延〕扩张到了廪延。

廪延,地名,在现在河南省延津县北。

23〔厚将得众〕土地扩大了,将要得到百姓的拥护。

厚,指所占的土地扩大。

众,指百姓。

24〔不义不(nì)〕对君不义,对兄不亲。

,同“昵”,亲近。

25〔崩〕山塌,这里指垮台、崩溃。

26〔完聚〕修治(城郭),聚集(百姓)。

完,修葺(qì)。

27〔缮甲兵〕修整作战用的甲衣和兵器。

缮,修理。

甲,铠甲。

兵,兵器。

28〔具卒乘(shèng)〕准备步兵和兵车。

具,准备。

卒,步兵。

乘,四匹马拉的战车。

29〔夫人将启之〕武姜将要为共叔段作内应。

夫人,指武姜。

启之,给段开城门,即作内应。

启,开门。

30〔期〕指段袭郑的日期。

31〔帅车二百乘〕率领二百辆战车。

帅,率领。

古代每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。

二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百

人。

32〔入于鄢〕进入鄢地,意思是逃到鄢地。

33〔诸〕“之于”的合音字,其中“之”为代词,代共叔段。

34〔五月辛丑〕古时用天干地支记日,鲁隐公元年五月辛丑是五月二十三日。

35〔出奔共〕出逃到共国(避难)。

奔,逃亡。

36〔(zhì)姜氏于城颍(yǐng)〕把姜氏安置在城颍。

,同“置”,安置,这里有“放逐”的意思。

城颍,地名,在现在河南省临颍县西北。

37〔誓之〕向她发誓。

之,代武姜。

38〔黄泉〕地下的泉水,这里指墓穴。

39〔颍考叔〕郑国大夫。

40〔为颍谷封人〕担任颍谷管理疆界的官吏。

为,担任。

颍谷,郑国边邑。

封人,管理边界的小吏。

封,疆界。

41〔有献于公〕有什么东西要献给庄公。

42〔赐之食〕赏给他吃的东西。

之,代词,代颍考叔。

43〔食舍肉〕吃的时候把肉放在一旁。

舍,放。

44〔小人〕谦称自己。

45〔皆尝小人之食〕我的食物她都吃过。

尝,品尝,这里是“吃”的意思。

46〔羹(gēng)〕有汁的肉。

47〔遗(wèi)〕赠,送给。

48〔繄(yī)〕语气助词,用在句首。

颍考叔曰:

“敢①问何谓②也?

”公语之故③,且告之悔④。

对曰:

“君何患焉⑤!

若阙⑥地及泉,隧而相见⑦,其谁曰不然⑧?

”公从之。

公入而赋⑨:

“大隧之中,其乐也融融⑩!

”姜出而赋:

“大隧之外,其乐也泄泄!

”遂为母子如初⑾。

注释:

①〔敢〕表谦敬的词。

②〔何谓〕等于“谓何”,说的是什么意思?

③〔语之故〕把原因告诉他。

语,告诉。

之,代词,代颍考叔。

④〔告之悔〕告诉他自己已经后悔了。

⑤〔君何患焉〕您忧虑什么呢?

患,担心、忧虑。

⑥〔阙〕同“掘”。

⑦〔隧而相见〕挖个地道,在那里见面。

隧,隧道,这里用作动词,指挖隧道。

⑧〔其谁曰不然〕那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?

其,语气助词,加强反问的语气。

然,代词,代庄公对姜氏发的誓言。

⑨〔入而赋〕走进隧道,唱着诗。

赋,歌吟,唱着。

⑩〔融融〕同下文的“泄(yì)泄”都是形容和乐自得的心情。

⑾〔遂为母子如初〕于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样。

也就是恢复了母子关系。

这篇课文记叙了发生在公元前722年5月,郑庄公在鄢打败其弟共叔段的历史事件。

全文结构完整,情节波澜起伏,人物形象鲜明生动。

尤其是把郑庄公老谋深算的性格刻画得淋漓尽致。

郑庄公先封叔段于京,又听任叔段“不度”,“命西鄙北鄙贰于己”,既而“收贰以为己邑”,最后“伐诸鄢”,有人认为表现了庄公的“仁慈”和“忍让”,有人却认为他是有意“养成其恶”。

当初,郑武公娶申国的女子,叫武姜。

生了庄公及共叔段。

庄公出生时是难产,使姜氏受了惊吓,于是便讨厌庄公。

喜爱共叔段,想立他为太子。

郑武公不允许。

到庄公即位时,姜氏给共叔段请求让制地成为共叔段的封地。

庄公说:

“制地,是险要的的城邑,虢叔就死在那里。

其它的地方我都可以听话给你。

”姜氏请求京地,让共叔段居右,称他为京城太叔。

祭仲说:

“都会的城墙超过百雉,是国家的祸害。

先王的制度,大都会不超过国都的三分之一,中等都会五分之一,小的九分之一。

如今京地不合法制,不合先王的制度,将让您不堪忍受。

庄公说:

“姜氏要这样,怎么避开这个祸害?

”回答说:

“姜氏有什么满足的!

不如早些为她安排处所,不要让她的势力蔓延。

蔓延了,难以策划对付她了。

蔓延的草尚且不能除尽,何况是您尊贵的弟弟呢?

”庄公说:

“做太多不义的事,必定会自己绊倒自己,您姑且等等吧!

之后过去不久,太叔命令西部边邑和北边边邑同时臣属于自己。

公子吕说:

“国家不能受二君统治,您将对此事如何?

要(把国家)让给太叔,臣请去侍奉他;如果不给他,就请除掉他。

不要让百姓产生二心。

”庄公说:

“不用,他将自取灭亡。

”太叔又收取同时臣属于自己的边邑为自己的边邑,范围扩大到了廪延。

子封说:

“可以了。

领地太大将会得到百姓的心。

”庄公说:

“对君不义对兄不亲,领土将崩溃。

太叔修城聚集百姓,修缮铠甲兵器,准备步兵车乘,将要偷袭郑地。

姜夫人将做内应开启城门。

庄公听闻偷袭的日期,说:

“可以了。

”命令子封率领战车二百乘来讨伐京地。

京地背叛了太叔段。

太叔段逃入鄢地。

庄公在鄢地讨伐他。

五月辛丑日,太叔逃亡到了共国。

庄公便安置姜氏在城颍,并且立誓说:

“不到黄泉,再不相见了。

”之后又对此事感到后悔。

颍考叔是颍谷疆界中的人,听说了这件事,觐见庄公说有东西进献给他。

庄公赐给他食物。

他吃时放着肉不吃。

庄公问他此事。

答道:

“小人有母亲,都尝过所有小人吃过的东西了,就是没吃过您的肉食。

请让我拿去送给我的母亲。

”庄公说:

“你有母亲可以送给,只有我没有!

”颍考叔说:

“大胆问一下这是为什么呢?

”庄公告诉他缘故,并且告诉他他的后悔。

回答说:

“您有什么可忧虑的呢?

如果掘地到地下泉水的程度,走到隧道中相见,有谁说不是这样?

”庄公听从了这个建议。

庄公进入隧道而赋诗:

“大隧之中,其乐也融融。

”姜氏

走出隧道而赋:

“大隧之外,其乐也洩洩。

”从此做完母子的关系恢复如初。

伯父墓表翻译

伯父叫苏涣。

最初取字公群,后来又取字文父。

年少时很聪明。

所结交的朋友都是当时的上了岁数的有德行的人。

天圣元年,才参加乡试。

第二年中举,被任命为凤翔府宝鸡县主簿。

不久,调任凤州司法。

王蒙正担任凤州知州,因为与章献太后是亲家,就仗势欺人,骄傲蛮横。

知道苏公贤能,屈心下意,以礼相待,

被选任为祥符知县,乡里从事抄写工作的吏员张宗长久以来作奸犯科以权谋私。

害怕苏公,借口有病,过了一百天就辞职了,又引荐他的儿子代替自己。

苏公说:

“按照法律,抄写人员应该任用三等人,你是第二等,不行。

”张宗向来巴结了不少权贵,就向州府申诉,州府发函给祥符县,苏公把张宗打了一顿棍子。

不久有地位比较高的宦官来到州府,传达皇帝的旨意,让张宗担任书手,苏公根据法律不接受诏命。

又有一个宦官来到说:

“即使不合法,也一定要给予他这个职位。

”苏公对府尹李珣说:

“一个平民百姓却能如此扰乱法律。

府中也不能办成什么事了,你为什么不用县里不同意的原因来争辩呢。

”李珣听了苏公的话很惭愧,第二天入朝上奏此事,皇上说很好,派内侍查究此事。

因为张宗贿赂了温成等人求情,就不再深究这件事。

打了假传诏命的宦官一顿棍子,将之贬斥。

整个府中都很震动。

孝肃公包拯见到苏公,赞叹道:

“你凭借着一个县令的身份能够这样,比那些言事官强太多了!

”升任利州路提点刑狱。

苏公到任一年多,弹劾了一个擅自杀人的城固县令,整个利州路的人都震动害怕,因此而太平无事。

苏公死后27年,不危(人名)叙述记录了苏公过去的事情,并

交给我苏辙说:

“先君已经去世了,只有我们小辈人了,不及时加以记录,时间长了会更加散佚湮灭,那我们就太不孝了。

”我小时候在伯父跟前,听他说:

“我小时候读书,稍大些后写文章,每天有一定的限量,不完成不罢休。

到外面去的路上,言行都符合规矩,回到卧室,也没有怠惰的神情。

所以在那个时候,没听说犯过什么错误。

你们的才能赶不上别人,姑且也学习我少犯错误的作法就可以了。

我担心子侄辈每天懈怠,所以记录了我听说的这些,来警示他们。

对《诗经》中《伯兮》的翻译及理解

伯兮:

先秦

诗经

伯兮

《伯兮》是一首思念的诗,描写一妇女对久役于外的丈夫的思念,反映了徭役给人民带来的痛苦。

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?

谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?

言树

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 哲学历史

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1