10虚拟语气.docx
《10虚拟语气.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《10虚拟语气.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
10虚拟语气
第十章虚拟语气
1.语气概说
在英语使用过程中,根据说话人所要表达的意图的不同,动词需要使用相应的形式,称为“语气”(Moods)。
英语中有三种基本语气,即:
A.陈述语气(theIndicativeMood),用于陈述事实。
如:
Classparticipationisamatterofshowingintellectualcuriosity.课堂参与是求知欲的一种显示。
(《21世纪》1-1A)
Themostgiftedstudentsdonotnecessarilyperformbestinexams.最有天赋的学生并不一定考得最好。
(《21世纪》1-1A)
B.祁使语气(theImperativeMood),用于提出命令或请求。
如:
Trytoguessthemeaningofthewordfromthewayit'sused.尽力从词的用法来猜测它的含义。
(《21世纪》1-2C)
Don'tletfailuresdoharm.Ourerrorsorhumiliationsovermistakesarenecessarystepsinlearning.不要让失败对你造成伤害。
我们出错儿或栽面儿是学习过程中的必经步骤。
(《21世纪》1-3B)
C.虚拟语气(theSubjunctiveMood),用于表示主观愿望或假想。
如:
Whatmighttheearthbelikeifalldinosaurscameback?
如果恐龙回来,世界将是什么样子?
(《21世纪》2-7B)
2.一般形式的虚拟语气
在使用虚拟语气的句子中,最基本的形式是条件句(theConditionalClauses)。
条件句又分为真实条件句ClausesofRealCondition)和虚拟条件句(ClausesofUnrealCondition)。
一个句子是使用真实条件句还是使用虚拟条件句,取决于该假设发生的可能性的大小。
如果该假设发生的可能性较大,就使用真实条件句;反之,如果该假设发生的可能性很小,甚至不可能实现,就使用虚拟条件句。
使用条件句表达虚拟语气时,谓语结构一般采用陈述语气中前一个时态的谓语结构。
2.1对过去(包括完成)的事件进行的虚拟,条件句的谓语使用had+done的结构,而主句的谓语使用would,could,might或should+havedone的结构。
如:
IfIhadbeenalerttohisfeelingsaboutthematterIcouldhavepreventedthewholeunfortunateincidentbysaying,"Let'sagreetodisagreeaboutthis,andpolitelydirectingtheconversationtosomethingelse.如果我早些察觉他对此事的看法,整个不愉快的事件本来是可以避免的,只要说一句“我们各自保留意见吧”,然后再礼貌地岔开话题就可以了。
(《21世纪》1-5B)
2.2对当前的事件进行的虚拟,条件句的谓语使用did(或were)的结构,而主句的谓语使用would,could,might或should+do(或be)的结构。
如:
IfAmericaissueddrinkinglicenses,thosefourmen---includingmyfather,whodiedat54ofliverfailure---mightbealive.如果美国颁发饮酒许可证,那4个人---包括我那54岁时死于肝功能衰竭的父亲---也许都还活着。
(《21世纪》3-6B)
IfyoucouldcometomyofficeinCaliforniatovisitwithmetoday,youwouldseethatonesideoftheroomisoccupiedbyabeautifulold-fashionedsodafountainwithnineleather-coveredseats.如果你今天能来加利福尼亚我的办公室作客的话,你就会看到房间的一边放着一台漂亮的老式冷饮机和九个皮革座椅。
(《21世纪》2-4B)
IfCO2andothergreenhousegasesvanishedtomorrow,theearthwouldbecomeovernightafrozen,lifelessworldlikeMars.如果明天二氧化碳和其它温室气体消失的话,地球会在一夜之间变成像火星一样冰冷的、无生命的世界。
(《21世纪》2-9C)
IfIwere21andwantedtostudymedicine,Idon'tthinkI'dgostraighttoschool.I'dgetajobasanaidinahospitalfirst---carryingoutbedpans,ifnecessary---andlookandlisten.如果我现在还是21岁而且想学医的话,我想我不会直接入校去学的。
我会先在医院做助手---倘有必要,倒便盆也行---去看,去听。
(《21世纪》3-3C)
2.3对将来的情况进行的虚拟,条件句的谓语使用should(或wereto)+do的形式,而主句的谓语使用would,could,might或should+do(或be)的结构。
如:
"IfIweretoopenacollegetomorrow,"Boyersumsup."I'dtellthestudents,'You'renotgoingtoleavethisplacewithoutexperiencingthecoreofthelearningexperience.'Thatway,they'dhaveasetofvaluestosupporttheirknowledge.“假如我明天办所大学,”博耶总结说,“我会告诉学生:
‘在你们离开这里时,你们绝对不会没有体会到学习经历的核心。
’这样,他们就有了一套支撑知识的价值观。
”(《21世纪》1-5B)
Ifyouweretotakeasetoftoyblocksandbuildthemupwards,eachblockrestingfirmlyandsquarelyontheblockbelowit,youwouldhaveanillustrationofverticalthinking.如果你拿出一套玩具积木往上搭,每一块都稳稳地、方方正正地落搭在另一块上头,那么你就看到了一个纵向思维的例子。
(《21世纪》4-3B)
Ifthatdayshouldcome,Iwouldgiveyou1,000U.S.dollars.真有那么一天的话,我给你1千美元。
注1:
有时虚拟的条件和虚拟的结果不一致,因此要根据具体情况调整谓语结构。
如:
IfIwereyou,Iwouldn'thavedaredtogotherealone.(当前的条件,过去的结果)如果我是你的话,就没有胆量一个人到那里去了。
Youwouldbefeelingmuchbetternowifyouhadtakenthemedicineyesterday.(过去的条件,当前的结果)你要是昨天把药吃了的话,现在的感觉就会好得多。
3.特殊形式的虚拟语气
3.1通过上下文表达出来的虚拟语气。
如:
AsFirstLordoftheAdmiraltyin1915,hehadbeendeeplyinvolvedinacampaignintheDardanellesthatcouldhaveshortenedthecourseofabloodyworldwar.Butwhenthemissionfailed,withgreatlossoflife,Churchillpaidtheprice,bothpubliclyandprivately.HewasremovedfromtheAdmiraltyandlosthispositionofpoliticalinfluence.1915年,作为海军大臣,他深深卷入达达尼尔海峡一次战役,该战役本可以缩短一场血腥的世界大战。
但是战役失败了,伤亡惨重,为此丘吉尔从公私两个方面都付出了代价:
他被免去了海军部的职务,失去了具有政治影响力的地位。
(《21世纪》2-1A)
Ishouldhavepaidyouavisit,butIgotillassoonasIarrived.我本该拜访你的,可是我刚到就病倒了。
Iwasawayfornearlyayear.OtherwiseIwouldhavebeenahelptoyou.我离开了将近一年,否则可能帮帮你的。
3.2用动词或短语表示的虚拟语气
Sayyouwerecloned.Wouldyourtwinliveashorterlifebecauseheorshestartedoutwithteenagegenes?
比方说你被克隆了。
那么你的这个孪生弟弟或妹妹是否会因为从十几岁的基因开始成长而寿命短些呢?
(《21世纪》1-10A)
Butsupposeyouwereaskedtoruntotipofyourfingeralongtheedgeofthedeskandcounteverytinyscratch?
假定有人要你用手去丈量书桌的边缘并把每个小小的划痕数出来呢?
(《21世纪》3-3B)
Giventhedisabilitiesattachedtowomanhoodin1912,itwasonlyfairthatanewstandardofgenderequalitynotsuddenlybeproclaimedjustaslifeboatseatswerebeinghandedout.考虑到1912年妇女被视为软弱无能的事实,在安排救生船的座位时突然宣布性别平等的新标准确实不公平。
(《21世纪》3-2A)
Givenacoupleoflessons,Ishouldbestumblinggracelesslyaroundthegolfcourseandplayingbadlyinnotimeatall.只要学上几节课,我很快就能在高尔夫球场上举止笨拙、跌跌撞撞地打上几竿臭球。
(《21世纪》3-7A)
Inordertobetechnologicallyup-to-dateasawriter,IwouldhavetosacrificeanassociationthatIdependonandtreasure. 作为一名作家,为了在技术上与时俱进,我可能不得不牺牲我所依赖和珍惜的伙伴。
(《21世纪》3-8B)
Withoutstress,lifewouldbedullandunexciting.Stressaddsflavor,challenge,andopportunitytolife.没有压力,生活就会单调、沉闷。
压力给生活增添情趣、挑战和机会。
(《21世纪》3-10A)
PleaseremembermetoMr.Wang.Icouldnothaveachievedthismuchbutforhishelp.请代我问王先生好。
如果没有他的帮助,我不可能取得这样的成绩。
Goodweatherprovided,wecouldhavearrivedatYantainow.如果天气好,我们现在就该到烟台了。
ProvidingyouwerethePresident,whatwouldyoudo?
假设你是总统,你会怎么办呢?
Undermorefavorableconditions,wecouldhavedonebetter.要是条件在好一些,我们可能完成得更出色。
3.3在表示命令、建议、要求、决定、认定等有关的名词性从句中的虚拟语气,谓语结构为should(或shouldnot)+do(或bedone),但特别需要注意的是,should经常省略。
归纳起来,这类词汇有:
ask(要求),advice(建议),suggest(提议),demand(要求),beg(请求),insist(坚持),decide(决定),request(要求),require(要求),recommend(建议),desire(要求),move(提议),determine(决心),intend(决心),maintain(坚持),order(命令),propose(提议),resolve(决定),urge(敦促),command(命令),arrange(安排)等。
如:
TheysuggestedthatheshouldleaveforNewYorkatonce.
ItwassuggestedthatheshouldleaveforNewYorkatonce.
TheirsuggestionwasthatheshouldleaveforNewYorkatonce.
Ididn’thearabouttheirsuggestionthatheshouldleaveforNewYorkatonce.
Historyisnowfullofironicexamples---theOxfordprofessorwhoin1878dismissedtheelectriclightasagimmick;thecommissionerofU.S.patentswhoin1899askedthathisofficebeabolishedbecause"everythingthatcanbeinventedhasbeeninvented."令人哭笑不得的例子,在历史上比比皆是---例如那位牛津大学教授,1878年他把电灯当作骗人的把戏而不予接受;还有美国专利局的那位官员,1899年他提出撤消他的办公室,理由是“所有该发明的都已经发明了。
”(《21世纪》1-8A)
Tolessenthefinancialblow,Iinsistedthatthemechanicfixthecarwithusedparts.为了减轻这次经济上的打击,我坚持让机修工用旧零件修车。
(《21世纪》3-1B)
Somepsychologistssuggestwebegintochangeourself-imagebymentallypicturingourselvesperformingwellatsometask.有些心理学家建议我们从想象自己在某项工作中表现出色着手改变自我意向。
(《21世纪》1-3B)
Mostoftentheylistthesamequalitiestheywouldwantforadomesticposition,butwiththeadditionalrequirementthatthenewmanagerbefluentenoughinEnglish,GermanandFrenchtocopewithfaxesandemail.通常他们列出的条件与他们对国内职位所要求的相同,只是再加上这样一条:
新经理必须熟练掌握英语、德语和法语,以便处理传真和电子邮件。
(《21世纪》2-3B)
TherewerenoboredsilencesordemandsthatIbuyabetterradio,though.没有百无聊赖的沉寂,也没人要求我买一台新的收音机。
(《21世纪》3-1B)
Itisrequestedthattheluggagebeinspectedbeforethepassengersboardonplane.旅客登机前一定要接受行李检查。
注:
insist,suggest,advise等有时表达“肯定”、“说明”、“提示”的含义,这时不应使用虚拟语气。
如:
Butifthedifferencesinperformanceareshowingupinkindergarten,itsuggestssomethingishappeninginthefamily,evenbeforethechildrengettoschool.但是如果成绩上的差异在幼儿园就已经显现,那就说明事情出在家庭,甚至出在孩子们上学之前。
(《21世纪》2-2A)
Thesestoriessuggestedthatyoungpeoplearealmostwhollydependentonnewtechnology.这些故事说明,年轻人几乎完全依赖于新技术。
(《21世纪》3-8C)
Mygirlfriendsinsistthatit'sessentialforwomentoparticipateactivelyinthedatingprocess.我的女友们坚持认为,女人积极参与约会过程至关重要。
(《21世纪》3-2C)
3.4虚拟语气在形容词作表语的主语从句中的应用
这种用法的主语从句均表达“某人应该做某事”,而通常以评论性质的形容词(advisable,necessary,important,natural,polite,proper,strange,urgent,desirable等)作表语。
如:
Itiscrucialthatabroadsetofpeople---notjusttechnologistsorthosewhohappentobeinthecomputerindustry---participateinthedebateabouthowthistechnologyshouldbeshaped.大批人---不仅仅是技术人员和那些碰巧在计算机行业工作的人---应该参与这场关于如何确定这一技术发展方向的辩论,这一点非常重要。
(《21世纪》1-8A)
Giventhedisabilitiesattachedtowomanhoodin1912,itwasonlyfairthatanewstandardofgenderequalitynotsuddenlybeproclaimedjustaslifeboatseatswerebeinghandedout.考虑到1912年妇女被视为懦弱无能的情况,在安排救生船的座位时,突然宣布一种性别平等的新标准确实有失公允。
(《21世纪》3-2A)
"ItisperhapsfittingthatElNiňo---theChristchild---shouldhavealinktotheHolyLand,"notesscientistDanYakir.以色列一组研究树木年轮和卫星云图的科学家得出结论,厄尔尼诺可能给干旱的中东带来可贵的水汽。
“厄尔尼诺---少年基督---应该与圣地有关,这也许很合情理。
”科学家丹·亚克说。
(《21世纪》2-9A)
3.5虚拟语气在wish后的宾语从句中的应用
wish后边的宾语从句有三种虚拟形式,取决于愿望发生的时间与wish发生时间的前后关系,而与wish使用何种时态无关。
即:
a.愿望的发生与wish同时,则宾语从句的谓语结构采用did(或were)的形式;
AllaroundmearestudentsscribblingawayintheirnotebooksandIwishIknewwhattoscribblemyself.我周围的学生都在飞快地做着笔记,我真希望自己也知道该记些什么。
(《新标准》1-1B)
Iwishtheycouldsometimesforgetabouttheirpeerandgotoamovie.我希望他们能够忘掉他们的同学而去看电影。
(《21世纪》3-4A)
b.愿望发生于wish之前,则宾语从句的谓语结构采用haddone(或hadbeen)的形式;
Iwishthewholethinghadneverhappened.真希望一切都没发生过。
(《21世纪》1-5B)
c.愿望发生于wish之后,则宾语从句的谓语结构采用woulddo(或wouldbe)的形式。
Hegiveseveryappearanceofwastingtime.Besides,he'sleavingallthehardworkforus!
Wewishhewouldgetupanddosomethinguseful---leanthehouse,maybe,ormowthelawn.他看上去完全是在浪费时间,而且,他把所有的累活儿都留给了我们!
我们希望他站起来做些有用的事---也许是打扫房子,或者修剪一下草坪。
(《21世纪》2-7A)
3.6虚拟语气在ifonly后的状语从句中的应用
ifonly引导的条件状语从句中,其谓语结构与wish后的宾语从句一样,也有同样的三种变化,只不过ifonly表达的愿望比wish更强烈罢了。
a.对于当时的愿望,谓语结构采用did(或were)的形式;
Butthismutualillcouldbeeasilyavoidedifonlyeveryonerememberedthatcheatingisaculturallyrelativematter.但是这种相互间的苦恼很容易避免,如果每个人都记住作弊是一个与文化有关的问题就好了。
(《21世纪》2-2C)
Myhairlookssobad---if