蜀道难原文修改版.docx

上传人:b****5 文档编号:7464400 上传时间:2023-01-24 格式:DOCX 页数:11 大小:25.05KB
下载 相关 举报
蜀道难原文修改版.docx_第1页
第1页 / 共11页
蜀道难原文修改版.docx_第2页
第2页 / 共11页
蜀道难原文修改版.docx_第3页
第3页 / 共11页
蜀道难原文修改版.docx_第4页
第4页 / 共11页
蜀道难原文修改版.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

蜀道难原文修改版.docx

《蜀道难原文修改版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蜀道难原文修改版.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

蜀道难原文修改版.docx

蜀道难原文修改版

第一篇:

蜀道难原文

蜀道难

【作者】李白【朝代】唐

噫吁嚱,危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?

畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

yīxūxìnáomén

chán

tuānhuīpīngjiēwéi

shǔn[注释]

(1)《蜀道难》:

古乐府旧题,属《相和歌•瑟调曲》。

(2)噫吁嚱:

惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。

宋庠《宋景文公笔记》卷上:

“蜀人见物惊

异,辄曰‘噫吁嚱’。

(3)蚕丛、鱼凫:

传说中古蜀国两位国王的名字。

(4)何茫然:

难以考证。

何:

多么。

茫然:

渺茫遥远的样子。

指古史传说悠远难详,茫昧杳

然。

据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:

"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。

„„从开明上至蚕丛,积三万四千岁。

"(5)尔来:

从那时以来。

(6)四万八千岁:

极言时间之漫长,夸张而大约言之。

(7)秦塞:

秦的关塞,指秦地。

秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。

(8)通人烟:

人员往来。

(9)西当:

西对。

(10)当:

对着,向着。

(11)太白:

太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。

(12)鸟道:

指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。

(13)横绝:

横越。

(14)峨眉巅:

峨眉顶峰。

(15)地崩山摧壮士死:

《华阳国志•蜀志》:

相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送

给他五个美女。

蜀王派五位壮士去接人。

回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。

不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。

山分为五岭,入蜀之路遂通。

这便是有名的“五丁开山”的故事。

摧:

倒塌。

天梯:

非常陡峭的山路。

(16)石栈:

栈道。

(17)六龙回日:

《淮南子》注云:

“日乘车,驾以六龙。

羲和御之。

日至此面而薄于虞渊,羲

和至此而回六螭。

”螭即龙。

(18)高标:

指蜀山中可作一方之标识的最高峰。

(19)冲波:

水流冲击腾起的波浪,这里指激流。

(20)逆折:

水流回旋。

(21)回川:

有漩涡的河流。

(22)黄鹤:

黄鹄(hú),善飞的大鸟。

(23)尚:

尚且。

(24)得:

能。

(25)猿猱(náo):

蜀山中最善攀援的猴类。

(26)青泥:

青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。

《元和郡县志》卷二十二:

“青泥岭,

在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。

悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。

(27)盘盘:

曲折回旋的样子。

(28)百步九折:

百步之内拐九道弯。

(29)萦:

盘绕。

(30)岩峦:

山峰。

(31)扪参历井:

参(shēn)、井是二星宿名。

古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做

“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。

参星为蜀之分野,井星为秦之分野。

扪(mén):

用手摸。

(32)历:

经过。

(33)胁息:

屏气不敢呼吸。

(34)膺:

胸。

(35)坐:

徒,空。

(36)君:

入蜀的友人。

(37)畏途:

可怕的路途。

(38)巉岩:

险恶陡峭的山壁。

(39)但见:

只听见。

(40)号古木:

在古树木中大声啼鸣。

(41)从:

跟随。

(42)子规:

即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。

《蜀记》曰:

“昔有人姓杜

名宇,王蜀,号曰望帝。

宇死,俗说杜宇化为子规。

子规,鸟名也。

蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。

”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。

(43)凋朱颜:

红颜带忧色,如花凋谢。

凋,使动用法,使„„凋谢,这里指脸色由红润变成

铁青。

(44)去:

距离。

(45)盈:

满。

(46)飞湍(tuān):

飞奔而下的急流。

(47)喧豗(huī):

喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。

(48)砯(pīng)崖:

水撞石之声。

砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。

转,使滚动。

(49)壑:

山谷。

(50)嗟:

感叹声。

(51)尔:

你。

(52)胡为:

为什么。

(53)来:

指入蜀。

(54)剑阁:

又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。

(55)峥嵘、崔嵬:

都是形容山势高大雄峻的样子。

(56)“一夫”两句:

《文选》卷四左思《蜀都赋》:

“一人守隘,万夫莫向”。

《文选》卷五十

六张载《剑阁铭》:

“一人荷戟,万夫趦趄。

形胜之地,匪亲勿居。

”(57)一夫:

一人。

(58)当关:

守关。

(59)莫开:

不能打开。

(60)所守:

指把守关口的人。

(61)或匪亲:

倘若不是可信赖的人。

匪,同“非”。

(62)朝:

早上。

(63)吮:

吸。

(64)锦城:

成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专收棉织品,故称锦城或锦官城。

《元

和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:

“锦城在县南十里,故锦官城也。

”今四川成都市。

(65)咨嗟:

叹息。

[整体评析]

这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。

然而就诗论诗,不一定强析有寓意。

但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。

诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。

全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。

来源:

古诗文网

第二篇:

蜀道难原文及翻译

《蜀道难》是高一语文必修三课本的内容,也是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

下面小编给大家带来蜀道难原文及翻译,希望对你有帮助。

蜀道难原文

噫(yī)吁(xū)嚱(xī),[4]危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān)。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息,以手抚膺(yīng)坐长叹。

问君西游何时还?

畏途巉(chán)岩不可攀。

李白但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍(tuān)瀑(pù)流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转石万壑(hè)雷。

其险也如(有的版本是“若”)此,嗟(jiē)尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。

所守或匪(fēi)(通“非”)亲,化为狼与豺(chái)。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮(shǔn)血(xiě或xuè),杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还(huán)家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)!

蜀道难翻译

唉呀呀多么危险多么高峻伟岸,蜀道真太难攀简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道,从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?

可怕的岩山栈道实在难以登攀!

只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!

蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?

山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。

那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,

为了什么而来到这险要的地方?

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,

只要一人把守千军万马难攻占。

驻守的官员若不是自己的近亲;

难免要变为豺狼踞此为非造反。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;

傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;

如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;

侧身西望令人不免感慨与长叹!

蜀道难读后感

最近我读了诗人李白所写的《蜀道难》一文,这篇文章虽然不是第一次读,但是当再次读完后又让人感慨万千,又一次被李白的那种浪漫主义情怀带进了诗里,《蜀道难》凸现了大气磅礴的崇高美,演绎了迅疾变幻的运动美,奔涌出参差错落的音韵美,真正谱写了一首浪漫主义的绝唱。

现淡淡读了文章后的感想:

作为最伟大的浪漫主义诗人,李白的诗清新飘逸,豪迈旷达,已成了中国文学史上不可动摇的扛鼎之作,而《蜀道难》,就是这诸多审美对象中的一个经典。

李白的人格力量是什么?

勿庸置疑,那就是“天生我材必有用”“长风破浪会有时”的自信,是“人生得意须尽欢”“会须一饮三百杯”的狂放。

一个“狂”字,是他喷薄如日热情似火的情感的体现,也是他对自己精神家园本能的执着的选择:

对“钟鼓馔玉”的嗤之以鼻,蔑视鄙弃,对黑暗现实的不满抗争,毅然绝弃;对祖国壮丽山河的一往情深,无比热爱!

总观全诗内容,真正体现了一种雄健伟岸,高峻奇险,浑然天成的崇高美,一种气象不凡的壮阔美。

只有李白,只有有着风卷残云般气魄的李白,才能让蜀道上连天的群峰,壁立的悬崖,汹涌的恶水,凄凉的丛林,还有那磨牙吮血的

恐怖,全都渲染出大气磅礴的长轴画卷,才能凸现出一种惊天地泣鬼神的崇高美!

“蜀道之难,难于上青天”这空间上难度上的极度扩张;“尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟”,这时间上的极度绵延拓展;“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”,这“五丁开山”的巨大的神勇力量;“飞湍瀑流争喧豗”的汹涌激荡,“一夫当关,万夫莫开”的奇险峥嵘,这一切的一切,在诗人如椽巨笔的挥洒下,没有一个不是突破景物常态的,没有一个不是宏大壮阔的,没有一个不是粗拙奇谲的,也没有一个不是令人心动魂悸的!

总观全诗内容,真正体现了一种雄健伟岸,高峻奇险,浑然天成的崇高美,一种气象不凡的壮阔美!

《蜀道难》,一首狂放的浪漫的绝唱,从内容到形式,无不都是诗人狂放之情主宰下的鬼斧神工般的走笔渲染,写意泼墨!

知道李白的《蜀道难》的人,应该很多,他给人以辽阔的远景,一种地平线的宽广的感觉,又有一种崩天开地的豁然。

这是一种我们民族的本质,艰辛却坚定,不易却执著。

第三篇:

《蜀道难》原文及翻译

作者:

李白(701-762),字太白,号青莲居士,他和杜甫齐名,人称“李杜”。

杜甫曾说他“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。

他的诗歌,现存900多首,著作有《李太白集》。

他留下许多脍炙人口的诗作,《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《静夜思》《早发白帝城》等最能代表其艺术特色。

他兼善各体诗歌,尤以古诗为精,是唐代浪漫主义诗歌的代表作家。

《蜀道难》原文及翻译

噫吁嚱(yīxūxī)!

危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉颠。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

扪(mãn)参(shēn)历井仰胁(xiã)息,以手抚膺(yīng)坐长叹。

唉呀呀,多么高峻伟岸!

蜀道难行赛过攀上遥遥青天!

蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王,他们建国的年代已多么邈远茫然。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

长安西面太白山阻挡,峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巅。

山崩地裂,埋葬了五位英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪冲向天空纡回曲折的大川。

善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸不已徒来长叹。

问君西游何时还?

畏途巉(chán)岩不可攀。

但见悲鸟号(háo)古木雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转(zhuǎn)石万壑(hâ)雷。

其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人胡为(wâi)乎来哉!

西行的游子啊,请问你何时回还?

险山恶水,可怕的蜀道实在难以登攀!

只看到古树丛中传出鸟儿阵阵悲号,雄雌相随飞翔在荒凉的山林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!

蜀道艰难啊,难于攀上遥遥青天,听后也会使人生愁,吓得脸色突变。

山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。

蜀道哇,竟是如此的艰难;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方?

剑阁峥嵘而崔嵬(wãi),一夫当关,万夫莫开。

所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)。

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占。

驻守的官员若不是自己的亲信,就会变成叛乱者。

早晚既要提心吊胆地躲避老虎,又要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!

第四篇:

蜀道难原文对照翻译

蜀道难

李白

噫,吁嚱,危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

噫,哎呀,好高啊好险啊!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞通蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。

从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人

人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,烟。

西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。

多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一

然后天梯石栈方钩连。

条天梯似的栈道互相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚

上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。

连高飞的黄鹤也

不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

不得过啊,猿猴要过也无法攀援。

青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。

抬起头来不敢出大

参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?

畏途巉岩

气,手摸星辰头顶天。

只好坐下来手按胸口发长叹:

“西行的人啊,你什么时候回来呢?

这可怕的

不可攀。

蜀道,实在难以登攀!

但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。

又闻子规啼夜月,愁

只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。

又听见子规在月下哭泣:

“不如归去!

不如

空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不

归去!

……”一声声,愁满空山。

蜀道之难,难于上青天!

听一听也会使人失去青春的容颜。

山峰

盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。

激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。

推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。

“蜀道是这样的艰险啊!

可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,剑门关气象非凡,但也格外高险。

一人来把守,万人难过关。

把关的人若是不可靠,他反而成为祸化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

患。

行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。

它们磨快了牙齿,时刻要摆

城虽云乐,不如早还家。

人肉宴。

被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。

“锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。

蜀道之难,难于上青天!

当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。

第五篇:

李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

下面是小编给大家整理了李白《蜀道难》原文及翻译,供大家参阅。

原文

噫吁嚱!

,危呼高哉!

蜀道之难难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还,畏途岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

注解

1、蚕丛、鱼凫:

都是传说中古蜀国国王。

古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。

2、太白:

山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。

旧说因其冬夏积雪,故名。

太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。

3、鸟道:

极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

4、地崩句:

相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。

5、六龙回日:

相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。

此指高标阻住了六龙,只得回车。

6、高标:

立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

7、扪参句:

意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。

古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。

秦属井宿分野,蜀属参宿分里。

胁息:

屏气不敢呼吸。

8、子规:

杜鹃鸟,蜀地最多。

相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

9、锦城:

即锦官城,今四川成都市。

10、咨嗟:

叹息。

译文

唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!

蜀道真太难攀简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,

开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,

秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨嵋山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,

两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,

下有激浪排空纡回曲折的大川。

善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,

即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,

百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

可以摸到参、井星叫人仰首屏息,

用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?

可怕的岩山道实在难以登攀!

只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;

雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,

令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!

蜀道难走呵简直难于上青天,

叫人听到这些怎么不脸色突变?

山峰座座相连离天还不到一尺;

枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;

水石相击转动象万壑鸣雷一般。

那去处恶劣艰险到了这种地步;

唉呀呀你这个远方而来的客人,

为了什么要来到这个地方?

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,

只要一人把守,

千军万马也难攻占。

驻守的官员若不是皇家的近亲;

难免要变为豺狼踞此为非造反。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;

傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;

如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;

侧身西望令人不免感慨与长叹!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 理学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1