Unit 4 Task 7 keys to translation.docx
《Unit 4 Task 7 keys to translation.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit 4 Task 7 keys to translation.docx(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit4Task7keystotranslation
1.这是我们的产品目录。
Thisisourproductcatalogue.
2.这些产品在海外极受喜爱,需求量一直很大。
Theseproductsareextremelypopularoverseasandalwaysingreatdemand.
3.我们的桌布质量优良,设计精美。
Ourtableclothsareofgood/excellentqualityandhavedelicatedesigns.
4.我们这些产品很受当地用户的欢迎。
Ourproductsareverypopularwiththelocalusers.
5.我们相信这些产品在你们的市场也会很畅销。
We’resure/webelievethesalewillbegoodinyourmarket,too/theseproductswillalsosellwellin...
6.我愿意试销你们的产品,但你们发来的货必须达到和样品一样的标准。
I’mwillingtohaveatrytosellyourproducts,buttheymustbeupto/measureuptothesamplestandard.
7.我们的经营原则是“承兑合同,信守诺言”。
It’sourprincipleinbusinessto“honorthecontractandkeepourpromise”.
8.你们的产品看上去很吸引人。
Yourproductslookveryappealing.
9.这个新型号和以前的那款有什么不同?
Howdoesthisnewmodeldifferfromthepreviousone?
10.这个型号与旧的型号有哪些主要差别?
Whatarethemajordifferencesbetweenthismodelandtheoldone?
11.请介绍一下你们最新型号增加的新特点好吗?
Canyoutellmesomeaddedfeaturesofyourlatestmodel?
12.我们目前致力于建立稳定的客源以及改进现有的型号。
Atthemoment,wearefocusingourattentionon/wearecommittedtobuildingasteadyclientbaseandimprovingourexistingmodels.
13.如你们所见,这个产品更易于操作。
Asyoucansee,thisproductismucheasiertooperate.
14.总体来说,这一产品的优点远远超过缺点。
Overall,thebenefits/advantagesofthisproductfaroutweighthedisadvantages.
15.我们的产品质优价廉。
Ourproductsareofsuperiorqualityandfavorableprices.
16.这次交易会给我们提供了推荐新产品的极好机会。
Thistradefairoffersusagreatopportunitytointroduce/recommendournewproducts.
17.这种产品展现了顶级的工艺水平。
Thisproductpresents/demonstatesthetopcraftsmanship.
18.这种新型号有更先进的功能。
Thisnewmodelhasmoreadvancedfunctions.
19.这种新款式质量非常好,而且也不贵。
Thisnewmodelisofhigh/goodqualityandnotexpensive.
20.等你们全面了解我方产品的销售潜力之后,我们可以再进一步详谈。
Wecandiscussdetailsfurtherwhenyouhaveathoroughunderstandingofthemarketingpotentialofourproducts.