乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲.docx
《乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲
乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲
2018-09-19史蒂夫·乔布斯(stevejobs)在斯坦福大学的演讲中谈到了他生活中的三次体验,这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了巨大反响。
尤其thewholeearthcatalog提到的话,作为杂志,这是一种精神,一种气质。
乔布斯斯坦福大学的毕业典礼演讲:
求知若渴,大智若愚thankyou.i'mhonoredtobewithyoutodayforyourcommencementfromoneofthefinestuniversitiesintheworld.truthbetold,inevergraduatedfromcollegeandthisistheclosesti'veevergottentoacollegegraduation.谢谢大家。
很荣幸能和你们,来自世界最好大学之一的毕业生们,一块儿参加毕业典礼。
老实说,我大学没有毕业,今天恐怕是我一生中离大学毕业最近的一次了。
todayiwanttotellyouthreestoriesfrommylife.that'sit.nobigdeal.justthreestories.今天我想告诉大家来自我生活的三个故事。
没什么大不了的,只是三个故事而已。
thefirststoryisaboutconnectingthedots.第一个故事,如何串连生命中的点滴。
idroppedoutofreedcollegeafterthefirstsixmonthsbutthenstayedaroundasadrop-inforanother18monthsorsobeforeireallyquit.sowhydididropout?
itstartedbeforeiwasborn.mybiologicalmotherwasayoung,unwedgraduatestudent,andshedecidedtoputmeupforadoption.shefeltverystronglythatishouldbeadoptedbycollegegraduates,soeverythingwasallsetformetobeadoptedatbirthbyalawyerandhiswife,exceptthatwhenipoppedout,theydecidedatthelastminutethattheyreallywantedagirl.somyparents,whowereonawaitinglist,gotacallinthemiddleofthenightasking,"we'vegotanunexpectedbabyboy.doyouwanthim?
"theysaid,"ofcourse."mybiologicalmotherfoundoutlaterthatmymotherhadnevergraduatedfromcollegeandthatmyfatherhadnevergraduatedfromhighschool.sherefusedtosignthefinaladoptionpapers.sheonlyrelentedafewmonthslaterwhenmyparentspromisedthatiwouldgotocollege.我在里得大学读了六个月就退学了,但是在18个月之后--我真正退学之前,我还常去学校。
为何我要选择退学呢?
这还得从我出生之前说起。
我的生母是一个年轻、未婚的大学毕业生,她决定让别人收养我。
她有一个很强烈的信仰,认为我应该被一个大学毕业生家庭收养。
于是,一对律师夫妇说好了要领养我,然而最后一秒钟,他们改变了主意,决定要个女孩儿。
然后我排在收养人名单中的养父母在一个深夜接到电话,很意外,我们多了一个男婴,你们要吗?
”当然要!
”但是我的生母后来又发现我的养母没有大学毕业,养父连高中都没有毕业。
她拒绝在领养书上签字。
几个月后,我的养父母保证会让我上大学,她妥协了。
thiswasthestartinmylife.and17yearslater,ididgotocollege,butinaivelychoseacollegethatwasalmostasexpensiveasstanford,andallofmyworking-classparents'savingswerebeingspentonmycollegetuition.aftersixmonths,icouldn'tseethevalueinit.ihadnoideawhatiwantedtodowithmylife,andnoideaofhowcollegewasgoingtohelpmefigureitout,andhereiwas,spendingallthemoneymyparentshadsavedtheirentirelife.soidecidedtodropoutandtrustthatitwouldallworkoutok.itwasprettyscaryatthetime,butlookingback,itwasoneofthebestdecisionsievermade.theminuteidroppedout,icouldstoptakingtherequiredclassesthatdidn'tinterestmeandbegindroppinginontheonesthatlookedfarmoreinteresting.这是我生命的开端。
十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。
六个月后,我觉得不值得。
我看不出自己以后要做什么,也不晓得大学会怎样帮我指点迷津,而我却在花销父母一生的积蓄。
所以我决定退学,并且相信没有做错。
一开始非常吓人,但回忆起来,这却是我一生中作的最好的决定之一。
从我退学的那一刻起,我可以停止一切不感兴趣的必修课,开始旁听那些有意思得多的课。
itwasn'tallromantic.ididn'thaveadormroom,soisleptonthefloorinfriends'rooms.ireturnedcokebottlesforthefive-centdepositstobuyfoodwith,andiwouldwalkthesevenmilesacrosstowneverysundaynighttogetonegoodmealaweekattheharekrishnatemple.ilovedit.andmuchofwhatistumbledintobyfollowingmycuriosityandintuitionturnedouttobepricelesslateron.letmegiveyouoneexample.事情并不那么美好。
我没有宿舍可住,睡在朋友房间的地上。
为了吃饭,我收集五分一个的旧可乐瓶,每个星期天晚上步行七英里到哈尔-克里什纳庙里改善一下一周的伙食。
我喜欢这种生活方式。
能够遵循自己的好奇和直觉前行后来被证明是多么的珍贵。
让我来给你们举个例子吧。
reedcollegeatthattimeofferedperhapsthebestcalligraphyinstructioninthecountry.throughoutthecampuseveryposter,everylabeloneverydrawerwasbeautifullyhand-calligraphed.becauseihaddroppedoutanddidn'thavetotakethenormalclasses,idecidedtotakeacalligraphyclasstolearnhowtodothis.ilearnedaboutserifandsans-seriftypefaces,aboutvaryingtheamountofspacebetweendifferentlettercombinations,aboutwhatmakesgreattypographygreat.itwasbeautiful,historical,artisticallysubtleinawaythatsciencecan'tcapture,andifounditfascinating.当时的里德大学提供可能是全国最好的书法指导。
校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。
由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上上。
在这门课上,我学会了serif”和"sans-serif"两种字体、学会了怎样在不同的字母组合中改变字间距、学会了怎样写出好的字来。
这是一种科学无法捕捉的微妙,楚楚动人、充满历史底蕴和艺术性,我觉得自己被完全吸引了。
noneofthishadevenahopeofanypracticalapplicationinmylife.buttenyearslaterwhenweweredesigningthefirstmacintoshcomputer,itallcamebacktome,andwedesigneditallintothemac.itwasthefirstcomputerwithbeautifultypography.ifihadneverdroppedinonthatsinglecourseincollege,themacwouldhaveneverhadmultipletypefacesorproportionallyspacedfonts,andsincewindowsjustcopiedthemac,it'slikelythatnopersonalcomputerwouldhavethem.当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。
但是,十年之后,我们在设计第一台macintosh计算机时,它一下子浮现在我眼前。
于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。
这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。
要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,macintosh计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。
要不是windows照搬了macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。
ifihadneverdroppedout,iwouldhaveneverdroppedinonthatcalligraphyclassandpersonalscomputersmightnothavethewonderfultypographythattheydo.要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。
ofcourseitwasimpossibletoconnectthedotslookingforwardwheniwasincollege,butitwasvery,veryclearlookingbackwardstenyearslater.again,youcan'tconnectthedotslookingforward.youcanonlyconnectthemlookingbackwards,soyouhavetotrustthatthedotswillsomehowconnectinyourfuture.youhavetotrustinsomething--yourgut,destiny,life,karma,whatever--becausebelievingthatthedotswillconnectdowntheroadwillgiveyoutheconfidencetofollowyourheart,evenwhenitleadsyouoffthewell-wornpath,andthatwillmakeallthedifference.当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。
十年之后再回头看,两者之间关系就非常、非常清楚了。
你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。
所以你必须相信,那些点点滴滴,会在你未来的生命里,以某种方式串联起来。
你必须相信一些东西——你的勇气、宿命、生活、因缘,随便什么——因为相信这些点滴能够一路连接会给你带来循从本觉的自信,它使你远离平凡,变得与众不同。
mysecondstoryisaboutloveandloss.iwaslucky.ifoundwhatilovedtodoearlyinlife.wozandistartedappleinmyparents'garagewheniwas20.weworkedhardandintenyears,applehadgrownfromjustthetwoofusinagarageintoa$2billioncompanywithover4,000employees.we'djustreleasedourfinestcreation,themacintosh,ayearearlier,andi'djustturned30,andthenigotfired.howcanyougetfiredfromacompanyyoustarted?
well,asapplegrew,wehiredsomeonewhoithoughtwasverytalentedtorunthecompanywithme,andforthefirstyearorso,thingswentwell.butthenourvisionsofthefuturebegantodiverge,andeventuallywehadafallingout.whenwedid,ourboardofdirectorssidedwithhim,andsoat30,iwasout,andverypubliclyout.whathadbeenthefocusofmyentireadultlifewasgone,anditwasdevastating.ireallydidn'tknowwhattodoforafewmonths.ifeltthatihadletthepreviousgenerationofentrepreneursdown,thatihaddroppedthebatonasitwasbeingpassedtome.imetwithdavidpackardandbobnoyceandtriedtoapologizeforscrewingupsobadly.iwasaverypublicfailureandieventhoughtaboutrunningawayfromthevalley.butsomethingslowlybegantodawnonme.istilllovedwhatidid.theturnofeventsatapplehadnotchangedthatonebit.i'dbeenrejectedbutiwasstillinlove.andsoidecidedtostartover.第二个故事是关于爱与失的。
我很幸运,很早就发现自己喜欢做的事情。
我二十岁的时候就和沃茨在父母的车库里开创了苹果公司。
我们工作得很努力,十年后,苹果公司成长为拥有四千名员工,价值二十亿的大公司。
我们刚刚推出了最好的创意,macintosh操作系统,在这之前的一年,也就是我刚过三十岁,我被解雇了。
你怎么可能被一个亲手创立的公司解雇?
事情是这样的,在公司成长期间,我雇佣了一个我们认为非常聪明,可以和我一起经营公司的人。
一年后,我们对公司未来的看法产生分歧,董事会站在了他的一边。
于是,在我三十岁的时候,我出局了,很公开地出局了。
我整个成年生活的焦点没了,这很要命。
一开始的几个月我真的不知道该干什么。
我觉得我让公司的前一代创建者们失望了,我把传给我的权杖给弄丢了。
我与戴维德·帕珂德和鲍勃·诺埃斯见面,试图为这彻头彻尾的失败道歉。
我败得如此之惨以至于我想要逃离硅谷。
但有个东西在慢慢地叫醒我:
我还爱着我从事的行业。
这次失败一点儿都没有改变这一点。
我被逐了,但我仍爱着我的事业。
我决定重新开始。
ididn'tseeitthen,butitturnedoutthatgettingfiredfromapplewasthebestthingthatcouldhaveeverhappenedtome.theheavinessofbeingsuccessfulwasreplacedbythelightnessofbeingabeginneragain,lesssureabouteverything.itfreedmetoenteroneofthemostcreativeperiodsinmylife.duringthenextfiveyearsistartedacompanynamednext,anothercompanynamedpixarandfellinlovewithanamazingwomanwhowouldbecomemywife.pixarwentontocreatetheworld'sfirstcomputer-animatedfeaturefilm,"toystory,"andisnowthemostsuccessfulanimationstudiointheworld.当时我没有看出来,但事实证明被苹果开除”是发生在我身上最好的事。
成功的重担被重新起步的轻松替代,对任何事情都不再特别看重,这让我感觉如此自由,进入一生中最有创造力的阶段。
接下来的五年,我创立了一个叫next的公司,接着又建立了pixar,然后与后来成为我妻子的女人相爱。
pixar出品了世界第一个电脑动画电影:
玩具总动员”,现在它已经是世界最成功的动画制作工作室了。
inaremarkableturnofevents,appleboughtnextandireturnedtoappleandthetechnologywedevelopedatnextisattheheartofapple'scurrentrenaissance,andloreneandihaveawonderfulfamilytogether.在一系列的成功运转后,苹果收购了next,我又回到了苹果。
我们在next开发的技术在苹果的复兴中起了核心作用,另外劳琳和我组建了一个幸福的家庭。
i'mprettysurenoneofthiswouldhavehappenedifihadn'tbeenfiredfromapple.itwasawful-tastingmedicinebutiguessthepatientneededit.sometimeslife'sgoingtohityouintheheadwithabrick.don'tlosefaith.i'mconvincedthattheonlythingthatkeptmegoingwasthatilovedwhatidid.you'vegottofindwhatyoulove,andthatisastrueforworkasitisforyourlovers.yourworkisgoingtofillalargepartofyourlife,andtheonlywaytobetrulysatisfiedistodowhatyoubelieveisgreatwork,andtheonlywaytodogreatworkistolovewhatyoudo.ifyouhaven'tfoundityet,keeplooking,anddon'tsettle.aswithallmattersoftheheart,you'llknowwhenyoufindit,andlikeanygreatrelationshipitjustgetsbetterandbetterastheyearsrollon.sokeeplooking.don'tsettle.我非常确信,如果我没有被苹果炒掉,这些就都不会发生。
这个药的味道太糟了,但是我想病人需要它。
有些时候,生活会给你迎头一棒。
不要丧失信心。
我确信唯一让我一路走下来的是我对自己所做事情的热爱。
你必须去找你热爱的东西,对工作如此,对你的爱人也是这样的。
工作会占据你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是伟大的工作,你才能怡然自得。
如果你还没有找到,那么就继续找,不要停。
全心全意地找,当你找到时,你会知道的。
就像任何真诚的关系,随着时间的流逝,只会越来越紧密。
所以继续找,不要停。
mythirdstoryisaboutdeath.wheniwas17ireadaquotethatwentsomethinglike"ifyouliveeachdayasifitwasyourlast,somedayyou'llmostcertainlyberight."itmadeanimpressiononme,andsincethen,forthepast33years,ihavelookedinthemirroreverymorningandaskedmyself,"iftodaywerethelastdayofmylife,wouldiwanttodowhatiamabouttodotoday?
"andwhenevertheanswerhasbeen"no"fortoomanydaysinarow,iknowineedtochangesomething.rememberingthati'llbedeadsoonisthemostimportantthingi'veeverencounteredtohelpmemakethebigchoicesinlife,becausealmosteverything--allexternalexpectations,allpride,allfearofembarrassmentorfailure--thesethingsjustfallawayinthefaceofdeath,leavingonlywhatistrulyimportant.rememberingthatyouaregoingtodieisthebestwayiknowtoavoidthetrapofthinkingyouhavesomethingtolose.youarealreadynaked.thereisnoreasonnottofollowyourheart.我的第三个故事关于死亡。
我17岁的时候读到过一句话如果你把每一天都当作最后一天过,有一天你会发现你是正确的”。
这句话给我留下了深刻的印象。
从那以后,过去的33年,每天早上我都会对着镜子问自己:
如果今天是我的最后一天,我会不会做我想做的事情呢?
”如果连着一段时间,答案都是否定的的话,我就知道我需要改变一些东西了。
提醒自己就要死了是我遇见的最大的帮助,帮我作了生命中的大决定。
因为几乎任何事——所有的荣耀、骄傲、对难堪和失败的恐惧——在死亡面前都会消隐,留下真正重要的东西。
提醒自己就要死亡是我知道的