中级口译教程第四版句子精炼.docx

上传人:b****3 文档编号:725072 上传时间:2022-10-12 格式:DOCX 页数:22 大小:59.58KB
下载 相关 举报
中级口译教程第四版句子精炼.docx_第1页
第1页 / 共22页
中级口译教程第四版句子精炼.docx_第2页
第2页 / 共22页
中级口译教程第四版句子精炼.docx_第3页
第3页 / 共22页
中级口译教程第四版句子精炼.docx_第4页
第4页 / 共22页
中级口译教程第四版句子精炼.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中级口译教程第四版句子精炼.docx

《中级口译教程第四版句子精炼.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译教程第四版句子精炼.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中级口译教程第四版句子精炼.docx

中级口译教程第四版句子精炼

中级口译教程-第四版-句子精炼

 

 

———————————————————————————————— 作者:

————————————————————————————————日期:

 

口译

U2

句子精炼

1.This is afantasticairport,absolutelyoneof thetop-notch internationalairports.

这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。

2.I'mvery bad witha jet-lag. ButI'llbeallrightin a coupleof days.

我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。

3.I'dliketohavea7o'clockmorningcall, breakfastsent uptomyroom,laundry done,somedocumentsphotocopied,anexpress mailsentout,andsomethinglikethat.

 我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。

4.Weallmaneuveredsuccessfullyto getourjob done, so tospeak.

可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。

5.Let'sdelightourselvescompletelyinthefoodsthatMother Nature grantsus.

让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧

6.我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧?

You mustbeProf.TallackfromLondon,IfI'mnot mistaken.

7.我是海通集团人力资源部经理。

I'mmanager ofHumanResources,the HaitongGroup.

8.感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。

 

We're verygrateful thatyoutook timefromyourbusyschedule andcame to ourcompanyto giveusadvice.

9.今晚我们设宴为你洗尘。

We'llholdareceptiondinnerinyourhonorthis evening.

10.我在你们的酒店预订了一间双人房,有确认函。

 

 Ihavemadeareservationforadoubleroomwith your hotel.Andhere's theconfirmationletter.

11.提前十天预订房间可以享受8折优惠。

 

Youwillhave agoodrateof20% offwhenyoumake areservation10 daysin advance.

12. 我们有许多现代化的健身设备可满足客人的不同需求。

Wehavemany modernfitnessfacilities catering to thedifferentneedsof our goods. 

13. 没有凯兰女士的最后努力,现在还不知道怎样呢,恐怕我们还在谈判之中呢。

Without Ms.Kelland's last-minute effort, we wouldstillbeinthemiddleofnowhere,probablyinthe middle ofnegotiations,I'mafraid.

14.同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素,特点是注意调料的使用、食物的质地和菜的原汁原味。

Likeallother Chineseregionalcuisines,Benbang cuisine takes "color, aroma andtaste" asitsessential qualityelements.Itemphasizes in particular theexpertuseofseasonings,theselection ofrawmaterialswithqualitytexture, and originalflavors. 

15.这些菜绝对是首选,你一定喜欢。

别客气,请随意。

  Thesedishesareabsolutelytasters' choice.Ibetyouwill likethem.Pleasehelpyourselfto thedishes.

16.各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光,我感到非常荣幸。

让我们共同举杯,祝各位身体健康、事业有成、阖家幸福。

 

  Iconsiderit agreathonorto have youallhereforthiswonderfultime ofthe year.Letusdrinktothehealth, greatcareer and happyfamilytoeveryonepresent.

17.我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话来说是“走马观花”。

 

Firstofall,we'lltakeabird's-eye view ofthe Park.And then we'lllookaroundintheParkand,touse aChinesemetaphor,we'll casta passingglanceatflowerswhile ridingonthehorseback"

18.高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策,是一个与国际管理体系接轨的经济区域。

TheHigh-tech Parkis authorizedby thestategovernmenttoapproveprojectswith preferential policies,operatingunderthemanagementsystemofinternationalstandards.

19. 园区注重产业、教育和研发的整合,为引入企业提供一条龙服务。

ThePark focusesonthe integrationofindustry,education,andR&Dandprovidesastream-linedone-stop serviceforincoming enterprises.

20.为了确保环境质量,我们始终坚持“以绿引资、以资养绿”的发展战略,园区绿化率达到45%以上。

Toensurethequalityoftheenvironment,westick steadfastlyto ourdevelopmentstrategy of"attractinginvestmentwith a green environment andmaintainingagreenenvironmentthroughinvestment". Asaresult,theParkhasagreen coverageofmorethan 45%.

 

U3

句子精炼

1.It'smygreat pleasureand privilege tohavereceivedyourgraciousinvitationandwork with adistinguishedgroup ofChina's automobile specialists. 

我为自己能够受到贵方的友好邀请,与一组优秀的中国汽车专家合作共事而深感愉快和荣幸。

2. AgrowingnumberofAmerican firmshave beenpouring intoChina'sinlandprovinces,althoughcoastal cities suchasShanghaiandTianjinarestillamongtheir firstchoicesofinvestmentwithmanyforeigninvestors.

虽然上海,天津这些沿海城市仍然是许多外国投资者的首选目标,但越来越多的美国公司纷纷涌入中国的内地省份。

3. I would liketodiscusswith youthepossibilitiesof establishing a joint venturewith yourcompanytomanufacture progressive-scanDVDhometheatersystemsof thelatest model.

我想同您商讨一下能否与贵公司合资建立一家企业,共同生产最新款式的逐行扫描DVD家庭影院系统。

 

4.Isuggest thatweshouldsetupaboard ofdirectorsforthemanagement ofthe companyand sharerightsand obligationsasequalpartners.

 我建立成立董事会来监管公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权利,承担义务。

 

5.Icannotdecidewhatexactlythephraseindicates.Theyfailed tomakeanysensetome.

 我难以断定这个词究竟意味着什么。

我未能理解其中的含义。

6.Inourschool, discussionisgiven toppriority andseminaris thewayofclass. 

在我们学校,讨论具有至高无上的地位,讨论就是课堂教学的主旋律。

7.Theflexible andadaptablecapacity makesapopularteacheramong students. 

具有灵活应变才能的教师最受学生欢迎。

8.Confucianismsingshighpraises for individualstoupliftthemselvesfor thebenefitofcommunal harmony,thatis,communalharmonytakesprecedenceover individualfreedom.     儒家思想强调整体和谐,强调整理和谐高于个体自由。

9.我希望您太太能早日与你在此团聚,我公司会支付国际机票在内的一切费用。

Ihopeyourwifewillsoonjointyou here.Thecompany willpayforalltheneeded expenses,includingherinternational flight.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1