新闻常用英语词汇.docx

上传人:b****6 文档编号:6955136 上传时间:2023-01-13 格式:DOCX 页数:15 大小:33.89KB
下载 相关 举报
新闻常用英语词汇.docx_第1页
第1页 / 共15页
新闻常用英语词汇.docx_第2页
第2页 / 共15页
新闻常用英语词汇.docx_第3页
第3页 / 共15页
新闻常用英语词汇.docx_第4页
第4页 / 共15页
新闻常用英语词汇.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新闻常用英语词汇.docx

《新闻常用英语词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新闻常用英语词汇.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新闻常用英语词汇.docx

新闻常用英语词汇

单词每日一背(都是些time新闻词汇)

█anonymous[əˋnɑnəməs]adj.匿名的,不知名的【反】known,named

Sohewentonhisownfact-findingmission,leaningheavilyona49-pagewhitepapersubmittedlastmonthbythreeanonymoushigh-techfirms.(TIME,Feb.27,1995,p.31)

所以他继续其真相调查工作,埋头审阅一份厚达49页的白皮书,这份白皮书是上个月由3家匿名的高科技公司提出的。

█atstake[ætstek]危急存亡关头的,有可能丧失或受损的【同】atrisk

Atanewsconference,(U.S.UndersecretaryofDefense)Perrydeclaredthatthecredibilityoftheinternationalcommunity(NATO)wasatstake.(TIME,June5,1995,p.38)

在记者招待会上,(美国国防部长)佩里宣称,北约这个国际组织正面临信任危机。

█blunt[blʌnt]adj.直言不讳的

Clinton’ssummationwasstartlinglyblunt:

“Itisbettertohavereachednoagreement(onJapan’sopeningitdomesticmarket)thantohavereachedanemptyagreement.”

(TIME,Feb.21,1994,p.41)

最后克林顿语惊四座,直言不讳地总结说:

“(在日本开放其国内市场这个议题上)与其获得形同一纸空文的协议,不如不要协议。

█burgeoning['bɜdʒәniŋ]adj.正快速发展的

Geneticinformationistherawmaterialoftheburgeoningbiotechnologyindustry,whichuseshumanDNAtobuildspecializedproteinsthatmayhavesomevalueasdisease-fightingdrugs.

(TIME,Jan.16,1995,p.54)

基因信息是目前正蓬勃发展的生物科技工业的原料;此工业利用人类DNA制造特化蛋白质,而这些蛋白质或许可作为治病药物之用。

█coherent[koˋhɪrənt]adj.前后连贯的,有条理的【反】muddled,incoherent

Curry…impressedClintonwithhisabilitytofashionacoherentpolicymessagethatsynthesizedtheoftenconflictinginterestsoftheparty’straditionalandmoderatewings.

(TIME,June5,1995,p.22)

科里就是有这个本事,能够把党内保守派、温和派往往都各不相让的利益结合在一起,做出一份有条有理的政策报告,令克林顿大为赞赏。

█fashionv.制作synthesizev.综合,合成

conciliatory[kənˋsɪlɪəˏtɔrɪ]adj.有和解之意的

TheexecutivedirectoroftheChristianCoalitiontoldaprominentJewishaudience,inaconciliatoryspeech,thatcallingtheU.S.a“Christiannation”iswrong…

(TIME,Apr.17,1995,p.13)

在一场有意化解对立的演讲中,基督教联盟的执行主(蟹)席告诉台下那群犹太名流说,将美国叫做“基督教国家”是不对的。

conscious[ˋkɑnʃəs]adj.意识到……的【同】aware

TimesBooksrecentlyannouncedthatitwillpublishabookofsocially-consciouspoetrybyformerPresidentJimmyCarter.(TIME,July18,1994,p.9)

时代图书公司最近宣布,将出版一本由前总统卡特所写的社会关怀的诗集。

conventional[kənˋvɛnʃənl]adj.传统的,一般的,普通的【同】traditional【反】unconventional

Thevoice-recognitiontechnologywillnotbeonconventionaldesktopcomputersonly;itwillbeavailableinanysortofelectronicinformationprocessingdevice.(TIME,July17,1995,p.44)

语音识别技术不仅将运用于一般的台式电脑,任何电子信息处理装置都用得上。

critical[ˋkrɪtɪkl]adj.重大的,据关键地位的【同】crucial

“Wehaveonlythefoggiestidea,”theindependentdailySegodnyacomplainedlastweek,“whoisactuallyatthehelminthiscountry,whoismakingthecriticaldecisions.”

(TIME,Jan.9,1995,p.50)

立场独立的《塞戈尼亚日报》上周抱怨说:

“谁是真正的国家领导者?

谁做出重大决策?

我们所知甚少。

█foggyadj.模糊的,朦胧的

crucial[ˋkruʃəl]adj.关键的,重大的【同】critical

Understandingsocialcues,creatingworksofartandspawninginventionsareallcrucialmentaltasksthatbearlittlerelationshiptohowwellapersoncanfillinaprintedtestform.

(TIME,Sept.11,1995,p.60)

许多重要的心智活动,像理解一些社交上的暗示,创造艺术品,孕育新发明,其实都和填写考卷的能力没什么关系。

cunning[ˋkʌnɪŋ]adj.狡猾的,精明的【同】crafty

PerhapsthemostcunningDisneytrickistotakefairytalesinthepublicdomainandreinventthemascorporateproperty.Abillion-dollarexampleisBeautyandtheBeast…

(TIME,May2,1994,p.72)

迪斯尼公司最精明的盘算,或许就是将童话故事搬上大众舞台,且将其改头换面,成为公司资产。

耗资10亿美元排成的《美女与野兽》就是个例子。

dazzling[dæzəlɪŋ]adj.令人目眩神移的【同】stunning

Withcomputersdoublinginspeedandpowereverycoupleofyearsandwithgeneticengineering’sdazzlingfeatsgrowingmoreandmoreroutine,thebatteredAmericanfaithintechnologicprogresshasbeengrowingstrongerandgiddieroflate.(TIME,May27,1996,p.67)

随着电脑的速度与功能每两年就增加一倍,基因工程领域中惊人的成就变得司空见惯,美国人在科技发展方面备受打击的信心,近年来已逐渐增强,并有异常乐观的趋势。

█batterv.连番猛击,毒打

dedicated[ˈdedɪkeɪtɪd]adj.专注的

InSingapore,dedicatedNetusersareplanningtomaintainunfetteredaccessbyjunpingbordersanddialingservicesinneighboringMalaysia.(TIME,Sept.23,1996,p.27)

新加坡的网络迷正计划跨越国界,使用领国马来西亚的拨号服务,以确保网络上的自由使用权。

desperate[ˋdɛspərət]adj.迫切的

Bereftofpatrons,desperatetorescuehiseconomy,FidelCastroturnstoanunusualsolution:

(TIME,Feb.20,1995,p.50)

由于资助断绝,而又急于挽救该国经济,卡斯特罗转而求助于一项罕见的解救之道:

……

█tobebereftof丧失(希望、喜悦等)

determined[dɪˈtɜːmɪnd]adj.坚定的

AuthorJoeKanecameacrossadeterminedpriest,aSpaniardwhohadspentyearsteachingatribeofhuntergatherers,theHuaorani,howtosurviveoutsidetheirrainforesthabitat.

(TIME,Mar.25,1996,p.70)

作家乔·卡内遇到一名性格坚毅的西班牙籍教士,这名教士花了好几年时间教给华欧拉尼族人离开世居的雨林区之后的生存之道。

华欧拉尼族以狩猎,采集为生。

disastrous[dɪzˋæstrəs]adj.灾情惨重的【同】terrible

TheKobequakewasonlyslightlybiggerthantheNorthridgetremorbutmoredisastrous.

(TIME,Jan.30,1995,p.34)

神户地震的规模仅稍大于诺斯里奇地震,造成的灾情却严重得多。

distinct[dɪˋstɪŋkt]adj.不易混淆的,独特的

ManyscientistsconsidertheKhoisanadistinctraceofveryancientorgan.

(TIME,Jan.16,1995,p.54)

许多科学家认为(南非)克瓦桑族是一支独特的民族,渊源非常久远。

dominant[ˋdɑmənənt]adj.主宰的,强势的【同】pre-eminent

Nowasthen,thesplinteringofaSaddam-lessIraqwouldleaveIranthedominantgulfpower,anunpalatablesolution.(TIME,Sept.23,1996,p.35)

现在的情况和当时相同,没有萨达姆·侯赛因的伊拉克会四分五裂,波斯湾就只剩伊朗称霸,这种解决方案令人无法接受。

█splinterv.使分裂;unpalatableadj.不好吃的,令人不快的

doomed[dumd]adj.①注定的,命定的

Hestartedatthetop,ofcourse,butthefactthatheisstayingtherehasfrustratedthepopularwisdomthatanearlyfrontrunnerisdoomedtofall.(TIME,June5,195,p.29)

他一开始就领先,这时理所当然的事,但让一般人不解的是,他此后一直保持领先,因为一般人都认为刚开始当选希望最大的人最后必定会败下阵来。

█wisdomn.看法;frontrunner比赛中最有可能夺标的人

adj.②注定要失败或毁灭的,劫数难逃的

AtthebeginningofMay1945itwascleartoeventhemostzealousofHitler’sfollowersthathis“ThousandYearReich”wasdoomed.(TIME,May15,1995,p.52)

1945年5月初,即使是希特勒最狂热的支持者,也都明白“千年帝国”已是劫数难逃。

drastic[ˋdræstɪk]adj.剧烈的【同】radical

TheNewDealwelfaresafetynetinstalledinthe1930sandaugmentedintheGreatSocietyprogramsofthe1960shasbeenhauledoffforthekindofdrasticrestitchingthatFrance,Germany,ItalyandSwedenhavebeenlaboringoverforthepastyearormore.(TIME,Aug.12,1996,p.25)

“新政”在1930年代大张社会福利安全网,到了1060年代又因“伟大社会”的各项计划而更为扩大,如今这张安全网已经取下,准备大肆缝补,就像一年多来法国、德国、意大利与瑞典这些国家大费周章所做的修补一样。

█augmentv.扩大,加强;tohauloff撤下;restitchingn.重新缝补

eccentric[ɪkˋsɛntrɪk]adj.特立独行的,行为怪异的【同】odd

Theeccentric,fact-basedbestsellerMidnightintheGardenofGoodandEvilsparksarushtoseewhereitalltookplace.(TIME,Apr.3,1995,p.79)

这本风格特异、根据真人实事改编的畅销书《午夜的善恶花园》,激起一股人潮,涌向故事的发生地一探究竟。

elevated[ˋɛləˏvetɪd]adj.崇高的

Itturnsout,however,thatnoteverymanwhoreachedthepinnacleofAmericanleadershipwasagleamingexampleofself-awareness,empathy,impulsecontrolandotherqualitiesthatmarkanelevatedEQ.(TIME,Oct.9,1995,p.30)

然而,结果是,并非每个攀登到美国最高领导层的人都是具有自觉、有同理心,能克制冲动及其他高情商特指的闪光典范。

enduring[ɪnˈdurɪŋ]adj.持久的

Theplain,undecoratedobject,representingtheenduringrolearthasplayedthroughoutChina’shistory,takesprideofplaceinthesumptuousSplendorsofImperialChina,whichopenedlastweekatNewYorkCityMetropolitanMuseumofArt.(TIME,Apr.1,1996,p.47)

这件朴实、毫无雕琢的物品代表着艺术在中国历史上扮演的历久不衰的角色。

上周在纽约大都会艺术博物馆开幕的“中国帝王瑰宝展”盛展中,这件物品展示在最主要的位置。

█totakeprideofplace(在一组事物中)被视为最重要的;

sumptuousadj.豪华的,昂贵的

explicit[ɪkˋsplɪsɪt]adj.明白表示的,直言的

Buttheywon’tbeabletofiltertheInternet.They’reexplicitaboutthat.

(TIME,Feb.17,1997,p.46)

但是他们无法滤到国际互联网,这点他们已明白表示。

formidable[ˋfɔrmɪdəbl]adj.(敌人)但对付的。

(工作)艰难的

“Perotaskingmaker,”hesaystactfully,“isamoreformidablepropositionthanPerotascandate.”

他委婉地说道:

“佩罗替人抬轿助选,要比他自己出来参选更难缠。

█kingmakern.有权使人当选者

propositionn.(口语)要对付或注意的事物

fragile[ˋfrædʒəl]adj.(情势)脆弱的,禁不起外力冲击的【同】unstable

Arevenue-generatingfranchiseisthemostfragilethingintheworld…Nomatterhowgoodyourproduct,youareonly18monthsawayfromfailure.世界上最不可靠的,莫过于来自特许经销权的收入。

产品再好,也只有18个月免于淘汰的安全期。

futile[ˋfjutl]adj.徒劳无功的,白费力气的【同】pointless

Indeed,foralltheworld’sgovernments,…attemptstocontroltheglobalflowofelectro-informationarenotonlyfutilebutcounterproductiveaswell.

试图控制电子资讯的全球流动,不仅枉然而且会带来副作用,对世界各国政(蟹)府而言,这是毋庸置疑的事。

genuine[ˋdʒɛnjʊɪn]adj.1.真的,非伪造的;2.真诚的,非伪装的

【同】1.real2.sincere【反】fake

Itisachallengetoportrayaforsakenwomaninawaythatevokesgenuinesympathy;butStevensmanages.把弃妇描写得令人由衷生起恻隐之心,不是件易事,但史蒂文斯做到了。

hefty[ˋhɛftɪ]adj.重大的,猛烈的

ChowYunFatisanglingforHollywoodstardom;thistimenextyearhecouldbeinanyofthreeheftyactionfilms.周润发正设法到好莱坞摘星,明年此时,他可能已在拍3部火爆动作片中的一部。

█anglev.钓鱼;

toanglefor…指(用暗示、手段、诡计等)谋取,博取;

stardomn.明星的地位或身份

hostile[ˋhɑstl]adj.带敌意的【同】antagonistic【反】receptive

Unlikemostbaseball-playingcountries,Cubahasnoprofessionalleaguetocreamoffitstoptalent,andhostilerelationswithWashingtonkeepitselitefrommigratingtotheU.S.majorleague.

(TIME,Feb.5,1996,p.13)

古巴与大部分棒球国家不同,它没有职业棒球联盟,所以不愁顶尖高手被挖角。

它与华盛顿交恶,所以棒球精英也不会移民去打美国甲级联盟。

█tocreamoff…挑出(最好的部分),提取(精华)

immense[ɪˋmɛns]adj.巨大的【同】enormous

Hisinfluenceinthe1980swassoimmensethatTaiwanesedistributorsonceaskedaHongKongdirectoriftherewasaroleinafilmforChowYun-fat,andiftherewasn’t,they’dcommittoadeal.周润发在80年代的影响力非常大,过去台湾的片商曾问某香港导演,某部电影中有没有周润发的角色,如果没有,他们要求替他写一个角色进去,否则生意免谈。

█tocommit(oneself)to…答应,保证

imminent[ˋɪmənənt]adj.迫近的,即将发生的

ThetimewillcomewhentheU.S.willsubsidetobecomebutoneofmanyGreatPowers.Itisinevitable,butitisnotimminent.美国终有一日会衰退成众多强权中的一员。

那是必然的,可是却不会很快来临。

█subsidev.消退

inaugural[ɪnˋɔɡjərəl]adj.就职的

Aftertheoath,hegaveaninauguraladdressdesignedtoreachouttoallAmericans,torallythenationtoworktogetherforagreatcommonfuture.宣誓后,他发表了以全体美国人为对象的就职演说,呼吁全体国人团结起来,为大家伟大的未来一起努力。

intact[]adj.完好如初的【同】inonepiece

Butpsychologists,psychiatristsandotherscientistsarebitterlydividedovertheideathatthememoryofrepeatedabusecanbecompletelywipedoutandthenrecovered,virtuallyintact.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1