很有意思的英语单词.docx

上传人:b****5 文档编号:6929346 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:12 大小:22.47KB
下载 相关 举报
很有意思的英语单词.docx_第1页
第1页 / 共12页
很有意思的英语单词.docx_第2页
第2页 / 共12页
很有意思的英语单词.docx_第3页
第3页 / 共12页
很有意思的英语单词.docx_第4页
第4页 / 共12页
很有意思的英语单词.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

很有意思的英语单词.docx

《很有意思的英语单词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《很有意思的英语单词.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

很有意思的英语单词.docx

很有意思的英语单词

趣味英语1.Abadconscience(良心)isasnakeinone’sheart.做贼心虚。

大写China指“中国”;小

2.Abadthingneverdies.坏事写china指“瓷器”。

遗臭万年。

大写Japan指“日本”;小写

3.Abadworkmanquarrelswithjapan指“日本式漆器”。

histools.人笨怪刀钝。

大写John指“约翰”;小写

4.Abellyfulofgluttonywilljohn指“厕所”。

neverstudywillingly.饱食终日,大写Russia指“俄罗斯”;

无所用心。

小写russia指“俄罗斯皮革”。

5.Abirdinthehandisworth大写Turkey指“土耳其”;

twointhebush。

百赊不如一现;小写turkey指“火鸡”。

两鸟在林,不如一鸟在手。

不少单词似是而非,千万不要

6.Abirdisknownbyitsnote望文生义,而误入陷阱。

如:

andamanbyhistalk.闻其鸣而one-two是“拳击中连击两

知其鸟,闻其声而知其人。

次”,而不是一种“一二”。

7.AboisteroushorsemusthaveTwo-time是“对人不忠”,而

aroughbridle.烈马须用粗经。

不是一种“两次”。

8.AbrideisdiligentforthreeIntwotwos是“立刻”,而

days.(Anewbroomsweepsclean)不是一种“两两之间”。

新官上任三把火。

Three-score是“六十”,而

9.Aburntchilddreadsthefire.不是一种“三分”。

一朝被蛇咬,三年见绳惊。

10.Acandlelightsothersand

consumesitself.蜡烛照亮了别

人,毁灭了自己

11.Acheerfulwifeisthejoyof

life.贤妻命好。

redressed浪子回头金不换

21.Afoxmaygrowgrey,butnevergood.江山易改,本性难移

22.Afriendinneedisafriendindeed.患难之交见真情。

12.Aclosemouthcatchesnoflies.23.Agoodbeginningishalfthe病从口入,祸从口出。

13.Acontentedmindisa

perpetualfeast.知足常乐。

14.Acrackedbellcanneversound

well.破钟不悦耳。

15.Adoginthemanager.损人不

利已。

16.Afaintheartneverwinefair

lady不入虎穴,焉得虎子。

17.Afairfacemayhideafoul

heart.笑里藏刀。

18.Afallintothepit,againin

yourwit.吃一堑长一智。

19.Afalsetonguewillhardlybattle.事半功倍。

24.Agoodbeginningmakesagoodending.好开头才有好收场。

25.Agoodfameisbetterthanagoodface.美名胜美貌。

26.Agoodfriendismynearestrelation.良朋益友,亲如手足。

27.Agreatshipasksdeepwater.大船深水行。

28.Ahoneytongue,aheartofgall.口蜜腹剑。

29.Alandflowingwithmilkandhoney.鱼米之乡。

speaktruth.狗嘴里吐不出象牙。

30.Alightpursemakesaheavy

20.Afaultconfessedishalfheart.没钱心事重.

31.Alittlefireburnsupagreat兽。

dealofcorn.星星之火,可以燎40.Amerryheartgoesalltheway.原。

心旷神怡,事事顺利。

32.Alittlefireisquicklytrodden41.Apennysavedisapennyout.星星之火,容易踩灭。

33.Alittlepotissoonhot.壶小易

热,量小易怒。

34.Amanbecomeslearnedby

askingquestions.学问学问,不耻

下问。

35.Amancandiebutonce.人皆

有死。

36.Amancannotservetwo

masters.一仆不能侍二主。

37.Amancannotwhistleandgained.储蓄一文钱,就是赚得一分钱。

42.Arollingstonegathersnomoss.火搬三度熄,人搬三度穷。

滚石不生苔,转业不生财。

43.Arollingstonegathersnomoss.滚石不生苔,转业不生财。

44.Arosebyanyothernamewouldsmellassweet.玫瑰无论叫什么名字都是香的。

drinkatthesametime.一心不能45.Aroundpeginasquarehole.二用。

38.Amanmaytalklikeawise

manandactlikeafool.说的头头

是道干得乱七八糟。

39.Amanwithoutreasonisa

beastinseason.人无理智,犹如禽圆木方孔,不得其所。

46.Asmallleakwillsinkagreatship.小漏沉大船;蝼蚁之穴能溃千里之堤。

desert遗弃,逃跑。

47.Asmoothseanevermadeaskillfulmariner.海水平静难造就优秀水手。

net.拾到篮里便是菜。

48.Asnowyear,agoodyear.瑞雪58.Alliswellthatendswell.结兆丰年。

49.Astitchintimesavesnine.一

针及时省九针。

局好就一切都好。

59.AllroadsleadtoRome.条条大路通罗马

50.Awordtothewiseissufficient60.AllStuarts(王室)arenot

智者一言已足;明白人用不着细

说。

51.Ayoungidler,anoldbeggar.

少壮不努力,老大徒悲伤。

52.Actionsspeaklouderthan

words.事实胜于雄辩。

53.Afterdeath,thedoctor.放马

后炮。

54.Allareofthedust,andallturn

tothedustagain.人人来自泥土,

又变回泥土;(赤条条而来,赤

条条而去)。

sib(近亲)totheking.与国王同姓不都是皇亲。

61.Allthatglittersarenotgold.闪闪发光物,未必皆黄金。

62.Allthatisnowjustwaterunderthebridge.所有那些现在都是不可改变的既成事实。

63.Alltheworldisastage.Andallthemenandwomenare

merelyplayers.整个世界就是个大舞台,形形色色的人们只是其中的演员。

64.Allthingsaredifficultbefore

55.Allcovet,alllose.贪多必失。

56.Allforone,oneforall.人人

为我,我为人人。

57.Allisfishthatcomestohistheyareeasy.万事开头难。

65.Alltimeisnottimewhenitispast.光阴一去不复返。

66.Alltruthisnotalwaystobe

told.逢人说话要冷静,不可全抛

一片心。

67.Allyourswansaregeese.事与person’sheart.路遥知马力,日久见人心。

75.Asyoubrew(酿造),somustyoudrink.自作自受。

愿违。

68.Anassinalionskin.狐假虎

威。

69.AnEnglishman’shouseishis

castle.英国的人家是他们的城

堡。

70.Anevillessonissoonlearned.

恶习易染。

71.Anounceofmirthiswortha

poundofsorrow.笑一笑,十年

少;愁一愁,白了头。

72.Anunfortunatemanwouldbe

drownedinateacup.人到倒霉

时,杯水淹死人。

73.Asamansows,soheshall

reap.种瓜得瓜,种豆得豆。

74.Asaroadtestsahorse’s

strength,soalongtaskprovesa76.Asknoquestionsandyouwillbetoldnolies.少问就听不到假话。

77.BacchushathdrownedmorementhanNeptune.酒比海淹死的人多Bacchus酒神Neptune海神

78.Badnewshaswings.好事不出门,坏事传千里。

79.Bewareoftheforepartofawoman,thehindpartofamule,andallsidesofapriest.当心女人的美貌,骡子的后蹄和牧师的一切。

80.Betterlatethannever.迟做总比不做好。

81.Bettertoreigninhellthanserveinheaven.宁在地狱为君,不在天堂作臣。

82.Bitterpillsmayhave

wholesomeeffects良药苦口。

83.Blessedistheeye,thatis

betwixtSevenandWye.塞文河91.Crywithoneeye,andlaughwiththeother.啼笑皆非。

92.Dallynotwithmoneyor

women.金钱美女玩不得。

和瓦伊河之间的风光,令人大饱93.Diamondcutsdiamond.强中自眼福。

有强中手。

84.Bloodisthickerthanwater.血94.Donotcutdownthetreethat浓於水。

givesyoushade.不要忘恩负义。

85.Bloodwillhaveblood.血债要95.Don’tputthecartbeforethe用血来偿。

86.Businessisbusiness.公事公

办。

87.Callaspadeaspade.有啥说

啥,直言不讳。

88.Changingofwordsisthe

lightingofhearts.肝胆相照。

89.constantdroppingwearsthehorse.不要本末倒置。

96.Don’twearoutyourwelcome.客人呆的太久不受欢迎。

97.Eachcrosshathitsown

inscription.每个十字架都有自己的铭文。

98.Earlytobed,earlytorise.早睡早起。

stone.(constantdroppinghollows99.Englandistheringingisland.outthestone)滴水穿石。

英国是充满钟声的岛屿。

90.Courtdoorsmayopen,butnot100.Evenreckoningmakeslongtothepoor.衙门自古朝南开,有

理无钱莫进来。

friends.亲兄弟,明算帐;明算帐,友谊长。

101.Everwisemandreadethhis

enemy.聪明人不吃眼前亏。

102.Fairwordswillnotmakesthe

potplay.好话中听不中用。

103.FarfromJupiter,farfrom

thunder.远离朱庇特,便远离雷

电。

出大力士。

111.Frugalityisanestatealone.节俭本身就是财富。

112.Gaming,women,andwine,whiletheylaugh,theymakemenpine(消瘦).赌博、女人和酒使男人在笑声中消瘦。

113.Godhelpthosewhohelp

104.Fewwordsarebest.少说为佳。

105.Fewwords,manydeeds.少说

多干。

106.Fireandwaterhavenomercy.

水火不留情。

107.Firstcome,firstserved.捷足

先登。

108.Frankadviceislikeherbal

medicine:

hardtotake,but

ultimatelybeneficial.良药苦口利

于病,忠言逆耳利于行。

109.Friendsagreebestatdistance.

君子之交淡如水。

110.Fromhisfoot,youmayknow

Hercules.从他的脚,你就可以认themselves.自助者天助也;天助我也。

114.Godsendsmeatanddevilsendscooks.上帝赐给食物,魔鬼派来厨师

Fouro'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。

FourHundred是“名流、上层”,而不是“四百”。

Five-finger是“贼”,类似

汉语的“三只手”,而不是一种

“五指”。

Atsixesandsevens是“乱

七八糟”,而和“六”无关。

Seven-HillCity是“罗马”,

而不是一种“七山市”。

Yellowbook是“法国政府或

议会的报告书”,而不是一种“黄

色书刊”。

Green-eyed是“红眼病”,而

不是“绿眼病”。

Greenhand是“生手”,而不

是“绿手”。

Greenhorn是“新移民”,而

和“牛羊的角”无关。

Whitelie是“善意的谎言”,

而和“白色”无关。

Greenback是“美圆”,而不

是“绿毛龟”。

Yellowback是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。

Greenline是“轰炸线”,而不是“绿线”。

Whitesmith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。

Blacksmith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。

Chocolatedrop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。

Blacktea是“红茶”,而不是“黑茶”。

Brownsugar是“红糖”,而不是“棕糖”。

Greenpower是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。

firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。

dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。

Ladybird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。

Dragon’steeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。

Talkfish是“吹牛”,而不

是“谈鱼”。

Morningglory是“牵牛花”,Luckydog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。

Eatdirt是“忍辱”,而不是“吃土”。

而不是“早晨的光荣”。

Leadpencil是“铅笔”,它

是“石墨”做的,而和“铅

(lead)”无关。

Silkworm是“蚕”,既不是

“寄生虫”,也不是“可怜虫”。

Catgut是“羊肠线”,而

和“猫”无关。

Cat'seye是“反光路丁”,

而不是门镜“猫眼”。

Catsanddogs是“杂物,价

值低的股票”,而不是门上的“猫

和狗”或“狗事猫事”。

Raincatsanddogs是“大雨

倾盆”,而不是门上的“下猫和

狗”。

Prairiedog是“草原鼠”,

而和“狗”无关。

Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。

forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。

Funnybone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。

Bananatree说是“香蕉树”,属“草本植物”,而和“树”无关。

Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是“家兔”(rabbit)。

Koalabear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。

Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。

星沙英语

Writingbrush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。

Smallpotato是“小人物”,

而不是一种“小土豆”。

Bigpotato是“大人物”,而

不是一种“大土豆”。

Couchpotato是“电视迷”,liveadog’slife是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。

dumbasanoyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡而不是一种“沙发土豆”。

Theberries是“绝妙的人、

事”,而不是“草莓、西红柿”。

TheFourth是七月四号的“美

国独立纪念日”,而不是简单的

“第四”。

theFourTigersofAsia是

“亚洲四小龙”,而不是“亚洲

四小虎”。

Gangoffour在英国人嘴里是

指“工党的四个头面人物”,而

不是我们认为的“四人帮”。

pullone'sleg是“愚弄某

人”,而不是“拉后腿”。

castpearlsbeforetheswi

ne是“对牛弹琴”,而不是“给

猪扔珍珠”。

蛎”。

Sendinsomeone'sjacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。

Putdownyourjacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。

Jackleg是“外行”,而不是“杰克的腿”。

Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。

Don’

tputhorsebeforethecart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。

Don’

tteachfishtoswim.是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。

Indiaink是“墨汁”,来自

中国,而不是“印度”。

Indianshot是“美人蕉”,

而不是“印度的炮弹”。

Englishhorn是“法国双簧

管”,它既不是一种“号”,也

不来自英国。

Guineapig是“天竺鼠”,而

不是一种“猪”。

AmericanPlan是“食宿一费

制”,而不是一种“美洲计划”。

Americanbeauty是“月季”,

而不是一种“美国美人”。

Dutchact是“自杀”,而不

是“荷兰人的行动”。

Chinaberry是“楝树”,而不

是“中国莓”。

Chinagrass是“苎麻”,而

不是“中国草”。

Dutchdoor是“杂志中的散页

广告”,而不是一种“荷兰门”。

Dutchuncle是“唠唠叨叨的人”,而不是一种“荷兰大叔”。

Dutchwife是“竹、藤睡具”,而不是一种“荷兰老婆”。

GoDutch是“各人自己付钱”,而不是一种“去荷兰”。

TakeFrenchleave是“不告而别”,而不是一种“请法国假”。

Russiadressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。

AGreekgift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”。

Italianiron是“圆筒形熨斗”,而不是“意大利铁”。

Spanishathlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1