商务合同中英文模板.docx

上传人:b****5 文档编号:6916060 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:16 大小:30.05KB
下载 相关 举报
商务合同中英文模板.docx_第1页
第1页 / 共16页
商务合同中英文模板.docx_第2页
第2页 / 共16页
商务合同中英文模板.docx_第3页
第3页 / 共16页
商务合同中英文模板.docx_第4页
第4页 / 共16页
商务合同中英文模板.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商务合同中英文模板.docx

《商务合同中英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务合同中英文模板.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商务合同中英文模板.docx

商务合同中英文模板

合同模板

Contract

 

合同签订及履约地:

PlaceandArbitration:

时间

DateandTime:

本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下列商品。

Thiscontractismadebythebuyerandseller,thepurchaseragreestopurchaseandtheselleragreestosellthefollowinggoodsunderthetermsofthiscontract.

1.卖方Seller********

地址Address:

Tel:

Fax:

2.买方Buyer********

地址Address:

Tel:

Fax:

3.合同标的SubjectoftheContract

 

4.合同价格ContractPrice

 

序号

No.

货物及规格

Commodity,Specification

数量

Quantity

单价

UnitPrice

总价

TotalPrice

(1)

(2)

Total

Totalvalue:

C.I.F.shanghaiseaportinUSDollar

总价:

C.I.F.上海

5.支付条款TermsofPayment

5.1.合同总价,xxxx,000.00将按下述方式支付给卖方:

ThetotalCONTRACTPRICEofxxxx,000.00shallbepaidtoSELLERasfollows:

a)10%的

合同总价

10%xxxx.00ofthetotalCONTRACTPRICE

xxxx.00

预付款在合同生效后最迟30(叁拾)天内,凭卖方出具的预付款文件和由卖方银行出具的合同总价10%金额的“预付款保函”,从买方所在国的银行账户支付预付款给卖方。

shallbepaidfromabankaccountofBUYERinBUYER’scountryasdownpaymentnotlaterthan30daysaftersigningtheCONTRACTagainstdownpaymentrequestandpresentationofanAdvancePaymentGuaranteeissuedbySELLER’sbankorcreditinsurancecovering10%ofthetotalCONTRACTPRICE.

b)90%的

合同总价

90%€xxxx.00ofthetotalCONTRACTPRICE

xxxx.00

将会以下列方式在壹张不可撤销的信用证(这里称为L/C1),项下按下列方式支付:

75%的合同总价将在卖方提供下列文件,根据每次发货比例从L/C1项下分批即期支付:

▪全套清洁正本提单/运输收货证明书(FCR)交付给买方或信用证的开证行

▪卖方的正本发票

▪装箱单

▪金额为发票金额xxxx的、显示可在目的地用相同货币、空白背书并覆盖全险的保险单据副本

▪由卖方签发的质量证书

shallbepaidoutofoneirrevocableLetterofCredit,hereinafterL/C1inthefollowingwayandmanner:

75%ofthetotalCONTRACTPRICEshallbepaidoutofL/C1proratashipmentagainstpresentationofthefollowingdocuments:

▪fullsetofcleanonboardBillofLading/forwarderscertificateofreceipt(FCR)consignedtoBuyerortotheL/C-issuingbank

▪originalinvoiceofSELLER

▪packinglist

▪insurancecertificateinduplicateforxxxxpercentofInvoicevalueshowingclaimspayableatdestinationinthesamecurrencyofthedraft,blankendorsed,coveringallrisks

▪certificateofqualityissuedbyBeneficiary

5%的合同总价将在卖方提供下列文件,验收后从L/C1下即期支付:

▪付款要求

▪买方和卖方签署的验收协议书一份

如果验收协议书不能在收到预付款后的xxx(即...)提交,卖方可以在到期后选择提交下列文件:

卖方的书面声明,说明验收协议书是由于卖方无法控制的原因而无法签署。

5%的合同总价作为质量保证金。

5%ofthetotalCONTRACTPRICEshallbepaidoutofL/C1atsightuponacceptanceagainstpresentationofthefollowingdocuments:

▪paymentrequest

▪ACCEPTANCEPROTOCOLsignedbyBUYERandSELLERinonecopyIftheAcceptanceProtocolcannotbepresentedwithinxxxmonthsafterreceiptofdownpayment(being……),theSELLERhastheoptiontopresentthefollowingdocumentafterthatdatealternatively:

▪SELLER'SwrittendeclarationstatingthattheAcceptanceProtocolhasnotbeensignedduetoreasonsbeyondthecontrolofSELLER

5%ofthecontractpriceshouldberegardedasaqualityGuarantee

5.2.信用证开出应以卖方为收益人,应经由卖方认可的国际商业银行开具。

按照合同和发货时间表,允许分批发货。

TheL/CsshallbeopenedinfavoroftheSELLERbyinternationalcommercialbanksacceptedbytheSELLER.PartialshipmentsshallbeallowedaccordingtoCONTRACTanddeliveryschedule.

▪涵盖合同金额75%(百分之柒拾伍)的L/C1将在收到合同项下预付款后5个月内开出,有效期为开证日后23个月。

TheL/C1for75%(eightyfive)oftheCONTRACTPRICEshallbeopenedwithin5monthsafterreceiptofthedownpaymentunderthisCONTRACTatthelatestandshallbevalidatleastforaperiodof23monthsfromthedateofitsopening.

双方同意,如果必要,信用证有效期将会延长。

在卖方提出合理的要求后,买方将相应延长信用证有效期:

▪如此有效期延长确实专属于卖方原因,有关的费用将由卖方支付;

▪如此有效期延长确实专属于买方原因,有关的费用将由买方支付;

▪否则买卖双方同意平均承担此费用。

ItisagreedbetweenthePARTIESthatthevalidityoftheL/Cscanbeextendedifitbecomesnecessary.TheBUYERshallarrangeforsuchanextensionupontheSELLER'sreasonablerequest.Ifsuchextensionhastobemade:

▪forreasonssolelyattributabletotheSELLER,thecostsincurredshallbebornebytheSELLER;

▪forreasonssolelyattributabletotheBUYER,thecostsincurredshallbebornebytheBUYER;

▪otherwise,BUYERandSELLERshallbearsuchcostsinequalparts.

信用证应按最新版本国际商会跟单信用证的统一惯例开出。

信用证不应含有任何处罚和/或抵制条款。

TheL/CsshallbeopenedinconformitywiththelatestversionofUniformCustomsandPracticesforDocumentaryCreditsoftheInternationalChamberofCommerce.TheL/Csshallnotcontainanysanctionand/orboycottclause.

所有在买方国家境内所产生的与此信用证有关的银行费用,均由买方支付,所有其他银行费用均由卖方支付。

AllbankingchargesinconnectionwiththisL/CsincurredintheBUYER’scountrywillbebornebytheBUYER;allotherbankingchargesshallbebornebytheSELLER.

6.交货条款TermsofDelivery

6.1.卖方将在收到合同项下预付款后的xxx月开始发货,并在xxx月内完成主设备的发运,及在xxx月内完成备品发运。

6.1.TheSELLERshallstartdeliveryoftheEQUIPMENTxxxmonthsafterreceiptofdownpaymentunderthisCONTRACTandshallcompletedeliveryofthemainequipmentwithinxxxmonthsandofsparepartswithinxxxmonthsfollowingreceiptofdownpaymentunderthisCONTRACT.

6.2.交货条款为CIF上海港口的xxx交货部分。

运输将以船只,发货港为主要xxxxx,目的港口为上海港。

提单日为实际交货日。

6.2.DeliveryshallbemadeCIFShanghaixxxseaport,P.R.Chinaforthedeliveryvolumetobeshippedexxxxxx.TransportationwillbeeffectedbyvesselfromxxxxxSeaport,portofdestinationisxxxxx.ThedateoftheonBoardBillofLadingshallbetheactualdateofdelivery.

6.3.从中国发货部分的交货条款为是CIP买方现场,买方的现场在XXX省XXX市。

运输收货证明书的日期应为实际的交货日期。

6.3.DeliveryshallbemadeCIPBUYER’ssiteforthedeliveryvolumetobeshippedexP.R.China(BUYER’ssiteisinxxxxCity,xxxProvince).ThedateoftheforwardersCertificateofReceiptshallbetheactualdateofdelivery.

6.4.发货前,卖方应对货物的质量、规格、性能、数量和重量做精密全面地检验,并出具证明书,证明货物符合本合同规定。

6.4.Beforeshipment,thesellershallperformapreciseandcomprehensiveinspectionofthequality,specification,performance,quantityandweightofthegoods,andissueacertificatecertifyingthatthegoodsconformtothestipulationsofthiscontract.

6.5如果使用海运,卖方应在每批交运生效后的5个工作日内,通过传真或电邮通知买方合同号、发票号、提单号、数量、毛重、集装箱类型、发票值、船名船次、起航日期等信息。

6.5.Incaseofseafreight,theSELLERshallinformtheBUYER,within10workingdaysaftereachdeliveryhasbeeneffected,byfaxore-mailabouttheweights,quantityandtypesofshippedcontainers.

6.6如果使用国内公路运输,卖方需在发货前通知买方,并在每批交运生效后的1个工作日内,通过传真或电邮通知买方有关接收卡车的发票号、提单号、数量、毛重、发票值、车牌号、出发日期等信息。

6.6.Incaseofroadtransportation,theSELLERshallinformtheBUYER,within1daybeforethedeliveryiseffected,byfaxore-mailabouttheweightsandquantitiesofreceivingtrucks.

6.7在取得买方许可后,卖方可以分批发货。

6.7SELLERisentitledtoeffectpartialshipmentsafterBUYER’sagreement.

6.8在买方责任下的设备应适当存放,即干燥,水平,封盖,清洁并且机械稳定。

在此情况下设备的耐腐蚀包装要保证维持在6个月以上。

6.8StorageofEQUIPMENTwithinBUYER’sresponsibilityshallbeadequate,i.e.dry,leveled,covered,andcleanandismechanicallystable.InsuchcasethepackagewithstandscorrosionoftheEQUIPMENTforaperiodofupto6months.

6.9货物到达目的地买方工厂后,买方有权申请中国商品检验检疫局进行检验,如发现货物的品质及规格与合同不符,除属于承运人或保险公司的责任外,买方有权在货卸目的地后90天内,根据中国商品检验局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费)均有卖方负担。

6.9Whenthegoodsarriveatthedestination(BUYER’sfactory),theBUYERshallhavetherighttoapplyforinspectionbytheChinaCommodityInspectionandQuarantineBureau,ifthequalityandspecificationofthegoodsarefoundtobeinconsistentwiththecontractandoutoftheliabilityofthecarrierorinsurancecompany,thebuyershallhavetherighttofileaclaimwiththesellerwithin90daysaftertheunloadingthegoods.Allcostsincurredintheclaim,includingtheinspectionfee,arebornebytheseller.

6.10若买方提出索赔后30天内卖方未予答复,则认为卖方已接受上述索赔。

6.10Ifthesellerfailstorespondwithin30daysafterthebuyerhasfiledtheclaim,thesellerisdeemedtohaveacceptedtheclaim.

7.合同变更AlterationstothisContract

7.1.在设备发运前,卖方保留随着技术进步而改变设备的设计和构造的权利,经买方确认,如有必要卖方可以修改设备的原产地,但上述改变需不影响下列内容:

a)合同总价,和/或

b)保证,和/或

c)交货期,和/或

d)生产设备厂房的建筑设计

7.1.UntildeliveryoftheEQUIPMENT,theSELLERreservestherighttoalterthedesignandconstructionoftheEQUIPMENTinaccordancewiththeprogressoftechnology,and,ifapplicable,modifytheoriginofEQUIPMENTprovidedthatsuchalterationsdonotaffect

▪thetotalCONTRACTPRICEand/or

▪theguaranteesand/or

▪thedeliverytime,and/or

▪thedesignofthebuildingsoftheProductionPlant

7.2.如果买方提出要求改变设备工程和设计时,若此改变既不影响交货期也不影响其所作的保证,卖方必须满足这样的要求。

7.2.ShouldtheBUYERrequestanalterationintheengineeringordesignoftheEQUIPMENT,theSELLERwillusereasonableeffortstocomplywithsucharequest,providedthatthealterationneitheraffectsthedeliverytimenortheguarantees.

7.3.买卖双方须在价格调整、支付条款、延期条款,以及其他所有条款达成一致意见后,合同的变更方为有效。

相关文件将由双方授权代表签字。

7.3.AnalterationtotheCONTRACTshallnotbecomeeffectiveunlessanduntilthepriceadjustment,thetermsandscheduleofpaymentandtheextensionoftimeandallothertermshavebeenmutuallyagreeduponbetweenthePARTIES.TherespectivedocumentshallbesignedbyanauthorizedrepresentativeofeachPARTY.

8.安装、检查和试车SupervisionofInstallation,Check-up&Start-upWork

8.1.安装、检查和试车的所有工作参照本合同

8.2.安装、检查和试车的工作条件参照本合同

8.3.卖方安装、检查和试车工作的责任是卖方的供货范围。

8.1.TheSupervisionofInstallation,Check-UpandStart-upworkcomprisesallactivitiesasdefinedunderthisCONTRACT.

8.2.TheconditionsforInstallation,Check-UpandStart-upworkwillbeapplicableforallworksasdefinedunderthisCONTRACT.

8.3.SELLER’sobligationwithregardtoSupervisionofInstallation,Check-UpandStart-upworkonlyreferstoSupervisionofInstallation,Check-UpandStart-upworkconcerningSELLER'sSCOPEOFSUPPLY.

9.产品保证和验收

ProductGuarantees,GuaranteeRuns&Acceptance

产品保证和验收在本合同附件中注明。

ThePRODUCTGUARANTEES,theGUARANTEERUNandtheacceptanceprocedurearesetforthinAppendixIVofthisCONTRACT.

10.清偿损失额LiquidatedDamages

如交货延迟非人力不可抗力原因所致,确实仅专属卖方的原因,买方有权按下列所述得到清偿损失额。

因设备的部分零、部件迟交,或未提供伴随服务,影响到设备的整体投运时间,应买方要求,本招标文件规定:

如卖方所供设备的部分零、部

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1