码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx

上传人:b****6 文档编号:6889874 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:6 大小:18.04KB
下载 相关 举报
码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx_第1页
第1页 / 共6页
码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx_第2页
第2页 / 共6页
码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx_第3页
第3页 / 共6页
码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx_第4页
第4页 / 共6页
码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx

《码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

码头靠泊装卸常用英语图文稿.docx

码头靠泊装卸常用英语图文稿

集团文件版本号:

(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

 

码头靠泊装卸常用英语

码头靠泊装卸常用英语口语

1.Portcontrol,Portcontrol,ThisisMV“Shanghai”calling,Over.

港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。

2.MVShanghai,ThisisShanghaiPortcontrol.Goaheadplease.Over.

SHANGHAI轮,这是港调,请继续。

3.ShanghaiPortcontrol,ThisisMVShanghai.Iwanttoknowtheberthingscheduleofourship.Over.

上海港调,这是SHANGHAI轮。

我想知道我的靠泊计划。

4.MVShanghai,yourberthingscheduleisasfollow:

thepilotwillboardyourshipat16:

00todayandyourshipwillproceedtotheberthdirectly.Pleasegettheenginereadyaccordingly.Over.

SHANGHAI轮,你的靠泊计划是:

引航员将于16:

00登你轮直接开往泊位,请备好主机。

5.Thankyouverymuch.Wewillwaitthepilot.Over.

非常感谢,我们会等着引航员。

6.Pilotstation,Pilotstation.ThisisMVShanghaicalling.Over

引航站,这是SHANGHAI轮呼叫。

7.MVShanghai,thisispilotstation.Over.

SHANGHAI轮,这是引航站。

8.Pilotstation,thisisMVShanghai.WhenwillthepilotboardourshipOver.

引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?

9.Thepilotwillboardyourshipat16:

00.Pleaseproceedtothepilotstation.Over.

引航员将于16:

00上你船,请直接开往引航站。

10.Goodafternoon,Mr.Pilot.Ourcaptainiswaitingforyouonthebridge.

下午好,引航员先生。

我们船长正在驾驶台等你。

11.Goodafternoon,Mr.Pilot.Iamthecaptain.NowtheEngineisdeadslowahead,midships.

下午好,引航员先生。

我是船长。

现在船舶微速前进,正舵。

12.Thankyou.Captain,whereistheship’sparticularscard

谢谢。

船长,船舶的技术细节在哪里?

13.Overthere,Mr.Pilot.

在那边,引航员先生。

14.Oh,yes.LetmeseetheHarbourspeed,LOA.

哦,对的。

让我看看港速度、船舶全长。

15.Captain,whatistheship’sdraftnow

船长,船舶现在的吃水是多少?

16.8.4mforward,9.0mafter.

前吃水8.4m,后吃水9.0m。

17.Mr.Pilot,whichberthwillwealongsideWhichsidealongside

引航员先生,我们将靠哪一个泊位哪一舷靠

18.WewillberthatNo23.Portsidealongside。

我们将靠第二十三号泊位。

左舷靠。

19.Arethereanytugsandmooringboatavailabletoassistustoalongside

有没有拖轮和带缆艇协助我们靠泊?

20.Yes.Twotugs.Youshouldtakeonetuginstarboardbow,andtheanotherinstarboardquarter.Askyourcrewtosendoneheadlinetothemooringboatfirst.

有的。

你要带一艘拖轮在右船首,另一艘在右船尾。

叫你的船员先送一根头缆给带缆艇。

21.Foreandaft.Getreadytoalongside.Portsidealongside.3headline2springlinefirst.

船首和船尾,做好靠泊准备。

左舷靠,先带好三根头缆,二根倒缆。

22.Foreandaft.Takeinthetug’slinetostarboardbowandstarboardquarter.

船首和船尾,在右舷船首和船尾带拖缆。

23.Forward,pleasesendtheheadlinetomooringboat.

船首,请送一根头缆给带缆艇。

24.LoadingMaster,howabouttheship’sposition

码头长,现在船位怎么样?

25.Theshipshouldshift10mforwardmore.

船舶必须再向前移动10米。

26.OK.Captain,pleaseheaveintheheadlineandaftspring.Slacktheforwardspringandsternline.Becausetheshipshouldshift10mforwardmore.

好的。

船长,请绞进头缆和尾倒缆,放松首倒缆和尾缆。

因为船舶要再积向前移动10米。

27.LoadingMaster.Howabouttheship’spositionnow

码头长,现在船位怎么样?

28.Sheisinpositionnow.Pleasemakefastalllines.

船舶现在位置正好,请带牢所有缆绳。

29.LoadingMaster,whatisthesizeofyourhoseWhatkindofit

码头长,你管线的尺寸多大什么类型

30.It’s6inchesanditisinternationalstandard.Pleasecheckyourmanifoldtomatchit.

六英寸,国际标准。

请检查一下你的进出口阀匹配。

31.OK.Noproblem.Wecanadjusttheconnectiontomatchyourhose.

好的,没问题。

我们会调节接口来匹配你的管线。

32.Mr.Surveyor,wewillloadcargoinNos1,2,3,4tanksthistime.

商检先生,这次我们将在第一、二、三、四舱装货。

33.Chiefofficer,canyougivemetherecordofcargoyoucarriedlastvoyage?

大副,你能给我上一航次所装货物的记录吗?

34.Chiefofficer,canyougivemeyourstowageplan

大副,你能给我配载图呢?

35.ChiefOfficer,Iwanttosurveythetank.CanyouassignanABtoassistme

大副,我想检查货舱,你能派一名水手协助我呢?

36.ChiefOfficer,howaboutyourIGSworkingcondition.

大副,你的惰性气体系统工作状况怎么样?

37.ChiefOfficer,yourtankissuittothecargoyouwillload.Soyoucanpreparetoloadnow.

大副,你的货舱适合装货,所以你可以准备装货。

38.Chief,whattankwillbeusedtoloadcargointhisport

大副,哪些舱将在本港装货?

39.Chief,whichtankwillbeloadedfirst

大副,那一个舱先装?

40.Wewillstartloadingfrom1portandthen1starboard.

我们先装第一左舱然后第一右舱。

41.Whatisyourmaximumdraftafterloading

装货之后,你的最大吃水是多少?

42.Chief,howaboutthepressureandloadingrateyoucanaccept

大副,你能接受的压力和装货速度是怎么样?

43.Pleasestartloadinginlowerrateandpressure.

请以低速低压开始装货。

44.LoadingMaster,aftereverythingisOK,Iwillinformyoutospeedup.

码头长,所有情况都准备好后,我将通知你加速。

45.Chief,Iwillsupplypressuredairtocheckifthereisanyleakageinhose.

大副,我将送入压缩空气来检查管线是否有滴漏。

46.Pleasegetreadytheextinguishandanti-pollutionmaterials.

请准备好消防和防污染材料。

47.Chief,areyoureadyWewillstartloading.

大副,准备好了没有?

我要开始装货了。

48.Pleaserecordthetemperatureandsoundingineachtankregularly.

请定期记录每一舱的货物温度和深度。

49.Pleasecalculatehowmanytonsofcargohavebeenloaded.

请计算共装了多少吨货物。

50.LoadingMaster,pleaseslowdowntheloadingspeed,wewillfullfillthetank.

码头长,请降低装货速度,我们要进行满舱作业。

51.Chief,wewillairblowthehose.Pleasegetready.

大副,我们要扫线,请做好准备。

52.Mr.Surveyor,let’scheckthetemperatureandsoundingineachtank.

商检先生,请检查每一舱的货温和货物深度。

53.Let’smaketheullagereport.

让我们做出短装报告。

54.Bosun,pleasedisconnectthehose.

水手长,请拆掉管线。

55.Mr.Agent,pleasesignthecargopaperwithus.

代理先生,请与我们一起签署货物文件。

56.OK.Everythingisok.Let’smakethedepartureformalities.

好的,一切正常。

办理离港手续。

57.AB,informthechiefengineertopreparetodeparture.

水手XXX,请通知轮机长准备离港。

58.Staff,getready.Heaveingangway.

所有船员,做好准备。

绞起舷梯。

59.Foreandaft,pleasegetreadyfordeparture.

船首和船尾,请准备离泊。

60.Singleupforeandaft.

首尾单绑。

61.Castoffalllines.

解掉所有缆绳。

62.Chief,weshouldtakesomesamplestocheckthecargo’squality.

大副,我们必须提取一些样品来检查货物质量。

63.ChiefOfficer,whatisthetemperatureofthecargoinNo4tank

大副,四舱的货物温度是多少?

64.ChiefOfficer,howmanytankswillbedischargedinthisport

大副,共有几个舱的货物要在本港卸?

65.ChiefOfficer,canyougivemeacopyofyourmanifest

大副,你能否给我一份舱单?

66.Howaboutyourdischargingpressure

你的卸货压力是多少?

67.Pleaseprepareagasketintheconnectionofmanifold.

请在进出口处准备一个垫圈。

68.Pleaseplugthescupperonthedeck.

请把甲板上的排水孔堵牢。

69.Pleasecalculatetheloading(ordischarging)rateregularly.

请定期计算装(或卸)货速度。

70.Pleasestripthetankcarefully.

请仔细收舱。

71.Pleasepreparetoair-blowforthehose.

请准备扫线。

72.Pleasemeasurethetemperature,density,soundingofthecargoinNo3,4,5tanks.

请测量第三、四、五舱的货物温度、密度、深度。

73.Pleasecalculatehowmanytonsofcargohavebeendischarged.

请计算已经卸了多少吨货。

74.Wearewaitingforcargosurveyortosignthecargopapers.

我们正在等候商检来签署货物文件。

75.Mr.Surveyor,pleasesignthedrycertificatetous.

商检先生,请给我们签署干舱证书。

76.Mr.Agent,pleasearrangeforthedepartureformalities.

代理先生,请安排办理离港手续。

77.Mr.Agent,pleasearrangetosupplyfreshwaterandF.Oforourshipafterfinishingdischarging.

代理先生,请安排卸完货之后给我船提供淡水和燃油。

78.Mr.LoadingMaster,pleasesignthetimesheetforme.

码头长先生,请签署时间表。

79.Pleaseaskbosuntouseballastwatertoadjustship’sdraft.

请叫水手长用压载水调节船舶吃水。

80.Bosun,pleasegetreadytowashtankafterwedeparturefromthisport.

水手长,请做好准备离港后洗舱。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1