驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲.docx
《驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲
驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲
成功的道路,全面的发展——驻英国大使刘晓明在英国剑桥大学的演讲英国剑桥大学嘉治商学院2011年2月22日
TheRoadtoSuccessandComprehensiveDevelopment--SpeechbyH.E.AmbassadorLiuXiaomingattheUniversityofCambridgeJudgeBusinessSchool,UniversityofCambridge22February2011
尊敬的剑桥大学校长博里塞维奇爵士,老师们,同学们:
ViceChancellorSirLeszekBorysiewicz,Facultymembers,Students,
很高兴应博里塞维奇校长的邀请访问剑桥大学并作演讲。
ItismygreatpleasureandprivilegetovisitCambridgeattheinvitationoftheViceChancellorandtospeakattheJudgeBusinessSchool.
这是我出使英国后第一次来到剑桥,但我对剑桥丝毫没有陌生感。
ThisismyfirstvisittoCambridgeasChineseAmbassadortotheUK.YetCambridgeisnostrangertome.
虽然我到英国后先去了牛津,但我知道“牛津出首相、剑桥出诺贝尔奖”这句佳话,知道剑桥大学校友获得了88个诺贝尔奖,相当于英国所获诺奖的总和,在世界所有大学中保持最高纪录。
Iheardasaying:
"Ifyouwanttomeetprimeministers,gotoOxford;butforNobelPrizewinners,gotoCambridge".Cambridgealumniwon88NobelPrizes,asmanyastheprizeswonbyBritainasacountry,rankingfirstinalltheuniversitiesaroundtheworld.
我最早相识剑桥,是因为徐志摩先生在这里留下了《再别康桥》这样的千古绝唱,也是因为李约瑟博士在这里写就了鸿篇巨著《中国科学技术史》。
IfirstgottoknowCambridgefromChinesepoetXuZhimowhowrotehisbest-knownpoemFarewelltoCambridge,andlaterfromDrJosephNeedhamwhowroteandeditedtheepicseriesScienceandCivilisationinChina.
我第一次走进“剑桥”,是29年前我在美国塔夫茨大学弗莱彻学院读书的时候。
当时弗莱彻学院由塔夫茨大学和哈佛大学共同管理,两院校图书馆使用统一索引,我经常去位于“剑桥”的哈佛大学图书馆查阅资料。
MyfirstvisittoaplacecalledCambridgewas29yearsagowhenIwasastudentattheFletcherSchoolofLawandDiplomacy,whichwasthenjointlyadministeredbyTuftsandHarvard.AsFletcherandHarvardsharedthesamelibrarycallnumber,IwenttotheHarvardCambridgeLibraryquiteoften.
今天,我走进“正宗”的剑桥,这既是一次工作性质的访问,推动剑桥大学与中国的教育合作,也是一次个人的精神寻旅,品味剑桥800年的文化积淀。
当然,我也愿就大家关心的中国话题,与你们交流讨论。
TodayIhavefinallycometotherealCambridge,bothonapersonaljourneytofulfilalong-cherisheddreamofseeingCambridgeandexperiencingits800-yearheritageandonanofficialvisittodiscusseducationalcooperationandtotalkaboutChina.
上周,根据中日两国的最新GDP统计数字,中国正式超过日本成为了世界第二大经济体。
世界上各大媒体都将此作为热点新闻进行报道。
世界再次聚焦中国,围绕中国问题的讨论一直方兴未艾,现在再次升温。
我总结了一下人们热议的几个问题:
一是中国成为世界第二说明了什么?
二是中国是否很快会成为世界第一?
三是中国能否持续高速发展?
四是中国发展对世界意味什么?
今天,我想就这些问题谈谈我的看法。
LastweekoneoftheheadlinenewswasthatChinahasofficiallyovertakenJapanastheworld'ssecondlargesteconomy.ThishasputChinainthelimelightonceagainandstokedanongoingdiscussionaboutChina.Manyquestionswereasked:
WhatdoesChinabeingthesecondlargesteconomytellus?
HowsoonisChinagoingtobenumberone?
WillChinabeabletosustainsuchrapidgrowth?
WhatdoesChina'sdevelopmentmeantotheworld?
Thelistcangoonandon.Butthesearethemostaskedquestions.Letmesharemythoughtsaboutthesequestions.
首先,中国成为世界第二大经济体说明什么?
我认为,它说明了中国发展道路的成功。
Firstquestion:
WhatdoesittellusthatChinarollsinatnumbertwo?
IthinkittellsthesuccessfulstoryofChina'sdevelopment.
中国为什么会取得如此成功?
中国成功的经验是什么?
中国成功靠走适合自己国情的道路。
一个十三亿人口的大国,一个有五千年文明历史的古国,该走什么样的道路才能发展,教科书上没有现成的答案,历史上也没有可以参考的先例。
但中国人“摸着石头过河”,牢牢把握自己的国情,不断探索实践,开拓创新,借鉴吸取世界各国有益经验,实现了天翻地覆的变化。
ThesecretofChina'ssuccessissimpleandopen.ThatisChinahasfoundadevelopmentmodelwellsuitedtoitsnationalconditions.Howshouldwegoaboutdevelopingacountrywith1.3billionpeopleandahistoryof5thousandyears?
Neithertextbooksnorhistoryhasgivenusthereadyanswer.AsMrDengXiaopingtermedit,wemanagedto"crosstheriverbyfeelingforthestones".WeexploredourwayforwardinapioneeringspiritbycombiningtheusefulexperiencesofothercountrieswiththeuniquecircumstancesofChina.
中国成功靠“改革开放”。
开放,不仅是经济上的对外开放,从封闭半封闭到全方位、多层次、宽领域对外开放,更是思想头脑的解放,社会的自由宽松,政府的公开透明。
改革,不仅是改革经济制度,将高度集中的计划经济体制改革为充满生机和活力的社会主义市场经济体制,也是政治、社会、文化的全面改革和建设。
China'ssuccessalsoliesinitscommitmenttoreformandopening-up.Opening-upmeansembracingtheglobaleconomyateverylevelandineveryarea.Butitismuchmorethanthat.Italsomeansfreeingyourmind,fosteringamoreopenanddiversesociety.Itmeansnurturingacultureofopenandtransparentgovernment.Reformisabouttransformingtheplannedeconomytoavibrantsocialistmarketeconomy.Itisalsoaboutmakingcomprehensiveprogressinpolitical,socialandculturalspheres.
西方有些人认为,中国只搞经济改革,不搞政治改革。
这是对中国全面改革的一种误解。
事实上,30多年来,中国的经济体制改革每推进一步,政治体制改革也深化一步。
人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,在中国政治生活中的地位和作用越来越大。
30多年来,中国民主法制建设不断加强,坚持依法治国,几千年形成的人治社会正在向法治社会转变。
30多年来,中国人权事业有了大发展,我们将尊重和保障人权写入了宪法,依法保障全体社会成员平等参与、平等发展的权利,同时加强国际人权合作。
SomepeopleintheWestbelieveChinahascarriedoutreformonlyineconomicsector,notinpoliticalsystem.ThisisamisunderstandingofChina'scomprehensivereform.Duringthepast3decades,politicalreformhascomewitheconomicreformeverystepoftheway,andpoliticalprogresshasbeenachievedhandinhandwitheconomicgrowth.WehaveseenagrowingroleoftheNationalPeople'sCongressandmulti-partypoliticalconsultation