翻译理论单选题.docx

上传人:b****5 文档编号:6877750 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:16 大小:26.74KB
下载 相关 举报
翻译理论单选题.docx_第1页
第1页 / 共16页
翻译理论单选题.docx_第2页
第2页 / 共16页
翻译理论单选题.docx_第3页
第3页 / 共16页
翻译理论单选题.docx_第4页
第4页 / 共16页
翻译理论单选题.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

翻译理论单选题.docx

《翻译理论单选题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译理论单选题.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

翻译理论单选题.docx

翻译理论单选题

《实用翻译教程》习题库

单选题

 

第一章导论

1.以下不是决定翻译质量的因素的是________。

A.外语水平B.汉语水平C.知识水平D.态度作风

2.翻译用________语言进行的活动。

A.一种B.两种C.三种D.四种

3.在外汉翻译时,外语的重要性主要体现在________上。

A.能力水平B.知识水平C.理解D.态度

4.在汉外翻译时,外语的重要性主要体现在________上。

A.理解B.表达C.能力D.态度

5.所谓科学是知识,那么教学的目的在于________。

A.知识的传授B.能力的培养C.信息的传递D.信息的传播

6.把________上升为理论就是翻译理论。

A.知识B.规律C.技巧D.经验

7.翻译不是________。

A.技巧B.科学C.知识D.艺术

8.下列情况中,不属于翻译“技巧”没有涉及的内容________。

A.用词不当B.语言结构不同C.词的搭配不同D.语言不当

9.不是用来解决提高翻译质量的问题的是________。

A.知识问题B.性质问题C.标准问题D.翻译过程中的实际问题

10.翻译技巧是只人们从事多年翻译工作的________。

A.知识积累B.技巧掌握C.经验总结D.时间累积

11.由于翻译技巧是________,进行翻译教学应该是有理论又有实践,二者紧密结合。

A.科学B.知识C.经验D.规律

12.所谓技巧,是指学习的目的是为了获得某种________。

A.科学知识B.学习规律C.技能技巧D.经验总结

13.makemoney的准确翻译应为________。

A.造钱B.用钱C.花钱D.挣钱

14.培养良好的翻译作风,即解决________问题,则是翻译课的一项重要任务。

A.知识水平B.汉语水平C.工作态度D.外语水平

15.汉语水平更主要的是体现在________上。

A.汉外翻译B.外汉翻译C.外语能力D.汉语能力

16.在知识水平中,所谓知识是指所译材料的有关________。

A.内容B.知识C.背景D.科学

17.有人认为,翻译外国小说等文学作品,三分靠________,七分靠________。

A.汉语,外语B.外语,汉语C.外语,外语D.汉语,汉语

18.“________”的正确翻译为“雨加雪”。

A.rainsnowB.wetsnowC.watersnowD.dropsnow

19.“抓贼呀!

”的正确翻译为“________”。

A.Stopthief!

B.Catchthief!

C.Scratchthief!

D.Slowthief!

20.“blackcoffee”应汉译为“________”。

A.纯咖啡B.黑咖啡C.咖啡D.不加奶的咖啡

Keys:

1-5:

DBCBA

6-10:

BCDAC

11-15:

ACDCB

16-20:

BBBAD

第二章什么是翻译

21.翻译是一种语言活动,而人们进行的语言活动主要就是________。

A.交流感情B.交流思想C.交流经验D.交流知识

22.以下不是人们进行思想交流的情况的是________。

A.语内交流B.语际交流C.信息传播D.知识传递

23.交流思想通过语言进行的,因而语言是交流思想的________。

A.物质B.工具C.媒介D.手段

24.翻译在语际交流过程中起________作用。

A.中介B.桥梁C.传播D.承接

25.语内交流是________。

A.intralingualcommunicationB.interlingualcommunication

C.individualcommunicationD.interculturalcommunication

26.书面交流主要有两种情况,一种是少数人之间的个人交流,另一种是________。

A.几个人交流B.信息传播C.语内交流D.语际交流

27.翻译是思想交流的桥梁和接力,这就是翻译的________和________。

A.目的,工具B.工具,功能C.目的,功能D.功能,作用

28.从社会语言学的观点来看,语言是脱离不了________的,使用不同语言的人,往往处于不同的________。

A.文化背景,社会文化B.社会文化,文化背景

C.社会背景,社会文化D.社会文化,语言环境

29.译文只能是原文信息通过________的再现。

A.原语B.译语C.翻译D.表达

30.操不同语言的人,通过翻译进行的思想交流,就叫做________。

A.语内交流B.语际交流C.个人交流D.书面交流

31.在同一语言内部进行交流的,叫________。

A.个人交流B.语际交流C.语内交流D.书面交流

32.语际交流实际上是________。

A.不同文化间的交流B.相同文化间的交流

C.只是文化间的交流D.用语言进行的交流

33.“得来思想”用英文表示为________。

A.sourcethoughtB.originalthought

C.acquiredthoughtD.remainthought

34.在语际交流过程中,将M转变成Mr要经历两个过程,即________和________。

A.交流过程,表达过程B.理解过程,交流过程

C.表达过程,理解过程D.理解过程,表达过程

35.信息传播一般以________形式出现。

A.书信B.合同C.出版物D.字据

36.由于翻译是桥梁和接力,只能是________的再现。

A.译文B.原文C.信息D.思想

37.翻译是人类思想交流过程中沟通不同语言的桥梁,使通晓不同语言的人能通过原文的重新表达而进行________。

A.语言交流B.文化交流C.思想交流D.心理交流

38.翻译是把一种语言的我信息用另一种语言表达出来,使译文读者能得到原文作者所表达的思想,得到与原文读者________。

A.完全一致的感受B.大致相同的感受

C.大致不同的感受D.完全相反的感受

39.要使译文读者得到与原文读者大致相同的感受,不需要注意哪个方面________。

A.思想内容B.表达方式C.表现手法D.语言文字

40.在“Heisphysicallyweakbutmentallysound.”中“mentallysound”作何解释________。

A.思想健康B.思想健全C.精神尚佳D.精神抖擞

Keys:

21-25:

BDCBA

26-30:

BCBBB

31-35:

CACDC

36-40:

BCBBC

第三章翻译的性质

41.下面不属于写作的特点的是________。

A.写什么B.给谁看C.用词结构和表现手法D.怎么写

42.________往往是当面进行的,说话的人可以直接看到对方的反应,包括听懂了没有,是否有兴趣等。

A.口头交流B.笔头交流C.书面交流D.心理交流

43.译者起着代言人,传声筒的作用,体现了翻译的________特点?

A.人与亦云B.不容更改C.先理解后动笔D.克服原语的干扰

44.原文的思想内容,用词结构,表现手法已是成品,译者不得更改,没有选择的余地。

体现了翻译的________特点?

A.人与亦云B.不容更改C.先理解后动笔D.克服原语的干扰

45.翻译有两个过程:

一是理解,二是________。

A.表达B.口头表达C.书面表达D.表述

46.以下哪个是翻译症?

________

A.translationB.translateC.carelesstranslationD.translationese

47.以下哪个是马虎翻译?

________

A.translationB.translateC.carelesstranslationD.translator

48.________的特点可以概括为“心中有数,自己决定”。

A.写作B.说话C.书面表达D.翻译

49.不管你喜不喜欢,熟不熟悉,只能按照原文的内容,风格,情感,表现手法照译出来,不得增删或更改。

体现了翻译的________特点?

A.人与亦云B.不容更改C.先理解后动笔D.克服原语的干扰

50.先理解原作的思想内容,目的意图,然后再用译语表达出来。

体现了翻译的________特点?

A.人与亦云B.不容更改C.先理解后动笔D.克服原语的干扰

Keys:

41-45:

DAABA

46-50:

DCABA

第四章翻译与对等

51.根据________,对等可分为全部对等和部分对等。

A.对等的程度B.对等的对象C.对等的目的D.对等的方法

52.________词看其对等程度又可分为完全对等和不完全对等两种。

A.短语对等B.句子对等C.形式对等D.形式对等

53.________相当于汉语八个词:

堂兄,堂弟,堂姐,堂妹,表哥,表弟,表姐,表妹。

A.brotherB.sisterC.familymemberD.cousin

54.sofar的中文意思是________。

A.那么远B.到目前为止C.如此之邀D.因此很远

55.forgood的中文意思是________。

A.为了好B.永远C.好的D.为了某人的利益

56.heartfailure的中文意思是________。

A.心脏失败B.心力衰竭C.心脏病D.中心失败

57.topstory的中文意思是________。

A.头等故事B.重要故事C.头等新闻D.重要新闻

58.gunman的中文意思是________。

A.枪手B.通缉犯C.人质D.持枪歹徒

59.Goodjob!

的中文意思是________。

A.好工作B.干的好C.轻松的工作D.体面的工作

60.Solong的中文意思是________。

A.那么长B.再见C.那么久D.那么远

61.biologicalparents的中文意思是________。

A.生物父母B.亲生父母C.养父母D.继父母

62.红茶的英文意思是________。

A.redteaB.blackteaC.greenteaD.irontea

63.雪白的英文意思是________。

A.snowwhiteB.snow-whiteC.whiteD.whitesnow

64.漆黑的英文意思是________。

A.pitchdarkB.verydarkC.darkD.alittledark

65.黄金时代的英文意思是________。

A.goldageB.greatageC.modernageD.goldenage

66.________即翻译是考虑的不是词的对应,而着眼与句子甚至段落的对等。

A.形式对等B.意义对等C.风格对等D.灵活对等

67.只要求思想内容与原文一致。

在意义上没有增删更改的现象叫做________。

A.形式对等B.意义对等C.风格对等D.灵活对等

68.________指翻译时光是意思相同还是不够,还要尽量保持原作的风格,这是个更高的要求。

A.风格对等B.灵活对等C.形式对等D.意义对等

69.________只是从形式考虑,为了使原语与译语形式相似,力求作到词词对应,结构比喻与原作相同。

A.风格对等B.灵活对等C.形式对等D.意义对等

70.________就是不同语言对同一事物的描述。

A.对等B.风格对等C.形式对等D.意义对等

Keys:

51-55:

ADDBB

56-60:

BDDBA

61-65:

BBBAD

66-70:

DBACA

第八章死译与活译,直译与意译

71.死译也叫________。

A.字字翻译B.逐词翻译C.词词翻译D.死死翻译

72.死译翻译时是以________为单位进行考虑的。

A.句B.段C.词D.章

73.死译力求________每一个词都能与SL的词对等。

A.TLB.RLC.TOD.TA

74.死译也可以叫做________。

A.字字翻译B.对号入座C.词词翻译D.死死翻译

75.死译过于拘泥于原文形式,一味追求________,置翻译效果于不顾。

A.风格对等B.意义对等C.形式对等D.灵活对等

76.活译指翻译时力求达到________,使译文读者能得到与原文作者大致相同的感受。

A.风格对等B.意义对等C.形式对等D.灵活对等

77.翻译时在可能的范围内保存原作形式但不受原文形式的束缚,力求保存原作的内容.风格.感情和意境,包括字面及暗含意义。

这是________。

A.死译B.活译C.直译D.意译

78.活译TL语言自然流畅,做到意义对等和________。

A.风格对等B.意义对等C.形式对等D.灵活对等

79.和死译与活译不同,直译与意译________孰优孰劣之分,这二者同为翻译所必需的不同表达手法。

A.存在B.拥有C.有着D.并无

80.翻译时要尽量保持原作的语言形式,包括用词.句子结构.比喻手段等等,同时要求语言流畅易懂。

这是________。

A.死译B.活译C.直译D.意译

81.直译和死译的区别在于直译对译文在TL方面做了________的调整。

A.必要B.全部C.部分D.大部分

82.意译从________出发,只求将原文大意表达出来,不注意细节,译文自然流畅即可。

A.形式B.风格C.意义D.内容

83.但意译并不意味着可以将________随意删改,或添枝加叶。

A.形式B.风格C.意义D.内容

84.在正常翻译实践过程中,不能自始至终完全坚持直译或意译,只能根据需要,在大部分情况下使用________,在必要时兼用意译,这样才是正确的翻译。

A.死译B.活译C.直译D.意译

85.直译保存了原作________,因而能达到与原文近似的语言效果。

A.内容B.思想C.风格D.手法

86.死译只注意保存原文________,对原文使用的词语.句子结构.比喻以及其他修辞手法,尽量原封不动地照搬过来。

A.形式B.风格C.意义D.内容

87.活译把________摆到了第一位,而不受原文形式的拘束。

A.随意性B.传意性C.相似性D.可接受性

88.直译________保持原作的表达形式,尽可能使用原文的词语.结构和比喻。

A.完全B.部分C.尽量D.很少

89.不能采用直译,也就是用直译不能达到翻译的效果时,________是唯一的解决办法。

A.死译B.活译C.直译D.意译

90.不该用意译的地方用了意译,得不到原作的感受,是失败的翻译,如果给这部分意译起个名字的话,可以叫它________。

A.死译B.活译C.直译D.胡译

Keys:

71-75:

BCABC

76-80:

DBADC

81-85:

ACDCD

86-90:

ABCDD

第九章翻译症

91.我们通常对译文的要求不外是文从句顺,流畅易懂。

但这是最________的要求。

A.高B.好C.起码D.坏

92.可实际上我们见到的译文,常常存在着许多________和不合乎语言习惯的表达方式,这是翻译独有的一种常见通病。

A.删减B.增加C.洋化D.拟人化

93.翻译症的主要特征为________。

A.文从句顺B.流畅易懂C.声情并茂D.文笔拙劣

94.翻译症的主要特征即译出来的东西不自然.不流畅.生硬.晦涩.难懂,甚至________。

A.人云亦云B.不知所云C.一知半解D.天马行空

95.翻译症主要见于________,________中很少出现。

A.口语书面语B.口译笔译C.书面语口语D.笔译口译

96.译文不自然.不流畅,但能看懂,读起来略感别扭,也比较费劲。

这是一种________。

A.轻度翻译症B.重度翻译症C.词不搭配D.表达失误

97.轻度翻译症或称________,即一读便知是翻译文章。

A.翻译调B.翻译文C.翻译病D.翻译腔

98.译文中若出现了译语词不搭配的现象,就会产生________。

A.翻译调B.翻译病C.翻译症D.翻译腔

99.将原语词组按各词的意义进行翻译,结果这些词在译语中不能构成词组或意义与原文不同,不但费解而且有时竟不知所云。

这是翻译症的哪种表现?

A.表达失误B.词不搭配C.轻度翻译症D.只考虑表层意义

100.翻译症第五种主要表现是翻译时只考虑原文的________意义,照字面翻译,结果令人费解或不知所云。

A.深层B.实际C.表层D.抽象

101.产生翻译症的根本原因是________语言表达方式不同。

A.相同B.两种C.三种D.不同

102.汉语用________来指说了一些对方听不懂的话。

A.对马弹琴B.对牛弹琴C.对牛画画D.对驴唱歌

103.汉语叫________,英语则叫departmentstore。

A.百货商店B.部分商店C.超级市场D.百货市场

104.由于我国现行的翻译标准包括“忠实”.“通顺”两条,其中________最重要。

A.通顺B.忠实C.流畅D.易懂

105.翻译时未下功夫根据表达原意的需要,按照译语习惯去做某些必要的调整。

这属于翻译症根源中的哪一种?

A.表达方式不同B.片面强调忠实C.对原作理解不深不透D.粗心大意

106.从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高________。

A.随意性B.传意性C.相似性D.可接受性

107.其实,仅仅保存原作的思想风格并不困难,难就难在如何用符合________习惯的地道语言表达出来。

A.原作B.原语C.译语D.译文

108.克服翻译症的方法之一是弄清________与内容的关系。

A.形式B.风格C.意义D.表面

109.实际上,有经验的译者进行翻译的过程,就是他不断克服________的过程。

A.翻译调B.翻译症C.翻译病D.翻译腔

110.宁信而不顺实际上就是________。

A.只顺不信B.只信不顺C.既顺又信D.不顺不信

Keys:

91-95:

CCDBD

96-100:

ADCAC

101-105:

DBABB

106-110:

DCABD

第十章语言如何表达思想

111.人类思想交流是通过________进行的。

A.语言B.文字C.图片D.声音

112.在语言不通的情况下进行思想交流,即________,必须通过翻译。

A.语内交流B.语际交流C.互相交流D.文字交流

113.翻译是交流思想过程中沟通不同语言的________。

A.基础B.条件C.枢纽D.桥梁

114.传递给别人的思想就是________。

A.信息B.感觉C.感情D.精神

115.有的动物可通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息。

这属于________。

A.自然信息B.动物信息C.非语言信息D.语言信息

116.人类传递信息大量的是通过语言来进行的,但间或也可以不通过语言来传递信息。

这就是________。

A.自然信息B.动物信息C.非语言信息D.语言信息

117.人类交流思想时用语言表达出来的信息就是________。

A.自然信息B.动物信息C.非语言信息D.语言信息

118.通过________进行交流思想是语言的一大进步。

A.口语B.书面语言C.手语D.电脑

119.一种说法只要为社会全体成员所承认,大家都这样说就成了语言的一部分,这叫做语言的________。

A.随意性B.传意性C.相似性D.规律性

120.一种语言在构词.搭配.造句等方面应该遵循一定的规律。

这就是语言的________。

A.随意性B.传意性C.相似性D.规律性

121.“炒鱿鱼(解雇)”这是词语形成依据中的哪方面?

________

A.联想B.比喻C.典故D.简化

122.“叶公好龙”这是词语形成依据中的哪方面?

A.联想B.比喻C.典故D.简化

123.“打假(打击假冒伪劣商品)”这是词语形成依据中的哪方面?

A.联想B.比喻C.典故D.简化

124.语言发展变化的标识之一是词义的________。

A.消亡和产生B.引申C.转化D.简化

125.语言发展的另一个标志就是词类的________。

A.消亡和产生B.引申C.转化D.简化

126.________是语言发展的趋势。

A.消亡和产生B.引申C.转化D.简化

127.文字改革的主要原则就是________。

A.消亡和产生B.引申C.转化D.简化

128.语言实际上就是一种________。

A.文字B.图片C.语码D.声音

129.人类交流思想的整个过程就是“用码”和“________”的过程。

A.解决B.解码C.解答D.解出

130.语言的形成既存在规律性又存在随意性。

因为有规律性,语言应该符合________,同时因为有随意性,我们常常发现语言有时会出现不合逻辑的现象。

A.时间B.地点C.条件D.逻辑

Keys:

111-115:

ABDAB

116-120:

CDBAD

121-125:

BCDBC

126-130:

DDCBD

第十三章翻译技巧与翻译准则

131.__________指的是翻译的具体手法。

A.翻译技巧B.翻译准则

C.省略D.分译法

132.翻译技巧一般包括________

A.改变词类,省略B.增词,反译法

C.重复,选词用字D.以上都是

133翻译三要素的头一条是________

A.信B.传意性C.达

134.翻译技巧等于翻译准则吗()

A.等于B.不等于

135Thisissueisofparamount________

A.importantB.importance

136.Insulinisusedinthe________ofdiabetes

A.treatmentB.treat

137Itisacrimeyoudidn’tfinishschool.What’sthemeaningofcrime.

A.罪行B.使人感到遗憾的事

138BeforeHugecouldprotest,heandtheotherswereledaway.What’s

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1