标准劳动合同中英文版.docx
《标准劳动合同中英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标准劳动合同中英文版.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![标准劳动合同中英文版.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/10/63d65fcb-1c71-4133-9083-37d467a7c6ca/63d65fcb-1c71-4133-9083-37d467a7c6ca1.gif)
标准劳动合同中英文版
标准劳动合同中英文版
根据劳动法律、法规的规定,用人单位需要与劳动者签订劳动合同,标准劳动合同中英文怎么写?
以下是学习啦小编整理的标准劳动合同中英文范文,欢迎参考阅读。
标准劳动合同中英文版范文篇一甲方:
PartyA:
法定代表人(主要负责人)或委托代理人:
LegalRepresentative(mainresponsibleperson)orEntrustedAgent:
地址:
Address:
乙方:
PartyB(Employee):
性别:
Gender:
通讯地址:
CommunicationAddress:
居民身份证号码IDCardNo.:
联系电话:
Telephone:
根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。
Thecontractisherebyconcludedbybothpartiesinaccordance withLaborLawofthePeople’sRepublicofChina,LaborContractLaw ofthePeople’sRepublicofChina,intheprinciplesoffairness, legitimacy,equality,voluntariness,consensusthroughnegotiationand goodfaith.
一、劳动合同期限
ContractTerm
第一条本合同为固定期限劳动合同。
本劳动合同期限为年,其中试用期至年月日止。
本合同于年月日终止。
Article1:
PartyAandPartyBsignsafixed-termlaborcontract. Thecontractlastsfor___year(s),from_________to________.Theprobationis____month(s),from________to________.
二、工作内容和工作地点
WorkingContentsandWorkingPlace
第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。
Article:
PartyBagreestoengagein_____________(post,workposts) accordingtoneedsofthePartyA.
第三条乙方的工作地点为:
。
Article:
TheworkingplaceofPartyBis______________.
三、工作时间和休息休假
WorkingHoursandRestHours
第四条甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间(正常工作时间:
上午8:
30—11:
30,下午:
12:
30—17:
30,11:
30—12:
30为午餐时间。
):
标准工时制,即每日工作小时,每周工作天。
Article:
BothpartiesagreePartyB’sworkinghoursarespecifiedasfollows (normalworkinghours:
:
30–11:
0,12:
30–17:
0;lunchtime:
11:
30–12:
0.):
Standardworkinghourssystem,i.e.____hour(s)/day,____ day(s)/week;
第五条乙方依法享受国家规定的法定节假日。
Article:
PartyBisentitledtohavethelegalholidaysstipulatedbythe country.
四、劳动报酬
LaborRemuneration
第六条甲方每月日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月到上月月末,实行先工作后发薪的制度。
乙方正常工作基本月薪。
Article:
PartyAshallpayoffsalarytoPartyBincurrencyontheof everymonth.Thepayperiodisfromthebeginningtotheendoflastmonth.Party
Bworksbeforepaid.
乙方在试用期期间的工资为元。
PartyB’snormalbasicsalaryis________. PartyB’sprobationperiodsalaryisRMB________.
第七条甲方调整乙方工作岗位的,根据乙方能力及其相关职位,双方协商一致后调整乙方劳动报酬。
Article:
PartyB’slaborremunerationwillbeadjustedasper PartyB’scompetenceandjobrequirementsonthebasisofconsensusin casePartyAadjustPartyB’sjob.
五、社会保险及其他保险福利待遇
SocialWelfareandBenefits
第八条甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的义务。
Article:
PartyAshalldealwiththerelevantformalitiesofsocialsecurity forPartyBaccordingtothecountryandlocalpoliciesandtakeuptherelevant liabilities.
第九条乙方患职业病或因工负伤后的工资和医疗补助执行按照国家和地方的有关法律法规执行。
Article:
ThesalaryandMedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantnationalan locallawsandregulations.
第十条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家的有关规定执行。
Article10:
IfPartyBsuffersillnessornon-workrelatedinjury,PartyA shallimplementrelevantstateprovisions.
六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护
Laborprotection,laborconditionandoccupationalharmpreventionandcure
第十一条甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳动保护用品。
Article11:
PartyAshallequipPartyBwiththenecessarysafetyprotection measuresandissuethenecessarylaborprotectionarticlesaccordingtotheneedsof thepostandtherulesofthelaborsafetyandhygiene.
第十二条甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。
Article1:
PartyAshallsetupandoptimizetheoccupationaldiseasecure responsibilitysystem,enforcethemanagementovertheoccupationaldiseaseand promotethecureleveloftheoccupationaldisease.
七、劳动合同的解除、终止和经济补偿
Change,Cancellation,TerminationandRenewaloftheLaborContract
第十三条甲乙双方解除、变更、终止、续订劳动合同应当依照《劳动合同法》和国家及省、市等有关规定执行。
Article1:
Ifthepartiesrevoke,modify,terminateandextentthelabor contract,theyshallperformthemaccordingtotherelevantrulesoftheLaborContractLawandthecountry,provinceandcityetc.
第十四条甲方应在解除或者终止劳动合同时,为乙方出具解除或者终止劳动合同的证明,并在15日内为劳动者办理相关手续。
乙方应在甲方出具解除或者终止劳动合同的证明后10日内办理工作移交,如涉及经济补偿的按国家有关规定在办结工作交接时支付。
Article1:
Upontherevocationorterminationofthelaborcontract,PartyAshallissuethecertificationforrevocationorterminationofthelaborcontractto PartyBanddealwiththerelevantformalitiesforthelaborerwithinfifteen
(15)days.PartyBshallmaketheworkhandoverwithinten(10)daysafterissuance byPartyAofthecertificateofrevocationorterminationofthelaborcontract Regardinganyeconomiccompensation,theyshallbepaiduponthehandoverof theworkaccordingtotherulesofthecountry.
八、劳动争议处理
LaborDisputeResolutions
第十五条双方发生争议,任何一方当事人可向甲方所在地的劳动争议仲裁委员会申诉,由仲裁委员会依法调解或裁决。
如对仲裁不服,向甲方所在地人民法院起诉,一方当事人期满不起诉但又不执行裁决的,另方当事人可向人民法院申请强制执行。
Article1:
Incasedisputesarisebetweentwoparties,eitherpartycanappealto
labourdisputesarbitrationcommissionatpartyA’slocation,subjecttomediationoradjudicationbyarbitrationcommission.Incaseofdisobedienceofarbitrationresult,eitherpartycansuetothecourtatpartyA’slocation.Eitherpartyneitherbringsthelawsuitduringthevalidperiodnorperformstheadjudication;theotherpartyhastherighttoapplyforforcibleexecutiontothecourt.第十六条乙方承诺本合同乙方通讯地址为甲方向乙方寄送邮件信函的
地址,甲方按该地址寄送的邮件信函如无法送达被退回即视为该邮件已送达乙
方。
Article1:
PartyBpromiseshiscorrespondenceaddressofthecontractshallbetheaddressthatPartyAsendsthelettersormailstoPartyB.IfanylettersormailsarenotreturnedorundeliverableafterPartyAsendsthem,itisdeemedthattheyhavearrivedatPartyB.第十七条本合同未尽事宜,应按国家现行法律、法规、规章执行。
本合同条款如与国家法律、法规、政策相抵触时,以国家规定为准。
Article17:
Affairsunmentionedinthiscontractshallbeexecutedaccordingtopresentlaws,statutesandregulationsofthestate.Incaseanycontradictionarisesbetweenthearticlesofthiscontractandlaws,statutesorpoliciesofthestate,thelattershallbereferredtoasfinal.
第十八条本合同一式两份,甲乙双方各执一份,经甲乙双方签字盖章后生效。
两份合同具同等法律效力。
Article1:
Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.Thetwocopiesareequallyauthentic.
甲方(公章):
PartyA:
法定代表人(主要负责人)或委托代理人
乙方:
签订日期:
Date:
:
年月日LegalRepresentativeorEntrustedAgent:
(signatureorseal)PartyB:
>>>下一页更多精彩“标准劳动合同中英文版”
标准劳动合同中英文版范文篇二LaborContractforInternship
甲方(用人单位):
代理人:
PartyA(Employer):
AuthorizedAgent:
乙方(实习生):
Alex居民身份证号码:
IDNumber:
为明确实习学生与实习单位的责任与义务,经甲、乙双方协商,在自愿、平等、公平的基础上,一致同意签订本协议。
Thecontractisherebyconcludedbybothpartiestodefiniteeachother’sresponsibilities,intheprinciplesoffairness,legitimacy,equality,voluntariness,consensusthroughnegotiationandgoodfaith.
一、协议期限ContractTerm
本协议自_2016_年__04__月__27__日起至__2017___年___04__月____28___日止。
二、实习岗位JobResponsibilities
甲方根据乙方的实际情况和工作需要,安排实习学生在英文编辑岗位实习,乙方应按公司的工作要求,努力完成实习任务。
inaccordancewithbothparties’needand
arrangement.PartyBshallfulfillhisjobaccordingtocompany’sbusinessrequirement.
三、实习补贴LaborRemuneration
依照按劳取酬的原则,按甲方现行制度确定实习生的实习补贴。
具体支付方法如下:
实习补贴1美元/小时,其他奖励:
根据实习生在岗工作表现而定。
PartyAshallpayoffsalarytoPartyBinaccordancewithcurrentsalarysystemandregulation:
四、工作时间及休息假日WorkingHoursandRestingHours
1、每周工作10小时;
1.PartyBshallworkfor10hoursaweek.
、每小时英文文章修改量不低于1000字;
.PartyBshallreviewEnglishessayswithmorethan1000wordsperhour.
五、合同解除、变更、终止RevocationandTerminationofLabourContracts
1、经甲乙双方协商同意,本协议可以变更或解除;
1.Thecontractcouldberevokeduponagreementbetweenthepartieshereto.
、乙方在本合同履行期间可以在说明原因的情况下向甲方提出终止实习合同,但必须提前1个月通知甲方,并作好工作交接,否则应承担相关责任。
.PartyBcannotsuspendthecontractduringtheperiodofvalidityunlessheinformsPartyAandexplainsthereason1monthinadvanceandarrangesthehanding-over,orPartyBshalltaketheresponsibilityofanylossofPartyA.
、实习期间,乙方无法达到实习岗位工作要求甚至对甲方项目等造成损失或的,甲方有权单方面终止实习生劳动合同,并保留追究法律责任的权益。
.PartyAhastherighttosuspendthecontractifPartyBcannotmeetthedemandofthejob,evencauseslossforPartyA.PartyAreservestherightstoinvestigateforlegalresponsibility
六、法律效力Miscellaneous
本合同正本一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签字后生效。
Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.
甲方(签章):
乙方(签字):
PartyA(Signatureandseal):
PartyB(Signature):
日期:
年月日日期:
年月日
Date:
Date:
标准劳动合同中英文版范文篇三有限公司(以下简称甲方)系外商投资经营企业,现聘用(以下简称乙方)为甲方合同制职工。
根据《劳动法》和《上海市劳动合同条例》以下简称(条例),甲乙双方本着诚信、平等、协商的原则,一致同意签定本合同。
(hereinafterreferredtoas“partyA”)isaforeign-investedenterpriseandemploys xxhereinafterreferredtoas“partyB”)asanemployeebycontract,accordingtothe“laborlaw”andthe“ordinanceonshanghailaborcontract”,(hereinafterreferredtoas“regulation”),bothpartiesagreetosignthecontractontheprincipleofgoodfaith,equalityandconsultation.
第一条合同期限article1termofthecontract
合同有效期限自至止,为期壹年。
其中至为试用期。
Thetermofcontractstartsasfromto;totallyoneyear(s).theprobationperiodthereofisasfromto.
第二条工作岗位articleworkposition
1.乙方应从事办公室经理工作。
乙方将按照甲方的要求工作。
其基本职责如下:
(1)人力资源
(2)自德国总部进口产品(3)日常办公室事务处理(4)观察收集市场信息(5)客户服务(6)会计相关信息支持(7)销售团队相关信息支持(8)仓库管理,包括货物和样品管理
PartyBshallengageofficemanagerin.partyBshallperformhisdutiesaccordingtoinstructionsofpartyA.partyB’sbasicdutiesaredetailedasfollows:
(1)labormanagement
(2)importtheproductsfromGermanheadquarter(3)managethedailyofficeroutine(4)monitorandcollectmarketinformation(5)customerservice(6)supportaccountantwithrelevantinformation(7)supportthesalesteamwithrelevantinformation(8)warehousemanagement,includingthegoodsandsamples.
.甲方因工作安排需要和根据乙方的工作能力和工作表现,可随时更改乙方劳动报酬,但应在国家法律规定的范围内。
Accordingtotheneedsofwork,theworkabilityandtheworkperformanceofpartyB,partyAcanchangethe