an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文.docx
《an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《an analysis on the translation of film titles英语专业论文本科学位论文.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ananalysisonthetranslationoffilmtitles英语专业论文本科学位论文
中国某某某某学校
学生毕业设计(论文)
题目:
AnAnalysisontheTranslationofFilmTitles
姓名:
000000
班级、学号:
00000000000
系(部):
经济管理系
专业:
商务英语
指导教师:
00000000
开题时间:
2008-11-12
完成时间:
2009-10-2
2009年10月2日
目录
毕业设计任务书…………………………………………………1
毕业设计成绩评定表……………………………………………2
答辩申请书……………………………………………………3-5
正文……………………………………………………………6-25
答辩委员会表决意见……………………………………………26
答辩过程记录表…………………………………………………27
课题AnAnalysisontheTranslationofFilmTitles
一、课题(论文)提纲
引言
1.电影片名翻译的目的及意义
1.1电影片名翻译的目的
1.2电影片名翻译的意义
2.影响电影片名翻译的因素
2.1不同认知和经历
2.2不同文化和习俗
3.翻译理论及策略
3.1电影片名翻译理论
3.2电影片名翻译策略
3.2.1直译
3.2.2音译
3.2.3意译
结论
二、内容摘要
当今社会,“电影片名的翻译”已经成为一个流行的词语,众所周知,如何译好电影片名已成为翻译界很长时间内热烈讨论的话题;西方的片名不同于中国电影片名,在翻译的过程中,由于译者的想法、经验和知识不同,翻译也会有所不同。
电影是文化交流非常重要的部分,所以,各国的文化成为电影中所要表达的内容。
不能片面地说直译好还是意译好,这两者是相辅相承的,两者之间应结合起来。
关键词:
电影片名;直译;意译;文化
三、参考文献
[1]EugeneA.Nida.TowardaScienceofTranslating[M].上海外语教育出版社,2004.
[2]GentzlerEdwin.ContemporaryTranslationTheories2004
[3]MonaBaker.InOtherWords[M].ACoursebookonTranslation[M].北京.外语教学与研究出版社.2000
[4]WANGTianying(CollegeofForeignLanguagesandCultures.XiamenUniversity,Xiamen).UnicornandDragon-SimilaritiesandDifferencesofAnimalWordsinEnglishandChinese[A].福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C].2005年
[5]姜微微.郭海云.浅析文学著作名和影视片名的翻译[J].国际关系学院学报.4(2003).
[6]蒋晶.论英语电影片名的汉译[D].2008年
[7]刘娟.谈电影片名的翻译[D]2008年
[8]齐 艳.夏伯乔.袁 琳.论电影片名的翻译[D]2009年
[9]刘宓庆.文体与翻译.北京.中国对外翻译出版公司.1998.
[10]华先发.邵毅.新编大学英译汉教程.上海.上海外语教育出版社.2004
[11]徐琳.从文化角度分析英语电影名的汉译[D].对外经济贸易大学硕士学位论文中国优秀博硕学位论文数据库.
[12]陆露.从目的论的角度讨论英语电影片名翻译[D].广东外语外贸大学硕士学位论文中国优秀博硕学位论文数据库.
[13]任静明.影视片名的翻译策略及民族文化差异[J].淮南师范学院学报4(2006).13-14.
[14]刘晖.浅谈电影片名的翻译[J].武汉科技学院学报.11(2005).223—226.
AnAnalysisontheTranslationofFilmTitles
000000
ABSTRACT:
Thetranslationoffilmtitleshasbecomeapopularphraseinmodernlife.Asisknowntoall,howtotranslatethefilmtitleshasbecomeacontroversialtopicinthefieldoftranslationforalongtime.ThetranslationofwesternfilmtitlesisquitedifferentfromthetranslationofChinesefilmtitles.Intheprocessofthetranslation,sometimesfilmtitleswillhavedifferenttranslationsowingtothedifferenttranslators.Becauseeveryonehashisownidea,experienceandknowledge.Filmsareaveryimportantpartofculturalinterchanges.Therefore,thecultureofthecountriesisbecomingamajorcontenttopresentinthefilms.
Thispaperpointsoutseveraldifferentwaysoftranslationtothefilmtitlesandcallsonthetranslatorstopaymoreattentiontoit.Translationisn’taprocesstochangeonelanguagetotheother.Foreignaudiencesaremoreoftenthannottocomprehendtheoriginalfilmtitles.TheChineseaudienceswouldn’tarousesympathywhentheyseetheoriginalfilmtitles.Andalsocomeupwiththestrategiesforthetranslationofthefilmtitles.
Thethesisanalyzesthatpeopleshouldn’tholdone-sideviewthattheliteraltranslationisgoodorthefreetranslationisgood.Theliteraltranslationandfreetranslationoughttosupplementandcomplementeachother.Thesetwomethodsmustcombineanduseadjustingorders,addingorreducingsomewordsoftheoriginalfilmtitlestogetthebestresultsofthetranslationoffilmtitles.
[KeyWords]filmtitles;literaltranslation;freetranslation;culture
Introduction
Thetranslationoffilmtitleshasbecomeapopularphraseinmodernlife.Asisknowntoall,howtotranslatethefilmtitleshasbecomeacontroversialtopicinthefieldoftranslationforalongtime.ThetranslationofwesternfilmtitlesisquitedifferentfromthetranslationofChinesefilmtitles.Intheprocessofthetranslation,sometimesfilmtitleswillhavedifferenttranslationsowingtothedifferenttranslators.Becauseeveryonehashisownidea,experienceandknowledge.Filmsareaveryimportantpartofculturalinterchanges.Therefore,thecultureofthecountriesisbecomingamajorcontenttopresentinthefilms.
Thisthesiscomprisesfourchapters.ChapterOnebrieflyintroducesthepurposeandthesignificanceofthefilmtitles’translation.Inthesecondchapter,theauthortalksaboutsomefactorsthataffectthetranslationofthefilmtitles.ChapterThreeconcernssomestrategiesforthetranslationofthefilmtitles,andalsotalksaboutthetheoryofthefilmtitles’translation.InChapterfour,theauthormakeaconclusionaboutthefilmtitles’translation.
Ⅰ.ThePurposeandSignificanceofTheFilmTitles’Translation
1.1ThePurposeofTheFilmTitles’Translation
Asweallknown,filmisanaudio-visualart.Thisglamorousactisamagnificentgeminhumanhistory,whichcreatesromanticstoriesandleadshumanintoamarvelouslandwehavenevercomebefore.Lookingbacktothedevelopmenthistoryoffilm,wecannotdenythatfilmreflectsthesocietyrealit