课外文言文.docx

上传人:b****6 文档编号:6680468 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:4 大小:27.65KB
下载 相关 举报
课外文言文.docx_第1页
第1页 / 共4页
课外文言文.docx_第2页
第2页 / 共4页
课外文言文.docx_第3页
第3页 / 共4页
课外文言文.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

课外文言文.docx

《课外文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《课外文言文.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

课外文言文.docx

课外文言文

附加题   一

原文

  赵简子①之子,长曰伯鲁,幼曰无恤②。

将置后③,不知所立。

乃书④训诫之词于二简⑤,以⑥授二子,日:

“谨识⑦之。

”三年而问之,伯鲁不能举⑧其词。

问其简,已失之矣。

问无恤,诵其词甚习⑨固。

问其简,出诸⑩袖中而奏【11】之。

于是简子以【12】无恤为贤,立以为后,是为赵襄子,而果昌赵。

译文:

 赵简子的儿子,年长的叫伯鲁,年幼的叫无恤。

将要选出继承人,不知道该立谁好。

于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要记住。

”三年后问他们,伯鲁已经不能说出上面的话了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了。

问无恤,他背诵训诫已经很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子。

于是赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,这就是赵襄子,他果然使赵国昌盛起来。

原文:

张养浩,字希孟,济南人。

幼有行义,尝出,遇人有遗楮币于途者,其人已去,追而还之。

读书不辍,昼则默诵,夜则闭户,张灯窃读。

授堂邑县尹。

首毁淫祠三十余所,罢旧盗之朔望参者,曰:

“彼皆良民,饥寒所迫,不得已而为盗耳;既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也。

”众盗感泣,互相戒曰:

“毋负张公。

”有李虎者,尝杀人,其党暴戾为害,民不堪命,旧尹莫敢诘问。

养浩至,尽置诸法,民甚快之。

去官十年,犹为立碑颂德。

【参考译文】:

张养浩,宇希孟,济南人。

张养浩从小就有德行和节义。

有一次他出门,碰到一个人,那人把钞票遗失在路上,当张养浩发现的时候,那个人已经走了,张养浩就追上去把钱还给他。

年仅十岁时,就一天到晚不停地读书,他就白天默默地背诵,到了夜晚就关上房门,点上灯,偷偷地读书。

后来他被选授为堂邑县尹。

(张养浩)带头捣毁了滥设的神祠三十多所,免除了有强盗前科的人每月初一、十五例行到官府接受审讯检查的规定,张养浩说:

“他们都是善良的百姓,因为生活困难,被饥寒所迫,不得已而去做了强盗。

已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路!

”强盗们感动得流了眼泪,他们相互劝戒说;“不要对不起张公。

”有一个叫李虎的人,曾经杀过人,他的同党也都是暴虐残忍,为害百姓,百姓不堪忍受,从前的县尹都不敢过问这件事。

张养浩到这里以后,将他们全部依法惩处,老百姓非常高兴。

张养浩调离堂邑十年,百姓仍然为他立碑,歌颂他的恩德。

原文王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤入,屏人论事。

都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈熟眠。

敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:

“不得不除之。

”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。

于时人称其有智。

编辑本段

译文:

王羲之年纪不到十岁时,大将军非常喜欢他,常常把他放在自己的帐中睡觉。

大将军有一次曾经先起来了,王羲之还没有起来。

不一会儿,(王敦的参军)钱凤进来,王敦屏退他人和钱凤讨论事情。

都忘了王羲之还在帐子里,他们说起要谋反的计划。

这时王羲之醒来,听到他们的谈论之后,知道自己没有活的理由,就假装吐口水脏了头脸和被褥,假装睡得很熟。

王敦议论事情到了一半才想起王羲之没起床。

两人大惊说:

“不得不除掉他。

”等到打开帐,却见王羲之流口水,于是相信他确实还在熟睡,王羲之因此得以保全性命。

当时的人称赞王羲之聪明。

原文:

原文

  故槐里令朱云上书求见,公卿在前,云曰:

“今朝廷大臣,上不能匡①主,下亡

  

朱云折槛

以益民,皆尸位素餐②。

臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人头以厉③其余。

”上④问:

“谁也?

”对曰:

“安昌侯张禹⑤!

”上大怒曰:

“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦。

”御史将⑥云下,云攀殿栏,栏折。

云呼曰:

“臣得下从龙逢、国神比干⑦游于地下,足矣!

未知圣朝何如耳?

”御史遂将云去,于是左将军辛庆忌免冠,解印绶,叩头殿下曰:

“此臣素著狂直于世,使其言是,不可诛,其言非,固当容之。

臣敢以死争。

”庆忌叩头流血,上意解,然后得已。

及后当治栏,上曰:

“勿易!

因而辑⑧之,以旌⑨直臣。

译文

曾做过槐里县令的朱云,上书求见成帝。

在公卿面前,朱云说:

“现今朝廷大臣,上不能匡扶主上,下不能有益于人民,都是些白占着官位领取俸禄而不干事的人。

我请求陛下赐给我尚方斩马剑,斩断一个奸臣的头颅,以警告其他人!

”成帝问:

“你要斩的是谁呀?

”朱云答道:

“安昌侯张禹。

”成帝大怒,道:

“你一个小官居于下位而毁谤上级,在朝廷上侮辱我的老师,处以死罪,决不宽恕!

”御史将朱云逮下,朱云紧抓住宫殿栏杆,栏杆被他拉断,他大呼说:

“我能够追随龙逢、比干,游于地下,心满意足了!

却不知圣明的汉王朝将会有什么下场!

”御史挟持着朱云押下殿去。

当时左将军辛庆忌脱下官帽,解下印信绶带,伏在殿下叩头说:

“朱云这个臣子,一向以狂癫耿直闻名于世,假使他的话说的对,不可以杀他;即使他的话说的不对,也本该宽容他。

我敢以死请求陛下!

”辛庆忌叩头流血,成帝怒意稍解,杀朱云之事于是作罢。

后来,当要修理宫殿栏杆时,成帝说:

“不要变动!

就原样补合一下,我要用它来表彰直臣!

原文:

王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①。

值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若无人②。

顾勃然不堪曰:

“做主人,非礼也;以贵骄人,非道也。

失此二者,不足齿之他耳③!

”便驱其左右出门。

王独在舆上,回转顾望,左右移时不至。

然后令送著门外,怡然不屑。

【注释】①顾辟疆:

吴郡人,他的花园,池馆林泉之盛,号吴中第一。

②酣燕:

通“酣宴”。

指麾:

同“指挥”,指点。

③伦:

吴人称中州人为伧,含鄙薄意。

【译文】王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去。

碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人。

顾辟疆气得脸色都变了,忍受不住,说道:

“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来傲视别人,这是无理。

失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!

”就把他的随从赶出门去。

王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来。

然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他坦然自若,置之不理。

原文:

濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。

有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:

“见必与之决生死。

”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙。

久之,各未能进。

弓手者谓偷曰:

“尉至矣。

我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?

”偷曰:

“喏。

”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。

译文:

濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。

有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:

“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。

许久,两人都僵持不进。

弓箭手对强盗说:

“兵尉来了。

我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?

”强盗说:

“好。

”弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利。

译文:

董宣,字少平,陈留圉地人。

……后来被特例征召为洛阳县令。

当时湖阳公主的家奴白天杀了一个人,因为(家奴)藏匿在公主家,差吏抓不住他。

等到公主出行的时候,(公主)用家奴陪乘。

董宣在夏门外的万寿亭等候他们,(董宣)拦住马车,边用刀在地上画,边大声数说公主的过失,大声喝斥着家奴让他下车,于是打死了(家奴)。

公主立即回到皇宫,将这事告诉了皇帝。

光武帝大怒,召见董宣,准备用鞭子打死董宣。

董宣叩了个头,说:

“希望乞求说一句话再死。

”光武帝说:

“想说什么呢?

”董宣说:

“陛下您因圣明有德而复兴,但放纵家奴杀死平民,您凭借什么来治理天下呢?

我不需要您用鞭子打死我,我会自杀了断的。

”当即用头撞击柱子,血流满面。

光武帝命令太监强拉住他,让他向公主叩头谢罪,董宣不答应,(小太监)用强力使他叩头,董宣两只手撑在地上,始终不肯低头。

湖阳公主说:

“皇帝您是平民百姓的时候,隐藏逃亡犯和死刑犯,差吏不敢上门(抓捕),您现在是天子,威严不能施加给一个县令吗?

”光武帝笑着说:

“皇帝跟百姓不同。

”因此命令:

“硬脖子的县令退下!

”赏赐三十万钱。

董宣全部分发给各位差吏。

从此捕捉打击依仗权势欺人的权贵,使他们都害怕得发抖。

京师称之为“卧虎”。

歌颂他说:

“没人击鼓鸣冤的董少平。

原文:

原文

  鲁人刘仁嗜弈,然不精。

一日,出市,见有人弈,观者五六,遂滞焉。

竟局,胜者欲去,刘要之对局。

胜者熟视之,曰:

“善”。

甫下子,刘占势,诩诩然以为必胜。

移时,胜者连出高招。

刘愕然,无招架之力,欲起。

曰:

“汝不闻,我欲要取之,必先予之。

”观者哂之。

翻译

  鲁地的人刘仁喜爱下棋,然而不是很精通。

有一天,他到市集上去,看见有人在下棋,(周围)观看的有五六个人,于是刘仁也停下来(观看)。

一局棋结束后,赢的人想要走,刘仁邀请他一起下棋。

赢的人仔细地看了看他,说“好。

”刚刚投下棋子,刘仁占优势,夸耀的样子认为自己必定胜利。

过了一会儿,赢的人连出高招,刘仁惊讶的样子,但却没有招架的本领,想要走。

他说:

“你有没有听过,想得到什么东西,就应该先付出。

”观看的人都(鄙视地)讥笑他。

九原文  

韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。

公以百金答之,尤为宝玩。

乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。

俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。

公神色不动,笑谓坐客曰:

“物破亦自有时。

”谓吏将曰:

“汝误也,非故也,何罪之有?

”公之量宽大重厚如此。

 

译文  

韩琦是宋朝的重臣,很有名。

他的一个表兄弟献给他一只玉盏,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,玉盏从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。

韩琦用百两金子答谢他,特别视为珍宝。

于是打开醇酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的衣服覆盖着,把玉盏放在上面,并准备用它来饮酒,向在座宾客劝酒。

不一会被一个小吏不慎碰倒了桌子,玉盏摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。

韩琦却不慌不乱,笑着对在座的宾客说:

“东西也有它破损的时候。

”又对那个武官说:

“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?

”韩琦的度量宽大就是这样。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1