138 市场Talk To Me In Korean.docx

上传人:b****5 文档编号:6658057 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:11 大小:20.99KB
下载 相关 举报
138 市场Talk To Me In Korean.docx_第1页
第1页 / 共11页
138 市场Talk To Me In Korean.docx_第2页
第2页 / 共11页
138 市场Talk To Me In Korean.docx_第3页
第3页 / 共11页
138 市场Talk To Me In Korean.docx_第4页
第4页 / 共11页
138 市场Talk To Me In Korean.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

138 市场Talk To Me In Korean.docx

《138 市场Talk To Me In Korean.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《138 市场Talk To Me In Korean.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

138 市场Talk To Me In Korean.docx

138市场TalkToMeInKorean

경화:

안녕하세요.TalkToMeInKorean의이야기입니다.

京华:

大家好,这里是TalkToMeInKorean聊天节目。

석진:

안녕하세요.여러분.

锡镇:

听众朋友们大家好。

경화:

안녕하세요.

京华:

大家好。

석진:

안녕하세요.경화씨.

锡镇:

京华你好啊。

경화:

안녕하세요.석진오빠.

京华:

锡镇哥哥你好。

석진:

오늘은저희가무엇에대해서이야기를할거죠?

锡镇:

今天我们要聊些什么呢?

경화:

바로시장에대해서이야기를할거죠.

京华:

是要聊市场相关话题呢。

석진:

제가요새 표준어를하려고연습하고있거든요.그래서제가끝을좀올리고있어요.

锡镇:

我最近在练习普通话呢,所以我在语尾时向上提升。

경화:

네.좋아요.연습하는건좋아요.

京华:

是,好的。

练习很好啊。

석진:

네.다시돌아와서.

锡镇:

是的,再次回来。

경화:

네.네.자연스럽게.

京华:

对,对,自然地。

석진:

경화씨는고향이광주잖아요.고향에있을때,시장많이가보셨어요?

锡镇:

京华的故乡是光州嘛,在故乡的时候,经常去市场吗?

경화:

사실저는광주에있을때,집에서학교가는길사이에시장이있었어요.그래서매일매일지나다녔어요.

京华:

事实上我在光州的时候,从家到学校的路上就有市场。

所以我每天都路过的。

석진:

그시장에,뭐자주먹으셨어요?

锡镇:

在那个市场,经常吃什么啊?

경화:

저는뭐, 분식 많이먹었던것같아요.떡볶이,순대이런거.

京华:

我呀,好像就是面食吃得多。

炒年糕、血肠这些。

석진:

그렇군요.저는포항에죽도시장이라는아주큰시장이있어요.

锡镇:

这样啊。

我们浦项有个很大的市场叫竹岛市场。

경화:

네.

京华:

是。

석진:

저희집하고학교가는길사이에는없었지만, 비록 멀리있었지만,저도거기가서분식같은거많이먹고그랬었거든요.근데어렸을때는그시장가면서“아,세상에있는모든시장이이죽도시장처럼생겼겠거니.”그렇게생각했었거든요.그런데포항을벗어나서다른시장에가보니까정말특색있는시장들이되게많더라고요.

锡镇:

我家到学校的路上没有,比较远,但我也常去那里吃面食之类的。

但小的时候去那个市场认为“啊,世界上所有的市场都是竹岛市场这样的啊”。

可是离开浦项后去了其他市场,发现其实有很多不同特色的市场。

경화:

예를들면요?

京华:

比如呢?

석진:

예를들면,제가지금대림역근처에살고있어요. 

锡镇:

比如,我现在在大林站附近住着呢。

경화:

네.

京华:

是。

석진:

그근처에중앙시장이라는데가있거든요.

锡镇:

那附近有个中央市场。

경화:

중앙시장은어딜가나있군요.안양에도있어요.중앙시장.

京华:

中央市场哪儿都有啊。

安阳也有中央市场。

석진:

원래그게대림시장이었는데이름이바뀌었다고하더라고요.근데거기특징이뭐냐면,거기근처에중국인들이정말많이살아요.그래서중국에서살수있는물건들이꽤많이있어요.중국음식,그러니까짜장면,짬뽕,그런게아니고진짜중국음식들이되게많이있어요.

锡镇:

听说原来是大林市场,后来改了名字。

那里的特征是什么呢,那附近住着很多中国人,所以有很多能在中国买到的东西。

中国食物,不像是炸酱面、海鲜面那些,是有很多真正中国食物。

경화:

우와.그러면중국사람들이당연히거기에더몰리겠네요.

京华:

哇,那么在那儿有很多中国人聚集咯。

석진:

그럼요.그래서제가한번거기식당에갔는데,제가중국인을만났을때,“무엇을먹고싶니?

”라고물었을때,그사람이“난중국에서마라탕을되게먹고싶었어.”마라탕이라는게있어요.되게매운게있는데,그게한국에있는거예요.그대림시장안에있는거예요.그래서저도먹어봤죠.그식당에일하는사람들도다중국사람이에요.그래서약간어눌한한국어로“이거정말매워요.혀가 마비될수있으니까조심하세요.”하더라고요.

锡镇:

当然了,所以有次我去那儿的饭店,遇到中国人时,问“想吃什么?

”那人说“我在中国最想吃麻辣烫。

”有种叫麻辣烫的,非常辣,那个韩国也有,就在大林市场里。

所以我也吃了,那个饭店里工作的也都是中国人,所以用稍微蹩脚的韩语说的“这个非常辣,舌头会很麻,请小心。

경화:

근데어땠어요?

京华:

怎么样?

석진:

정말마비가왔어요.

锡镇:

真的麻了。

경화:

진짜요?

京华:

真的?

석진:

정말매워서.근데맛있었어요.

锡镇:

因为真的很辣,但是很好吃。

경화:

그렇군요.저는중국,진짜중국음식있잖아요.우리가먹는그짜장면,짬뽕말고.진짜중국본토음식을먹으려면인천차이나타운을가야되는줄알았는데거기에도있었군요.

京华:

原来如此,中国,不是有真正的中国食物嘛。

不是我们吃的那些炸酱面、海鲜面,想要吃到真正中国本土的食物,我以为必须去仁川的Chinatown呢,原来那里也有啊。

석진:

네.대림중앙시장에도있습니다.

锡镇:

是的,大林中央市场有。

경화:

훨씬가까운곳에있었군요.

京华:

原来这么近的地方就有啊。

석진:

경화씨도이런특색있는시장에가보신적있으세요?

锡镇:

京华去过这种有特色的市场吗?

경화:

저는뭐,특색 있는시장에는잘안가봤고요.시장하면가장먼저떠오르는남대문시장과동대문시장을가장많이가본것같아요.

京华:

我呢,没怎么去过有特色的市场。

说起市场最先想起来的好像就是经常去的南大门市场和东大门市场。

석진:

저는동대문시장안가봤어요.

锡镇:

我没去过东大门市场。

경화:

진짜요?

京华:

真的吗?

석진:

네.

锡镇:

是的。

경화:

그러면동대문가시면,쇼핑몰만가시는군요.

京华:

那么你去东大门只是逛购物中心吧。

석진:

그렇죠.어렸을때는거기만갔었어요.

锡镇:

是啊,小时候只去过那儿。

경화:

두타,뭐이런데.

京华:

doota,这种地方。

석진:

네.두타,밀리오레...

锡镇:

对,doota、MIGLIORE...

경화:

네.네.아,그렇군요.저는특히나남대문시장에는“수입상가”라고그외국물건들을많이파는곳이있어요.사실저희회사옆마트도굉장히수입물건들을많이취급하지만,원래그게유명한곳이남대문이잖아요.그래서그물건들이필요할때남대문에자주가고요.그리고작은시장중에서는아무래도저희아파트에일주일에한번씩오는그시장,왜5일장은5일에한번오잖아요.

京华:

对,对,啊,原来是这样。

特别是南大门市场有个叫“进口商街”的卖很多外国东西的地方。

事实上我们公司旁边的超市也有很多进口物品,但是原来就有名的地方就是南大门嘛。

所以需要那些东西的时候经常去南大门。

还有小的市场中,还是每周日来一次我们公寓的市场,为什么是5日市场,就是5天来一次嘛。

석진:

네.

锡镇:

是。

경화:

저희아파트에오는시장은7일장이라일주일에한번와요.

京华:

来我们公寓的市场是7日市场,所以每周日来一次。

석진:

요즘에도그런게있나봐요?

锡镇:

最近也有那种的吗?

경화:

네.저희동네아파트에는다돌아가면서,예를들어서월요일은이아파트,화요일은저아파트,이렇게돌아가면서오는데,뭐거기서도항상역시나,떡볶이,만두,뭐이런걸먹죠.

京华:

是啊,我们小区的公寓都会转一圈,比如周一这个公寓,周二那个公寓,这样转着来,在那儿也是经常吃一些炒年糕、饺子之类的。

석진:

그렇군요.

锡镇:

这样啊。

경화:

네.

京华:

是。

석진:

근데시장마다뭔가좀유명한게뭔가있어요.

锡镇:

但是每个市场都有一些有名的特征。

경화:

아!

맞아요.

京华:

啊!

对。

석진:

노량진시장하면뭐가유명하죠?

锡镇:

鹭梁津市场的话什么有名呢?

경화:

수산시장?

京华:

水产市场?

석진:

그렇죠.

锡镇:

没错。

경화:

그리고아까말했듯이남대문시장은수입물건으로유명하고,동대문시장은옷감이나어떤자재,옷이나액세서리 만들때필요한그재료들이되게많아서많이가시는것같아요.

京华:

刚才说到的南大门市场是进口物品有名,东大门市场是衣料或器材啊、衣服、饰品制作时需要的材料有很多,所以好像人们常常去

석진:

그리고종로에있는광장시장.

 

锡镇:

还有钟路的广场市场。

경화:

아!

광장시장.

京华:

啊!

广场市场。

석진:

네.거기에가시면마약김밥이란게있어요.한번먹으면끊을수없다고해서,마약김밥인데,아주유명하죠.

锡镇:

是,去那儿的话有个叫毒药紫菜包饭的。

吃一次就戒不掉了,所以是毒药紫菜包饭,非常有名的。

경화:

아,진짜요?

京华:

啊,真的吗?

석진:

네.

锡镇:

对。

경화:

아,저희,아까제가얘기했던안양에도중앙시장이있다그랬잖아요.그중앙시장에는떡볶이거리가있어요.

京华:

啊,我们,刚才我说到安阳有个中央市场嘛,那个中央市场有个炒年糕街。

석진:

떡볶이거리요?

锡镇:

炒年糕街吗?

경화:

네.그거리전체가다 떡볶이 가게예요.물론이제 튀김도팔고,순대도팔지만,뭔가메인이떡볶이인그런가게들이쭉늘어서있는데요.거기가면이제,너무많이있으니까어디에서사먹어야될지,그리고처음에사먹었을때맛있으면다시찾아갔을때,거기를알아야되는데,너무많이있고,또다비슷하게생겨서“어디였지?

”이렇게항상까먹고그래요.

京华:

是,那个街道全都是炒年糕店,当然现在也卖油炸食物和米肠,但是主要都是炒年糕店铺。

现在去那里的话,店有很多,那么去哪儿吃呢,而且如果第一次吃的地方很好吃,再去找的时候,因为有太多家了,样子还都差不多,所以经常忘记“是在哪儿来着?

”。

석진:

자주가보셨나봐요.

锡镇:

看来你经常去啊。

경화:

네.제고등학교근처에있거든요.

京华:

是,我的高中就在那附近。

석진:

네.근데제가외국에나갔을때,저희는이렇게시장에가는게집에,근처에있으니까되게쉽잖아요.

锡镇:

是,我出国的时候,我们这种市场就在家附近,所以经常去。

경화:

네.

京华:

是。

석진:

근데제가호주에있었을때는,이런시장을가는게되게힘들었어요.호주에갔을때는,토요일에만시장이서는거예요.그래서그날이아니면웬만한식료품들은뭐대형마트나그런데서사야되고,다른곳에서살곳이없는거예요.

锡镇:

但是我在澳洲的时候,去这种市场很不容易。

去澳洲时,只有周六有市场,所以不是那天的话能买到的食材只能在大型超市那种地方买,其他地方买不到。

경화:

네.

京华:

是。

석진:

재래시장이란그런 개념이잘없더라고요.

锡镇:

没有那种传统市场的概念。

경화:

맞아요.외국에가면은주로이제벼룩시장많이보고,그런,항상있는재래시장은많이못

본것같아요.그러니까야외에있는시장은별로없는것같아요.

京华:

没错,去外国看到的主要是跳蚤市场,那种常有的传统市场好像看不到,室外的市场几乎没有。

석진:

네.

锡镇:

是。

경화:

실내로요즘에는다들어가서,그러니까예전에재래시장이었던곳도건물을세워서모든가게들이실내로들어가서팔수있도록바꾸는거예요.그래서요즘에는야외에있는진짜재래시장을찾기어려운것같아요.

京华:

最近都成室内的了,所以以前摆满物品的传统市场的所有店铺都搬进室内卖了。

所以最近很难找到室外的那种真正的传统市场了。

석진:

네.그런데중국가면또야시장이되게유명하잖아요.

锡镇:

是,但是去中国的话,夜市非常有名的。

경화:

아!

밤에!

밤에열리는시장이죠.

京华:

啊!

晚上!

晚上开的市场吧。

석진:

네.근데우리나라는또야시장이별로없죠.

锡镇:

对,但是我们国家没有什么夜市。

경화:

네.많이못봤어요.근데저희 아파트에서는몇달에한번씩야시장을열어서사람들이다나와서,또역시그때도많이먹습니다.

京华:

对,比较少,但是我们公寓每隔几个月会有一次夜市,人们都会出来,那个时候也会吃很多。

석진:

지금까지저희가시장에대해서얘기를해봤습니다.

锡镇:

到现在我们谈了很多关于市场的话题。

경화:

네.여러분,도시의“시장(市長)”이아니고,재래“시장(市場)”입니다.

京华:

对,各位,不是城市的“市长”,是传统“市场”。

석진:

네.재래시장.한국에오시면이런 재래시장들은아직까진되게쉽게찾을수있는것같아요.

锡镇,对,传统市场,来韩国的话,目前这种传统市场很好找的。

경화:

네.특히나사람들이회좋아하시잖아요.

京华:

对,尤其是人们很喜欢生鱼片的嘛。

석진:

네.

锡镇:

是。

경화:

그래서수산시장이런데는아직도크게,되게많이있는것같아요.

京华:

所以水产市场这种地方现在还都很大、很多。

석진:

특히바닷가지방의수산시장가시면정말싸게,싱싱한해산물들을먹을수있어요.

锡镇:

特别是去海边地区的水产市场的话,可以吃到很便宜,很新鲜的海鲜。

경화:

그러게요.제가부산을굉장히좋아해서부산에갈때마다수산시장을가는데,저는회를못먹잖아요.그래서친구들이굉장히안타까워하고,“너는여기왜끼었니.너때문에 회를못먹잖니.”이렇게제탓으로돌리더라고요. 

京华:

是的。

我很喜欢釜山,每次去釜山都去水产市场,我吃不了生鱼片,所以朋友们都很替我可惜,“你为什么要来这儿,因为你都不能吃生鱼片了啊。

”都这样把错推在我身上。

석진:

그럴땐 구이를드시면되죠.

锡镇:

那么就吃烤鱼好了。

경화:

그렇죠.그래서“나는 반찬을먹겠다.”이렇게얘기를하는데.네,어쨌든 바닷가에있는도시에가면더싱싱한수산물을보실수있을거예요.

京华:

是啊,所以我就说“我要吃小菜。

”对,反正去海边的城市就能看到更加新鲜的海鲜。

석진:

이건진짜중요한팁이에요.

锡镇:

这是非常重要的一点。

경화:

네.

京华:

对。

석진:

서울에서는정말몇만원을주고먹을수있는그런회가사천이나,부산,남해에가시면그게반찬으로나와요.그냥무료로나옵니다.

锡镇:

在首尔要几万元才能吃到的生鱼片,去泗川、釜山、南海都是当小菜上出来的,都只是免费给的。

경화:

맞아요.바닷가있는도시가서는,저처럼날것을못드시는분이라도 해산물을 무조건 먹고와야죠.

京华:

没错,去海边城市,像我一样不能吃生的人也一定要来吃海鲜啊。

석진:

네.여러분은시장에대해서어떤추억거리가있는지.

锡镇:

对,大家对于市场有什么样的回忆呢。

경화:

네.그리고여러분이사시는곳에서는아직도재래시장이많이남아있는지궁금해요.

京华:

对,还有各位生活的地方是否还留有很对传统市场呢。

석진:

네.저희한테꼭알려주세요.

锡镇:

是,一定要告诉我们。

경화:

네.

京华:

对。

석진:

 댓글 잘달게요. 

锡镇:

我们会好好回复的。

경화:

아,그리고하나더궁금한게있는데요.저희는아까시장얘기하면서먹는얘기많이했잖아요.근데자신의나라에서는시장은오히려뭐,먹는것보다는뭐, 채소를주로사람들이많이사는곳으로알려져있다.”아니면“우리나라에서는시장에서는오히려옷을많이산다.”뭐이런식으로.그런얘기도들려주세요.

京华:

啊,还有一个很好奇的。

我们刚才说市场说了很多吃的话题嘛,但是各位的国家里,市场中比起吃的,多告我们一些人们常买蔬菜啊之类的地方,或者是“我们国家的市场反而是卖很多衣服。

”这样的,这种话题也请多说一些。

석진:

네.기다리고있겠습니다.

锡镇:

对,我们会等着的。

경화:

네.안녕히계세요.

京华:

对,再见。

석진:

안녕히계세요.

锡镇:

再见。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1