商标许可合同 trademark agreement.docx

上传人:b****6 文档编号:6632354 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:11 大小:25.75KB
下载 相关 举报
商标许可合同 trademark agreement.docx_第1页
第1页 / 共11页
商标许可合同 trademark agreement.docx_第2页
第2页 / 共11页
商标许可合同 trademark agreement.docx_第3页
第3页 / 共11页
商标许可合同 trademark agreement.docx_第4页
第4页 / 共11页
商标许可合同 trademark agreement.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商标许可合同 trademark agreement.docx

《商标许可合同 trademark agreement.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商标许可合同 trademark agreement.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商标许可合同 trademark agreement.docx

商标许可合同trademarkagreement

商标许可合同(中英文)

    TRADEMARKLICENSINGCONTRACT 

 

签约时间:

SigningDate:

__________ 

签约地点:

SigningPlace__________ 

合同编号ContractNo:

_:

__________ 

中国____________________(以下简称“接受方”)为一方,_______国____________公司(以下简称“许可方”)为另一方:

 

鉴于许可方拥有一定价值并经注册的商标; 

鉴于接受方希望在制造、出售、分销产品时使用这一商标; 

双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。

 

ThisContractismadebetweenCompany_________Country_________(hereinafterreferredtoas“Licensee”and_______Company_______Country,(hereinafterreferredtoas“Licensor”.WhereasLicensorownscertainvaluableregisteredtrademarks;WhereasLicenseehopetoutilizethetrademarkuponandinconnectionwiththemanufacture,saleanddistributionoftheContractProducts;Bothpartiesauthorizedrepresentatives,throughfriendlynegotiation,agreetoenterintothisContractunderthetermsasstipulatedbelow. 

第一条定义 Section1Definitions 

1.1“注册商标”---是指本合同附件一所指的在中华人民共和国商标局注册登记的商标,该注册商标的编号为_________。

 

“RegisteredTrade”meansthetrademarkwhichhasbeendescribedinAppendix1totheContractandhasbeenregisteredbyChinaTrademarkOfficein_______.Theregisterednumberis__________. 

1.2“许可方”是指________国___________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。

 

“licensor”means________Company_________country,orthelegalrepresentative,oragencyorthepropertysuccessoroftheCompany. 

1.3“接受方”是指中国__________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。

 

“Licensee”meansChina___________,orthelegalrepresentative,oragencyorthepropertysuccessoroftheCorporation. 

1.4“合同产品”是指合同附件二所列的产品。

 

“TheContractProduct”meanstheproductsstipulatedinAppendix2totheContract. 

1.5“净销售价”是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税费、外购件等费用后的余额。

 

“NetSellingPrice”eanstheremainingsumwhichthesellingcommercialinvoicepricedeductsthepackingexpense,transportationexpense,insurancepremium,commissions,commercialdiscounts,taxesandexpenseforboughtoutelementsandpartsetc. 

1.6“合同生效日”是指本合同双方签字日。

 

“TheDateofEffectivenessoftheContract”eansthedateofsigningthisContractbybothparties. 

第二条合同范围 Section2ScopeoftheContract 

2.1根据以下条款的规定,接受方同意从许可方取得,许可方同意向接受方授予单独使用附件一所指的注册商标的许可权利,且只在制造和出售、分销合同产品时使用。

合同产品的名称、型号、规格和技术参数详见本合同附件二。

这种权利是独占性的,是不可转让的权利。

许可方同意在合同的有效期内不在合同有效区域内再授予别人销售合同产品时使用这一商标。

 

Uponthetermsandconditionshereinaftersetforth,LicenseeagreetoobtainfromLicensor,andLicensoragreetograntLicenseetherighttoutilizetheRegisteredTrademarksolelyandonlyuponandinconnectionwiththemanufacture,saleanddistributionoftheContractProducts.Thename,model,specificationandtechnicalnoticesoftheContractProductsaredetailedinAppendix2totheContract.Thelicenseandrightareexclusiveanduntransferable.LicensoragreesthatduringthevalidityofthisContract,itwillnotauthorizeathirdpartytoutilizetheRegisteredTrademarkuponandinconnectionwiththemanufacture,saleanddistributionoftheContractProductsinthesameareaspecifiedinthisContract. 

2.2许可只在________地区有效。

接受方同意不在其他地区直接或间接使用或授权他人使用这一商标,且不在知情的情况下向有意或有可能在其他地区出售合同产品的第三者销售该产品。

Thelicenseherebygrantedextendsonlyto________.Licenseeagreesthatitwillnotmake,orauthorize,anyuse,directorindirect,oftheRegisteredTrademarkinanyotherarea,andthatitwillnotknowinglyselltheContractProductscoveredbythisContracttopersonswhointendorarelikelytoreselltheminanyotherarea. 

2.3许可方负责向接受方提供注册商标的有关资料,包括注册商标的文字、图案、申请情况、编号等,具体的资料详见本合同附件一。

 

LicensorisresponsibleforprovidingLicenseewiththedocumentsrelatedtotheRegisteredTrademark,includingtheword,design,applicationforregistrationandregisterednumber,etc.,thespecificdocumentationisdetailedinAppendix1totheContract. 

2.4接受方同意在出售合同产品或在合同产品的广告、促销和展示材料中根据规定标明“注册商标__________公司__________年”,或其他许可方要求的标志。

 

LicenseeagreesthatitwillcausetoappearonorwithineachContractProductsoldbyitunderthisContractandonorwithinalladvertising,promotionordisplaymaterialbearingtheRegisteredTrademark,notice?

copyright_________(year)?

andanyothernoticedesiredbyLicensor. 

第三条合同价格Section3PriceoftheContract 

 

3.1按照第二条规定的内容和范围,本合同采用提成方式计算使用费,计价的货币单位为美元。

 

PriceoftheContractshallbecalculatedonRoyaltyinaccordancewiththecontentandscopestipulatedinSection2totheContractandcurrencyshallbeinUSdollars. 

3.2本合同使用费的计算时间从合同生效之日后的第_____个月开始,按日历年度计算,每年的十二月三十一日为使用费的结算日。

 

RoyaltyundertheContractshallbepaidfromthe______monthafterthedateofEffectivessnessoftheContractintermsofCalendarYear.ThedateofsettlingaccountsshallbeDecember31ofeachyear. 

3.3使用费按当年度合同产品的净销售价计算,提成率为_______%。

 

Royaltyattherateof____%(say_____percent)shallbecalculatedintermsofnetsellingpriceaftertheContractProductsaresoldinthisyear. 

3.4在使用费结算日后_____天之内接受方应向许可方提供完整、精确的报告,说明接受方上一年度合同产品的销售数量、净销售额和应支付的使用费,净销售额和使用费的具体计算方法见本合同附件三。

如发现报告或支付中有不一致或错误,许可方应在收到该报告_____日内提出质疑,接受方应及时改正。

 

LicenseeshallprovideLicensorwithaccuratewrittenreportwithin_______daysfromthedateofsettlingaccounts,specifyingthesellingquantity,netsellingamountoftheContractProductsandRoyaltywhichshouldbepaidlastyear.ThespecificmethodsforcalculatingnetsellingamountandRoyaltyaredetailedinAppendix3totheContract.IfLicensorfindanymistakesorinconsistenciesinthereport,LicensorshouldnotifyLicenseewithin10daysfromthedatereceivingthereport.SuchmistakesorinconsistenciesshouldberectifiedimmediatelybyLicensee. 

3.5接受方同意建立和保留所有有关本合同项下交易活动的会计帐本和记录。

许可方如需查核接受方的帐目时,应在接到接受方根据3.4条规定开出的书面报告后10天之内通知接受方,具体的查账内容和程序详见本合同附件四。

 

Licenseeagreestokeepaccuratebooksofaccountandrecordscoveringalltransactionsrelatingtothelicenseherebygranted.IfLicensordemandstoaudittheacc-ountsofLicensee,itshallnoticeLicenseewithin10daysafterreceivingthewrittenreportofLicenseeinaccordancewithSection3.4oftheContract.ThespecificcontentandprocedureofauditingaccountsaredetailedinAppendix4totheContract. 

第四条支付条件 Section4ConditionofPayment 

4.1本合同第三条规定的使用费,接受方将通过__________银行(此处为接受方的业务银行)和________银行(此处为许可方的业务银行)支付给许可方,支付中使用的货币为美元。

 

RoyaltystipulatedinSection3totheContractshallbeeffectedbyLicenseetoLicensorthroughtheBank__________(thebusinessBankofLicensee)andtheBank__________(thebusinessBankofLicensor).ThepaymentshallbesettledinUSdollars. 

4.2许可方在收到接受方按第3.4条的规定发出的书面报告后应立即开具有关的单据,接受方在收到许可方出具的下列单据后三十天内,经审核无误后,既支付使用费给许可方:

 

LicensorshallimmediatelyissuetherelateddocumentsafterreceivingthewrittenreportsubmittedbyLicenseeinaccordancewithSection3.4oftheContract.TheroyaltyshallbepaidbyLicenseetoLicensorwithin30daysafterLicenseehasreceivedthefollowingdocumentswhichareprovidedbyLicensorandfoundtheminconformitywiththestipulationsoftheContract:

 

A.使用费计算单一式四份; Fourcopiesofthestatementoncalculationoftheroyalty; 

B.商业发票一式四份; Fourcopiesofthecommercialinvoice; 

C.即期汇票一式二份。

Twocopiesofthesightdraft. 

4.3按本合同规定,许可方应支付预提税和需要向接受方支付罚款或赔偿时,接受方有权从上述支付的费用中直接扣除。

 

Licenseeshallhavetherighttodeductfromanyoftheabovementionedpaymentthepenaltiesand/orcompensationwhichLicensorshallpaytoLicenseeinaccordancewiththestipulationsoftheContract. 

第五条资料的交付 Section5DeliveryoftheDocuments 

5.1许可方应按本合同附件一的规定向接受方提供注册商标的名称、内容以及许可方向中国商标局申请注册的有关情况。

 

Thename,contentandrelatedsituationwhichLicensorappliedfortheregistrationfromChinaTrademarkOfficeshallbeprovidedbyLicensortoLicenseeinaccordancewithstipulationsinAppendix2totheContract. 

5.2许可方应在签订本合同的同时,将5.1条中规定的资料交付给接受方。

 

ThedocumentsstipulatedinSection5.1totheContractshallbeprovidedbyLicensortoLicenseewhiletheContractissigning. 

第六条商品质量 Section6QualityofContractProducts 

6.1接受方同意合同产品将符合高标准,其试样、外观和质量将能发挥其最好效益,并能保护和加强商标名誉及其所代表的信誉。

接受方保证合同产品符合附件二所规定的质量标准,同时合同产品的生产、出售、分销将符合销售地的法律,并不得影响许可方以及其商标本身的名声。

 

LicenseeagreesthattheContractProductscoveredbythisContractshallbeofhighstandardandofsuchstyle,appearanceandqualityastobeadequateandsituatedtotheirexploitationtothebestadvantageandtotheprotectionandenhancementoftheTrademarkandgoodwillpertainingthereto.ThequalityoftheContractProductsshouldbeuptothestandardspecifiedinAppendix2totheContract,andwillbeinaccordancewithalllawswheretheContractProductsaremanufactured,soldanddistributed.Themanufacture,saleanddistributionoftheContractProductsshallnotreflectadverselyuponthegoodnameofLicensororanyofitsprogramortheRegisteredTrademark. 

6.2为了达到这一目标,接受方应在出售合同产品之前,免费寄给许可方一定数量的产品样品,和其包装纸箱及包装材料,以取得许可方的书面同意。

合同产品及其纸箱和包装材料的质量试样需得到许可方的同意。

向许可方提交的每份产品得到其书面同意前不能视作通过。

样品按本条所述得到同意后,接受方在未得到许可方的书面同意前不能作实质变动。

而许可方除非提前60天书面通知接受方,不能撤销其对样品的同意。

 

FortheendmentionedinSection6.1oftheContract,Licenseeshall,beforesellingordistributionanyoftheContractProducts,furnishtoLicensorfreeofcost,foritswrittenapproval,areasonablenumberofsamplesofeachContractProduct,itscartons,containersandpackingandwrappingmaterial.ThequalityandstyleoftheContractProductsaswellasofanycarton,containerorpackingandwrappingmaterialshallbesubjecttotheapprovalofLicensor.AnyitemsubmittedtoLicensorshallnotbedeemedapprovedunlessanduntilthesamplesareapprovedbyLicensorinwriting.Aftersampleshavebeenapprovedpursuanttothisparagraph,LicenseeshallnotdeparttherefrominanymaterialrespectwithoutLicensor'Spriorwrittenconsent,andLicensorshallnotwithdrawitsapprovaloftheapprovedsamplesexcepton_______dayspriornoticetoLicensee. 

6.3在接受方开始出售合同产品后,应许可方的要求,将免费向许可方提供不超过_____件的随机抽样样品及相关的纸箱、包装箱和包装材料。

 

FromtimetotimeafterLice

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 财务管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1