论文标题和摘要的翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:6302705 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:6 大小:18.60KB
下载 相关 举报
论文标题和摘要的翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
论文标题和摘要的翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
论文标题和摘要的翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
论文标题和摘要的翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
论文标题和摘要的翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

论文标题和摘要的翻译.docx

《论文标题和摘要的翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论文标题和摘要的翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

论文标题和摘要的翻译.docx

论文标题和摘要的翻译

论文标题和摘要的翻译

(2012-3-8)

一,概述:

●从语篇类型看,论文标题与摘要均属信息类语篇(informativetext)。

●论文标题有简明扼要,突出文章主题等特点。

●在文体上有特殊要求:

术语准确;表达客观;文字简练;条理分明;逻辑严密。

二,汉英论文标题和摘要的差异

1.汉英论文标题和摘要在句法和行文结构等方面有较大差异,如:

●汉语常加进表示编写者的主观见解,解释,评论的词汇,常用本文,作者,我们等第一人称做主语,主动语态居多。

●英语则相对较多使用名词化结构,被动句,长句,通常用第三人称表达,文章中较少出现we,I等。

2.汉英论文标题和摘要在标题表达方式上也有很大差异:

传统中国文化视谦虚为美德,受其影响,即便是权威性很强的文章也往往习惯使用“试论”,“初探”,“浅谈”,“略谈”,“刍议”,“浅析”等表达自谦的字眼。

3.在句法上,

●汉英标题差异主要体现为汉语常用动词短语结构和字数相等的并列结构。

英语则常用名词,动名词,介词,和不定式等短语结构。

●汉语摘要常用无主句;英语则必须有主语。

4.在时态上,

汉语无时态变化,时间的先后习惯用词汇手段表示,如:

“分析了。

问题”

“对。

进行了研究”

“报告了。

现状”

“进行了。

调查”

英语中,鉴于摘要主要以提供信息和报告研究成果为主,更看重其客观性,因此英文摘要的时态通常为一般现在时。

5.此外,为节省空间,标题和摘要翻译中还常运用缩写词。

缩写词用大写字母拼写,可用于替代冗长而复杂的词或词组,既节省版面标题字数又突出内容,简洁醒目。

如:

CPC(CommunistPartyofChina)

IPRs(IntellectualPropertyRights)

CRM(ConflictResolutionMechanism)争端解决机制

 

6.汉语标题的翻译中,

初探

试论。

浅谈。

对。

的若干思考

对。

之我见

对。

的研究

刍议。

浅析。

英文中以上的意思可用“On…”译出。

例如:

“试论高校学生的思想工作问题”的标题可译为:

“OnIdeologicalWorkforCollegeStudents”

试译:

1.“社会主义市场经济问题研究”

2.汽车点火系统发展研究

3.试论当前高校党的建设

 

●OnSocialistMarketEconomy

●(On)DevelopmentofAutomotiveIgnitionSystem

●OnPartyBuildingatCollegesToday

7.使用名词短语,题目太长时可用破折号隔开,如:

●普通民众消费的增加应该是消费政策的核心。

GrowthofGeneralPublicConsumption----CoreofConsumerPolicy

试译:

1.法是“理”与“力”的结合

2.网球运动中肘关节损伤之原因及防治对策

3.转换企业经营机制必须改革干部人事制度

 

●Law---combinationofethicswithpower

●ElbowJointInjuryinTennisSport---Causes&Preventions

●ReformofPersonnelSystem---ANecessityforShiftingBusinessManagementMode

8.使用动名词短语,如:

加强法制建设,保障“十五”计划实施

EnhancingtheBuildingofLegalSystemtoImplementtheTenthFiveYearPlan

9.使用不定式短语,如:

迈开科研第一步

HowtoMaketheFirstStepinScientificResearch

中国宪政社会基础的构建

HowtoEstablishSocialBasisforConstitutionalisminChina

 

即学即练:

1.两岸学术合作发展研究

2.多媒体课件制作探索

3.与企业合作,寻求双赢之路

4.试论高校办公室工作中若干辩证关系

5.反腐倡廉是正确办学的保证

 

●OnCross-StraitsFinancialCooperationandDevelopment

●OnDevelopmentofMultimediaCourseware

●Win-winCooperationwithBusinesses

●ADialecticalApproachtoAdministrationatColleges

●FightingagainstCorruption---aGuaranteeofRunningSchoolsontheRightTrack

 

IT产业发展趋势浅析

摘要:

根据作者多年从事IT行业技术开发和技术管理的经验,综合分析IT产业的发展趋势,可归纳为:

软件产品硬件化,硬件产品软件化,网络服务社会化,社会分工国际化和技术知识资本化,供IT企业管理者和决策层参考。

关键词:

IT;信息产品;发展趋势

 

OntheDevelopmentofITindustry

Abstract:

BasedonyearsofexperienceintheITindustry,theauthoranalysesthedevelopmenttrendsoftheITindustry,whichmabesummedupasfollows:

integrationofsoftwareandhardwareproducts;socializationofnetworkservices;globalizationofdivisionoflaborandcapitalizationoftechnicalknowledge.

Keywords:

IT,informationproducts,developmenttrends

 

点评:

原文标题中“浅析”无须译出;“发展趋势”也可简化处理为development.另外,从简洁性考虑,“软件产品硬件化,硬件产品软件化”需做释意处理,缩合为:

“硬软件产品一体化”。

最后一句“供……参考”无实质信息,可删去。

 

解决中国能源短缺问题的重要途径

摘要:

中国巨大的能源需求不能期望由化石能源来解决,而只能寄希望于可再生能源。

期望中国将能由西南地区的水电,东南沿海地区的风电和东北西北地区的风电分别实现各个不同地区发展所需电力。

关键词:

能源;风力发电;

 

SolutiontoChina’sEnergyShortage

Abstract:

Chinashouldlooktorenewableenergyresourcesforitsenormousenergydemandratherthanrelyonfossilfuels.ItisexpectedthattheincreasingneedsforelectricpowerinChinacanbemetwithhydroelectricpowerinsouthwestregion,windpowerinsoutheasterncoastalregionaswellasnortheasternandnorthwesternregions.

Keywords:

energy,windenergy

点评:

“解决。

的重要途径”用solution(解决方法)表达足矣,无须加上“重要”。

第一个句子由“China”做主语能够突出主体信息,表达也更简洁。

 

练习:

谈建筑设计与建筑节能

摘要:

舒适节能高品质建筑是中国建筑发展的方向。

采用高科技节能环保技术是中国建筑设计的发展趋势。

增加科技含量,提高建筑舒适度,降低能耗并保护环境,在技术实施和市场运作上系统化的配合与互动,从而在不影响建筑舒适度的前提下实现节能的目的。

现阶段国际能源危机加剧,建设生态节能建筑势在必行。

关键词:

建筑设计;建筑节能;科技含量

 

ArchitecturalDesignandBuildingEnergySaving

Abstract:

TheorientationofChina’sconstructionistobecomfortable,energysavingandhighquality.IntroducingthehightechandenergysavingtechnologyisthetrendofChina’sarchitecturaldesign.Itachievesthepurposeofsavingenergybyincreasingthetechnologycontent;improvingthebuildingcomfort,reducingtheenergyconsumption,protectingtheenvironment,andthesystematiccoordinationandinteractioninthetechnologyimplementationandthemarketoperation.Now,itisessentialtobuildupenergysavingconstructionastheinternationalenergycrisisdeepens.

Keywords:

architecturaldesign;buildingenergyconservation;technologycontent

 

 

电视传播的人文精神(humanism/Humanspirit)

摘要:

人文精神贯穿于电视传播的内容和形式中。

纵观今年的电视节目,可以看到人文精神在电视传播中表现出以下特点:

它不仅是西方输入的思想,而且在中国民族传统中早已有之;它是开放的,发展的,伴随时代的变化而注入新的内容;它不仅弘扬真善美,而且批判假恶丑;它与技术的相互融通更好地满足了人性的需求。

 

HumanisminTVBroadcasting

Abstract:

HumanismexistsintheformandcontentofTVbroadcasting.ItshowsthefollowingfeaturesinTVshowsintherecentyears:

itnotonlyoriginatedfromthewest,butalsohasbeenrootedintheChinesetradition;itpraisesthetrue,thegoodandthebeautiful,anditcriticizesthefalse,theevilandtheugly,itscombinationwithtechnologybettermeetstheneedofhumanism.

Keywords:

TVbroadcasting;humanism;nationality;criticalness;technicality

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1