丘吉尔二战著名演讲.docx

上传人:b****5 文档编号:6300206 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:15 大小:39.26KB
下载 相关 举报
丘吉尔二战著名演讲.docx_第1页
第1页 / 共15页
丘吉尔二战著名演讲.docx_第2页
第2页 / 共15页
丘吉尔二战著名演讲.docx_第3页
第3页 / 共15页
丘吉尔二战著名演讲.docx_第4页
第4页 / 共15页
丘吉尔二战著名演讲.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

丘吉尔二战著名演讲.docx

《丘吉尔二战著名演讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《丘吉尔二战著名演讲.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

丘吉尔二战著名演讲.docx

丘吉尔二战著名演讲

丘吉尔二战著名演讲:

热血、汗水和眼泪

1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。

5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。

3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:

“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:

我们的目的是什么?

我可以用一个词来答复:

胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。

”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。

演讲全文:

  

OnFridayeveninglastIreceivedfromHisMajestythemissiontoformanewadministration.

上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

ItwastheevidentwillofParliamentandthenationthatthisshouldbeconceivedonthebroadestpossiblebasisandthatitshouldincludeallparties.

按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

Ihavealreadycompletedthemostimportantpartofthistask.Awarcabinethasbeenformedoffivemembers,representing,withtheLabor,OppositionandLiberals,theunityofthenation.

我已经完成了这项任务的最主要的部分。

战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。

Itwasnecessarythatthisshouldbedoneinonesingledayonaccountoftheextremeurgencyandrigorofevents.Otherkeypositionswerefilledyesterday.IamsubmittingafurtherlisttotheKingtonight.IhopetocompletetheappointmentofprincipalMinistersduringtomorrow.

由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。

今晚还要向国王呈报一份名单。

我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

TheappointmentofotherMinistersusuallytakesalittlelonger.ItrustwhenParliamentmeetsagainthispartofmytaskwillbecompletedandthattheadministrationwillbecompleteinallrespects.

其余大臣们的任命照例得晚一些。

我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。

IconsidereditinthepublicinteresttosuggesttotheSpeakerthattheHouseshouldbesummonedtoday.Attheendoftoday''sproceedings,theadjournmentoftheHousewillbeproposeduntilMay2lwithprovisionforearliermeetingifneedbe.BusinessforthatwillbenotifiedtoM.P.''sattheearliestopportunity.

为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。

今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要时提前开会。

有关事项当会及早通知各位议员。

InowinvitetheHousebyaresolutiontorecorditsapprovalofthestepstakenanddeclareitsconfidenceinthenewgovernment.Theresolution:

现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。

决议如下:

"ThatthisHousewelcomestheformationofagovernmentrepresentingtheunitedandinflexibleresolveofthenationtoprosecutethewarwithGermanytoavictoriousconclusion."

“本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:

对德作战,直到最后胜利。

Toformanadministrationofthisscaleandcomplexityisaseriousundertakinginitself.ButweareinthepreliminaryPhaseofoneofthegreatestbattlesinhistory.Weareinactionatanyotherpoints-inNorwayandinHolland-andwehavetobepreparedintheMediterranean.Theairbattleiscontinuing,andmanypreparationshavetobemadehereathome.

组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务。

但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段。

我们在其他许多地点作战——在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备。

空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作。

InthiscrisisIthinkImaybepardonedifIdonotaddresstheHouseatanylengthtoday,andIhopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorformercolleagueswhoareaffectedbythepoliticalreconstructionwillmakeallallowancesforanylackofceremonywithwhichithasbeennecessarytoact.

值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。

我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意。

IsaytotheHouseasIsaidtoMinisterswhohavejoinedthisgovernment,Ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.Wehavebeforeusanordealofthemostgrievouskind.Wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.

我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。

Youask,whatisourpolicy?

Isayitistowagewarbyland,seaandair.WarwithallourmightandwithallthestrengthGodhasgivenus,andtowagewaragainstamonstroustyrannyneversurpassedinthedarkandlamentablecatalogueofhumancrime.Thatisourpolicy.

若问我们的政策是什么?

我的回答是:

在陆上、海上、空中作战。

尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。

这就是我们的政策。

Youask,whatisouraim?

Icananswerinoneword,Itisvictory.Victoryatallcosts-victoryinspiteofallterrors-victory,howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictorythereisnosurvival.

若问我们的目标是什么?

我可以用一个词来回答,那就是胜利。

不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。

因为没有胜利就不能生存。

Letthatberealized.NosurvivalfortheBritishEmpire,nosurvivalforallthattheBritishEmpirehasstoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpulseoftheages,thatmankindshallmoveforwardtowardhisgoal.

我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:

人类应当向自己的目标迈进。

Itakeupmytaskinbuoyancyandhope.Ifeelsurethatourcausewillnotbesufferedtofailamongmen.

我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。

我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。

Ifeelentitledatthisjuncture,atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,"Comethen,letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength."

在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。

我要说:

“来吧,让我们群策群力,并肩前进!

史上最狂妄的演讲

甲骨文公司总裁LarryEllison在耶鲁大学的演讲

"GraduatesofYaleUniversity,Iapologizeifyouhaveenduredthistypeofprologuebefore,butIwantyoutodosomethingforme.Please,takeagoodlookaroundyou.Lookattheclassmateonyourleft.Lookattheclassmateonyourright.

Now,considerthis:

fiveyearsfromnow,10yearsfromnow,eventhirtyyearsfromnow,oddsarethepersononyourleftisgoingtobealoser.Thepersononyourright,meanwhile,willalsobealoser.Andyou,inthemiddle?

Whatcanyouexpect?

Loser.Loserhood.LoserCumLaude.Infact,asIlookoutbeforemetoday,Idon\'tseeathousandhopesforabrighttomorrow.Idon\'tseeathousandfutureleadersinathousandindustries.Iseeathousandlosers.You\'reupset.That\'sunderstandable.Afterall,howcanI,Lawrence"Larry"Ellison,collegedropout,havetheaudacitytospoutsuchheresytothegraduatingclassofoneofthenation\'smostprestigiousinstitutions?

I\'lltellyouwhy.BecauseI,Lawrence"Larry"Ellison,secondrichestmanontheplanet,amcollegedropout,andyouarenot.BecauseBillGates,richestmanontheplanet-fornowanyway-isacollegedropout,andyouarenot.BecausePaulAllen,thethirdrichestmanontheplanet,droppedoutofcollege,andyoudidnot.Andforgoodmeasure,becauseMichaelDell,No.9onthelistandmovingupfast,isacollegedropout,andyou,yetagain,arenot.

Hmm...you\'reveryupset.That\'sunderstandable.SoletmestrokeyourEgosforamomentbypointingout,quitesincerely,thatyourdiplomaswerenotattainedinvain.Mostofyou,Iimagine,havespentfourtofiveyearshere,andinmanywayswhatyou\'velearnedandenduredwillserveyouwellintheyearsahead.You\'veestablishedgoodworkhabits.You\'veestablishedanetworkofpeoplethatwillhelpyoudowntheroad.Andyou\'veestablishedwhatwillbelifelongrelationshipswiththeword"therapy."Allthatofisgood.

Forintruth,youwillneedthatnetwork.Youwillneedthosestrongworkhabits.Youwillneedthattherapy.Youwillneedthembecauseyoudidn\'tdropout,andsoyouwillneverbeamongtherichestpeopleintheworld.Ohsure,youmay,perhaps,workyourwayupto№10or№11,likeSteveBallmer.Butthen,Idon\'thavetotellyouwhohereallyworksfor,doI?

Andfortherecord,hedroppedoutofgradschool.Bitofalatebloomer.

Finally,Irealizethatmanyofyou,andhopefullybynowmostofyou,Arewondering,"IsthereanythingIcando?

Isthereanyhopeformeatall?

Actually,no.It\'stoolate.You\'veabsorbedtoomuch,thinkyouknowtoomuch.You\'renot9anymore.Youhaveabuilt-incap,andI\'mnotreferringtothemortarboardsonyourheads.

Hmm...you\'rereallyveryupset.That\'sunderstandable.SoperhapsthisCouldbeagoodtimetobringupthesilverlining.Notforyou,Classof\'00.Youareawrite-off,soI\'llletyouslinkofftoyourpathetic$200,000-a-yearjobs,whereyourchequeswillbesignedbyformerclassmateswhodroppedouttwoyearsago.Instead,Iwanttogivehopetoanyunderclassmenheretoday.Isaytoyou,andIcan\'tstressthisenough:

leave.Packyourthingsandyourideasanddon\'tcomeback.Dropout.Startup.ForIcantellyouthatacapandgownwillkeepyoudownjustassurelyasthesesecurityguardsdraggingmeoffthisstagearekeepingmedown..."

(AtthispointTheOracleCEOwasusheredoffstage.)

耶鲁的毕业生们,我很抱歉---如果你们不喜欢这样的开场白。

我想请你们为我做一件事。

请你---好好看一看周围,看一看站在你左边的同学,看一看站在你右边的同学。

  请你设想这样的情况:

从现在起5年之后,10年之后,或30年之后,今天站在你左边的这个人会是一个失败者;右边的这个人,同样,也是个失败者。

而你,站在中间的家伙,你以为会怎样?

一样是失败者。

失败的经历。

失败的优等生。

  说实话,今天我站在这里,并没有看到一千个毕业生的灿烂未来。

我没有看到一千个行业的一千名卓越领导者,我只看到了一千个失败者。

你们感到沮丧,这是可以理解的。

为什么,我,埃里森,一个退学生,竟然在美国最具声望的学府里这样厚颜地散布异端?

  我来告诉你原因。

因为,我,埃里森,这个行星上第二富有的人,是个退学生,而你不是。

因为比尔盖茨,这个行星上最富有的人---就目前而言---是个退学生,而你不是。

因为艾伦,这个行星上第三富有的人,也退了学,而你没有。

再来一点证据吧,因为戴尔,这个行星上第九富有的人---他的排位还在不断上升,也是个退学生。

而你,不是。

  你们非常沮丧,这是可以理解的。

  你们将来需要这些有用的工作习惯。

你将来需要这种“治疗”`。

你需要它们,因为你没辍学,所以你永远不会成为世界上最富有的人。

哦,当然,你可以,也许,以你的方式进步到第10位,第11位,就像Steve。

不过,我没有告诉你他在为谁工作,是吧?

根据记载,他是研究生时辍的学,开化得稍晚了些。

  现在,我猜想你们中间很多人,也许是绝大多数人,正在琢磨,"能做什么?

我究竟有没有前途?

"当然没有。

太晚了,你们已经吸收了太多东西,以为自己懂得太多。

你们再也不是19岁了。

你们有了``内置``的帽子,哦,我指的可不是你们脑袋上的学位帽。

  嗯......你们已经非常沮丧啦。

这是可以理解的。

所以,现在可能是讨论实质的时候啦---绝不是为了你们,2000年毕业生。

你们已经被报销,不予考虑了。

我想,你们就偷偷摸摸去干那年薪20万的可怜工作吧,在那里,工资单是由你两年前辍学的同班同学签字开出来的。

事实上,我是寄希望于眼下还没有毕业的同学。

我要对他们说,离开这里。

收拾好你的东西,带着你的点子,别再回来。

退学吧,开始行动。

  我要告诉你,一顶帽子一套学位服必然要让你沦落......就像这些保安马上要把我从这个讲台上撵走一样必然......(此时,拉里埃里森被带离了讲台)

Ihavebeentothemountaintop

马丁·路德·金:

Thankyouverykindly,myfriends.AsIlistenedtoRalphAbernathyandhiseloquentandgenerousintroductionandthenthoughtaboutmyself,Iwonderedwhohewastalkingabout.It'salwaysgoodtohaveyourclosestfriendandassociatetosaysomethinggoodaboutyou.AndRalphAbernathyisthebestfriendthatIhaveintheworld.I'mdelightedtoseeeachofyouheretonightinspiteofastormwarning.Yourevealthatyouaredeterminedtogoonanyhow.

  SomethingishappeninginMemphis;somethingishappeninginourworld.Andyouknow,ifIwerestandingatthebeginningoftime,withthepossibilityoftakingakindofgeneralandpanoramicvie

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1