爱情与金钱中英文双版本.docx
《爱情与金钱中英文双版本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱情与金钱中英文双版本.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
爱情与金钱中英文双版本
1A01.爱情与金钱
LoveorMoney
内容简介:
《爱情与金钱》讲述了:
你是一名不错的侦探,是吗?
如果是的话,那你得比沃尔什探长先找出凶手。
沃尔什探长是名警探,他工作虽说慢了点,可十分细心。
你是位“快手”吗?
侦探是干什么的呢?
侦探就是寻找线索的人。
而线索就是告诉你谁是凶手的重要但又细小的事物。
发现线索不容易,但本故事中有许多线索。
有些线索有用——它们能帮助你,可有些线索却不利——它们妨碍你找到凶手。
你得仔细点读,否则你会错过线索。
但请记住:
你不必相信人们说的每件事。
凶手显然会撒谎,可能其他人因不同的理由也会撒谎。
也许他们希望某人死去。
但是谁希望呢?
谁杀的?
你能找出凶手吗?
作者简介:
罗伊纳·阿金耶米英国人,但在非洲度过了许多年。
《爱情与金钱》是她为英语学生写的第一部故事。
1Chapter
TheClarksonfamilylivedinthecountrynearCambridge,abouthalfamilefromthenearestvillageandaboutamilefromtheriver.Theyhadabig,oldhousewithabeautifulgarden,alotofflowersandmanyoldtrees.
OneThursdaymorninginJuly,Jackiecameinfromthegarden.Shewasatall,fatwoman,thirtyyearsold.Itwasthehottestdayoftheyear,butsheworeawarmbrownskirtandyellowshirt.Shewentintothekitchentogetadrinkofwater.Justthenthephonerang.
'Cambridge1379,'Jackiesaid.
'Hello.ThisisDiane.IwanttotalktoMother.'
'Motherisn'there,'Jackiesaid.'She'satthedoctor's.'
'Why?
What'sWrong?
'
'Nothing'swrong,'Jackiesaid.'Whyareyoutelephoning?
Youaregoingtocomethisweekend?
Motherwantseveryonetobehere.'
'Yes,Iwanttocome,'Dianesaid.'I'mphoningbecauseIhavenomoneyforthetrainticket.'
'Nomoney!
Motherisalwaysgivingyoumoney!
'
'Thisphonecallisveryexpensive,'Dianesaidcoldly.'TellMotherplease.Ineedthemoney.'
Jackieputthephonedown.Shetookacigarettefromherbagandbegantosmoke.Shefeltangrybecausehersisteral-waysaskedformoney.Dianewastwentyyearsold,theyoungestinthefamily.ShelivedinLondon,inoneroomofabighouse.Shewantedtobeasinger.Shesangverywellbutshecouldnevergetwork.
Jackiewentbackintothekitchenandbegantomakesomesandwiches.Justthenthebackdooropened,andhermothercamein.
'It'sveryhot!
'Mollysaid.Shetookoffherhatandputitdownonthetable.Shewasatall,darkwomanwithbeautifuleyes.
Twobig,blackdogscameintothekitchenafterherandranacrosstoher.Shesatdownandputherhandsontheirheads.
Jackieputthesandwichesonthetable.'Mother,'shesaid,'Dianephoned.Shewantsmoneyforhertrainticket.'
Mollyclosedhereyesforaminute.Thenshestoodup.'ThisafternoonIwantyoutogetthehousereadyfortheweekend,'shesaid.'Oh,andpleasegotothevillagelaterandgetmytablets.'
'Yes,Mother,'Jackiesaid.
Mollywenttothedoor.
'Mother,pleasewaitaminute,'Jackiesaid.'PeterHobbscameherethismorning.He'sveryangrywithyouaboutthatletter.Helosthisjob,youknow.Whydidyouwritetohisoffice?
Hewantstotalktoyouaboutit.'
'Well,Idon'twanttotalktohim,'Mollysaid.Sheopenedthedoor.
'ButMother,youdon'tunderstand.He'sseventeen,anditwashisfirstjob.He'svery,veryangry.Hesays…hesayshe'sgoingtokillyou!
'
Mollydidnotanswer.Shewentoutoftheroomandclosedthedoor.
1
克拉克森家住在剑桥附近的乡下,离最近的村庄约有半英里路,距离河有1英里左右。
他们有幢大而古老带有美丽花园的房子,花园里有许多花和许多古树。
7月的一个星期四早上,杰基从花园进了屋。
她是个高大,肥胖,30来岁的女人。
这是一年中最热的日子,而她却穿着暖色调的黄色衬衫和棕色裙子。
她走进厨房去喝水,这时电话响了。
“剑桥1379号,”杰基说。
“你好!
我是黛安娜。
我想和妈妈说话。
”
“妈妈不在家,”杰基说。
“她看医生去了。
”
“怎么了?
出了什么事?
”
“没什么,”杰基说。
“你打电话干嘛?
这个周末你回来吗?
妈妈希望每个人都在。
”
“是啊,我想回来,”黛安娜说。
“我正因为没钱买火车票,才打电话。
”
“没钱!
妈妈总是给你钱!
”
“电话费很贵,”黛安娜冷冷说道。
“请告诉妈妈,我需要钱。
”
杰基放下电话,她从包里拿了枝烟抽起来。
她因她的妹妹总是要钱感到生气。
黛安娜20岁了,在家里最小。
她住在伦敦,在一所大房子里有间屋子。
她想成为一个歌唱家,她唱得很棒可是她却从来不愿找工作。
杰基走回厨房动手做一些三明治。
这时后门开了,她的母亲走了进来。
“天太热了!
”莫利说道,她脱下帽子放在桌上。
她是位高个子、皮肤浅黑,有双美丽眼睛的女人。
两条大黑狗跟着她进了厨房围着她转,她坐下来把手放在它们的头上。
杰基把三明治放在桌上。
“妈妈,”她说道,“黛安娜打来电话,她想要钱买火车票。
”
莫利闭上眼一会,然后站起来。
“下午我希望你收拾一下房子为周末做准备,”她说。
“哦,随后请去村里给我买些药片。
”
“好的,妈妈,”杰基说。
莫利向门口走去。
“妈妈,请等一会。
”杰基说。
“彼得·霍布斯今早来了,他对你的那封信很生气。
你知道,他丢了工作。
你为什么写信给他的办公室?
他想和你谈谈这事。
”
“好啦,我不想和他谈,”莫利说,她打开门。
“可是妈妈,你不明白。
他17岁了,那是他第一份工作,他非常非常生气。
他说……他说他会杀了你!
”
莫利没答话,她走出房间关上了门。
2Chapter
Itwasseveno'clockonSaturdayevening.Jackiestoodatthewindow.Acardroveslowlyuptothefrontdoorandstopped.Atallmanwithwhitehairgotout,ItwasAlbert,thehusbandofMolly'ssister.
'Here'sUncleAlbert,'Jackiesaid.'Alwayslate.'
Shewentoutoftheroomandopenedthefrontdoor.AlbertcameinandwentatoncetoMolly.
'Oh,dear.I'mverylate.Iamsorry,'Albertsaid.'Fiftyyearsoldtoday!
Whatawonderfuldress!
'
Mollydidnotsmile.'Thankyou,Albert.We'reallgettingolder.'Tonightsheworealongblackdress,andthetwoblackdogssatatherfeet.'Everyoneisherenow.Let'sgointodinner,'shesaid.
Everyonestoodupandwenttothetable.
'Thetablelooksnice,Jackie.Whatwonderfulflowers!
'Dianesaid.Shewasabeautifulgirl,withlongblackhairanddarkblueeyes.Sheworealongreddress.
AlbertsatdownnexttoRogerRogerwasMolly'sson,hersecondchild.HelivedinCambridge,inanexpensivehouse.
'SomeonecalledPeterstoppedmedowntheroad,'Albertsaid.'Whoishe?
He'sveryangrywithyou,Molly.'
'That'sPeterHobbs,fromthehouseacrosstheroad,'Jackiesaidquickly.ShelookedacrossthetableatMolly.'Helosthisjoblastweekandhe'sangrywitheveryone.'
'It'sMollyhedoesn'tlike,'Albertsaid.
Mollysaidnothing.Everyonebegantoeat.
'HowisAuntAnnie?
'Jackieasked.
'She'smuchworsenow,'Albertsaid.'Shestaysinbedallthetime.Sheneedsanursetwenty-fourhoursaday.'
'Iamsorry,'Mollysaid.
AlbertstoppedeatingandlookedatMolly.'It'sverydifficultandveryexpensive,youknow.Anniefeelsveryunhappybecauseyoudon'tvisither,Molly.Shelovesyouverymuch.Youareherlittlesister;youknow.'
Mollyclosedhereyesforaminute.'Iknowthat,Albert.Iamfiftyyearsold,butIamalwaysher“little”sister.Well,wecantalkaboutitlater.'
Albertlaughed.'Ohyes,wecantalklater.It'salwayslaterwithyou,Molly.Alwaystomorrow.Nevertoday.'
Jackiewatchedhermother.HermotherwasangrywithAlbert.MollyneverlikedtalkingabouthersisterAnnieandshedidnotlikevisitingherbecauseshewasveryill.
'That'sabeautifuldress,Diane.Isitnew?
'Jackieasked.
'Thankyou,Jackie.Yes,it'snew,andveryexpensive.IgotitonWednesday,'Dianesaid.ShesmiledatJackie.
'Allyourthingsareexpensive,'Jackiesaid.SherememberedthephonecallonThursdayaboutthetrainticket.
'Idon'tlikecheapthings,'Dianesaid.'AndI'mgoingtoneedmoremoneysoon.IwanttogotoAmerica.Canyouhelpme,Roger?
'
'Ohno,'Rogersaid.'Nobodywantstohelpyou,Diane.Youdon'tlikeworking,weallknowthat,butweallwantyoutogetajob.'
Dianelaughed.'Itdoesn'tmatter,Roger.Idon'tneedyourhelp.Motheralwayshelpsme.Motherlovesmebest.'Shesuddenlysmiled,aquick,beautifulsmile.Buthereyeswerecold.
Jackielookedathermother.Molly'sfacewaswhite.Jackiedidnotunderstand.WashermotherafraidofDiane?
Jackiewantedhermothertobehappytoday.
'Wouldyoulikesomemoremeat,UncleAlbert?
'Jackieasked.'Roger,canyougiveeveryonesomemoretodrink?
Rogergotupandbegantogivemorewinetoeveryone.'Thisisgoodwine,'hesaid.
Mollysmiledforthefirsttime.'Yes,yourfatherlovedthiswine.Heoftendrankit.'
'Yes,'Albertsaid,andlookedatMolly.'Expensive,too.'
'WouldyouliketomeetMrBriggsthisweekend,Roger?
Jackieaskedquickly.'He'sthenewmanatthefarm.Hewantstomeetyou.'
'Briggs?
Briggs?
'Mollysaid,suddenlyangry.'Don'ttalktomeaboutthatman.Idon'tlikehim.Hewantshalfmygardenforhisfarm.Heneedsmoreland,hesays.Idon'twanthiminmyhouse.He'salwaysdirtyandhehasbadteeth.'
Jackiestoodupandgotherbag.'Excuseme,Iwantacigarette.'
'Cigarettes!
Alwaysacigaretteinyourmouth,'Mollysaid.'Idon'tlikeit.Cigarettesaren'tgoodforyou.'
Jackiebegantosmoke.Shefeltangrybutshesaidnothing.Shewantedhermothertobehappythisevening,butitwasverydifficult.
Rogerdranksomemorewine.'Well,Mother,perhapsMrBriggsisright.Thegardenisverybig,youknow,'hesaid.'It'salotofworkforyou.Thehouseisbig,too.You'refiftynow.Youneedtobemorecareful.'
'Roger!
Idon'tneedanurse,youknow!
Iworkinthegardeneveryday;Ifeelhappythere.'Mollystoodup.'Iknowyouallwantmymoney.Youcomehereforafreedinner,youdon'twanttoseeme.Youdon'tloveme.Youwantmyhouse,andmymoney.Well,youcanallwait.No-bodyisgettingmoremoneyfromme,notbeforeIdie!
'
'Don'tsaythat,Mother!
'Jackiecried.
Mollywalkedacrosstheroomtothedoor.'Ifeelillnow.I'mgoingupstairstobed.'
Mollylefttheroom.Nobodymoved.
'OnedayI'mgoingtokillthatwoman,'Dianesaidquietly.
RogerlookedatDianebutsaidnothing.Albertmovedhisheadslowlyupanddown.'Ill!
She'sangry,that'sall,'hesaid.'Mollyalwaysgetsangryaboutmoney.Whycan'tshebegoodtohersister?
Annie'sgoingtodiesoon.Mollyknowsthat.'
Jackiefinishedhercigaretteandstoodup.'Wouldeveryonelikesomecoffee?
Comeintothekitchenandlet'sdrinkitthere.'
2
星期六晚上7点。
杰基站在窗前。
一辆小车徐徐驶到前门停下来。
一个白头发、高个子的男人下了车,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。
“是艾伯特姨父,”杰基说。
“他总是迟到。
”
她走出房间打开前门。
艾伯特走进来,立刻便走向莫利。
“哦,亲爱的,抱歉,我来得太迟了,”艾伯特说。
“今天是你50岁生日!
多漂亮的裙子!
”
莫利没有笑。
“谢谢你,艾伯特。
我们都老了。
”今晚她穿了一条长长的黑裙子,两条黑狗蹲在她脚边。
“现在大家都到了,咱们吃饭吧。
”她说。
大家都站起来走到桌前。
“餐桌看起来不错,杰基。
多美的花啊!
”黛安娜说。
她是个美丽的女孩,有一头长长的黑头发和一双深蓝色的眼睛,她穿了一条红色的长裙。
艾伯特坐在罗杰的旁边。
罗杰是莫利的儿子,她的第二个孩子。
他住在剑桥一幢昂贵的房子里。
“有个叫彼特的人沿路阻挡我,”艾伯特说。
“他是谁?
他很生你的气,莫利。
”
“那是彼得·霍布斯,家住在马路对面的房子里。
”杰基很快地说。
她看着餐桌对面的莫利。
“他上周丢了工作,他生每个人的气。
”
“他不喜欢的是莫利,”艾伯特说。
莫利一言不发。
大家开始吃东西。
“安妮姨妈好吗?
”杰基问。
“她现在更糟糕了,”艾伯特说。
“她所有时间都呆在床上。
她一天24小时都需要护士。
”
“我真难过”,莫利说。
艾伯特停下来看着莫利。
“你知道,这事非常麻烦并且非常花钱。
莫利,安妮因为你不去看她很不高兴。
她非常爱你,你知道,你是她的小妹妹。
”
莫利闭上了眼。
“我知道这些,艾伯特。
我都50岁了,可我总是她的'小'妹妹。
好吧,我们以后再谈这事。
”
艾伯特笑道。
“哦,是啊,我们以后再谈。
莫利,和你总是以后,总是明天。
从来不是今天。
”
杰基看着她的母亲,她的母亲生艾伯特的气。
莫利从来就不喜欢谈论她姐姐,也不喜欢去拜访她。
而她病得很重。
“这裙子真漂亮,黛安娜。
是新的吗?
”杰基问。
“谢谢,杰基。