中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx

上传人:b****5 文档编号:6282991 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:76 大小:83.20KB
下载 相关 举报
中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx_第1页
第1页 / 共76页
中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx_第2页
第2页 / 共76页
中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx_第3页
第3页 / 共76页
中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx_第4页
第4页 / 共76页
中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx_第5页
第5页 / 共76页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx

《中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx(76页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国优秀散文英译考研英语翻译精华.docx

中国优秀散文英译考研英语翻译精华

中国优秀散文英译【考研英语翻译精华】

第一部分汉译英

1.丑石(AnUglyStone)

2.匆匆(Rush)

3.冬夜(WinterNight)

4.互助(HelpingEachOther)

5.黄昏(Dusk)

6.盼头(SomethingtoLooklForwardto)

7.媲美(Beauty)

8.枪口(TheMuzzles)

9.鸲鹆(TheStoryofaMyna)

10.铜镜(TheBronzeMirror)

11.学校(TheCollege)

12.野草(WildGrass)

13.种梨(PlantingaPearTree)

14.哀互生(MourningforHusheng)

15.落花生(ThePeanut)

16.盲演员(ABlindActor)

17.“孺子马”(An”ObedientHorse”)

18.小麻雀(ALittleSparrow)

19.雄辩症(ACaseofEloquence)

20.大钱饺子(AGood-luckDumpling)

21.荷塘月色(MoonlightovertheLotusPond)

22.黄龙奇观(AViewofHuangllong)

23.枯叶蝴蝶(LappetButterfies)

24.泡菜坛子(ApicklePot)

25.田水哗啦(TheIrrigationWaterCameGurgling)

26.我若为王(IfIBeKing)

27.西式幽默(WesternHumour)

28.项脊轩志(Xiangjixuan)

29.夜间来客(ANightVisitor——ATrueStoryabouta”Celebrity”BeingInterviewed)

30.珍禽血雉(China‘sNativePheasant)

31.常胜的歌手(ASingerWhoAlwaysWins)

32.健忘的画眉(TheForgetfulSongThrush)

33.可爱的南京(NanjingtheBelovedCity)

34.鲁迅先生记(InMemoryofMr.LuXun)

35.苗族龙船节(TheMiaoDrangon-BoatFestival)

36.秋天的怀念(FondMemoriesof  You)

37.献你一束花(ABouquetofFlowersforyou)

38.鸭巢围的夜(ANightatMallard-NestVillage)

39.玫瑰色的月亮(TheRosyMoon)

40.内画壶《百子图》(SnuffBottleswithPicturesInside)

41.维护团结的人(AManUpholdingUnity)

42.我有一个志愿(IHaveaDream)

43.运动员的情操(Sportsmen‘sValues)

44.神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China‘sFairyland)

45.生命的三分之一(OneThirdofOurLifetime)

46.我可能是天津人(IMightHaveComefromTianjin)

47.五台名刹画沧桑(ThefamousMonasteryWitnessesVicissitudes)

48.爱梦想的羞怯女孩(AShyDreamer)

49.永久的憧憬和追求(MyLngingandyearning)

50.老人和他的三个儿子(TheOldManandhisthreesons)

51.乐山龙舟会多姿多彩(dragon-BoatFestivalatLeshan)

52.撷自那片芳洲的清供(AnOfferingfromhisSweethomeland)

53.三峡多奇景妙笔夺开工(TheScenicThreeGorgesCaptured)

54.初中国旅游可到哪些地方(TipsonTravelingtoChinatheFirstTime)

丑石

贾平凹

我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:

它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。

只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:

这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。

于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。

房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。

有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:

用这块五石吧,省得从远处搬动。

石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。

它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。

荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。

我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。

稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。

常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。

每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。

果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。

人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。

终有一日,村子里来了一个天文学家。

他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。

他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。

不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。

这使我们都很惊奇!

这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!

它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:

而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?

!

奶奶说:

“真看不出:

它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢?

“它是太丑了。

”天文学家说。

“真的,是太丑了。

“可这正是它的美!

”天文学家说,“它是以丑为美的。

“以丑为美?

“是的,丑到极处,便是美到极处。

正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。

它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。

奶奶脸红了,孔也脸红了。

我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切,而找又立即深深地感到它那种不属于误解、寂寞的生存的伟大。

 

AnUglyStone

JiaPingwa

Iusedtofeelsorryforthatuglyblackpieceofstonelyinglikeanoxinfrontofourdoor;noneknewwhenitwasleftthereandnonepaidanyattentiontoit,exceptatthetimewhenwheatwasharvestedandmygrandma,seeingthegrainsofwheatspreadalloverthegroundinthefrontyardofthehouse,wouldgrumble:

"Thisuglystonetakessomuchspace.Moveitawaysomeday."

Thusmyunclehadwantedtouseitforthegablewhenhewasbuildingahouse,buthewastroubledtofinditofveryirregularshape,withnoedgesnorcorners,noraflatplaneonit.Andhewouldn'tbothertobreakitinhalfwithachiselbecausetheriverbankwasnearby,wherehecouldhaveeasilyfetchedamuchbetterstoneinstead.Evenwhenmyunclewasbusywiththeflightofstepsleadingtothenewhousehedidn'ttakeafancytotheuglystone.Oneyearwhenamasoncameby,weaskedhimtosnakeusastonemillwithit.Asmygrandmaputit:

"Whynettakethisone,soyouworsthavetofetchonefromafar."Butthearsontookalookandshookhishead;hewouldn'ttakeitforitwasoftoofineaquality.

Itwasnotlikeafinepieceofwhitemarbleonwhichwordsorflowerscouldbecarved,norlikeasmoothbigbluishstonepeopleusedtowashtheirclotheson.Thestonejustlaythereinsilence,enjoyingnoshadingfrontthepagodatreesbytheyard,norflowersgrowingaroundit.Asaresultweedsmultipliedandstretchedailoverit,theirstemsandtendrilsgraduallycoveredwithdarkgreenspotsofmoss.Wechildrenbegantodislikethestonetoo,andwouldhavetakenitawayifwehadbeenstrongenough;allwecoulddoforthepresentwastoleaveitalone,despiteourdisgustorevencurses.

Theonlythingthathadinterestedusintheuglystonewasalittlepitontopofit,whichwasfilledwithwateronrainydays.Threedaysafterarainfall,usually,whenthegroundhadbecomedry,therewasstillwaterinthepit,wherechickenswenttodrink.Andeverymonthwhenitcametotheeveningofthe15thoflunarcalendar,wewouldclimbontothestone,lookingupatthesky,hopingtoseethefullmooncomeoutfromfaraway.AndGrannywouldgiveusascolding,afraidlestweshouldfalldown--andsureenough,Ifelldownoncetohavemykneebroken.Soeverybodycondemnedthestone:

anuglystone,asuglyasitcouldbe.

Thenonedayanastronomercametothevillage.Helookedthestonesquareintheeyethemomenthecameacrossit.Hedidn'ttakehisleavebutdecidedtostayinourvillage.Quiteanumberofpeoplecameafterwards,sayingthestonewasapieceofaerolitewhichhadfallendownfromtheskytwoorthreehundredyearsago-whatawonderindeed!

Prettysoonatruckcarne,andcarrieditawaycarefully.

Itgaveusagreatsurprise!

Wehadneverexpectedthatsuchastrangeanduglystoneshouldhavecomefromthesky!

Soithadoncemendedthesky,givenoutitsheatandlightthere,andourancestorsshouldhavelookedupatit.Ithardgiventhemlight,broughttherehopesandexpectations,andthenithadfallendowntotheearth,inthemudandamongtheweeds,lyingthereforhundredsofyears!

Mygrandmasaid:

"Ineverexpecteditshouldbesogreat!

Butwhycan'tpeoplebuildawallorpavestepswithit?

"

"It'stoougly,theastronomersaid.

"Sure,it'sreallysougly.”

"Butthat'sjustwhereitsbeautylies!

"theastronomersaid,"itsbeautycomesfromitsugliness."

"Beautyfromugliness?

"

"Yes.Whensomethingbecomestheugliest,itturnsoutthemostbeautifulindeed.

Thestoneisnotanordinarypieceofinsensatestone,itshouldn'tbeusedtobuildawallorpavethesteps,tocarvewordsorflowersortowashclotheson.It'snotthematerialforthosepettycommonthings,andnowonderit'sridiculedoftenbypeoplewithpettycommonviews.

Mygrandmabecameblushed,andsodidl.

IfeelshamewhileIfeelthegreatnessoftheuglystone;Ihaveevencomplainedaboutithavingpocketedsilentlyallithadexperiencedforsomanyyears,butagainIamstruckbythegreatnessthatliesinitslonelyunyieldingexistenceofbeingmisunderstoodbypeople.

匆匆

朱自清

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

——是有人偷了他们罢:

那是谁?

又藏在何处呢?

是他们自己逃走了罢;现在又到了哪里呢?

我不知道他们咨给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

我不禁头渗鸿而泪潜潜了。

去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样地匆匆呢?

早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。

太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

于是—洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双跟前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?

只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;公在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?

过去的口子如轻烟被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了:

我留着些什么痕迹呢?

我何曾留着像游丝样的痕迹呢?

我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?

但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

1922.3.28

Rush

ZhuZiqing

Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.Now,youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

-Iftheyhadbeenstolenbysomeone,whocoulditbe?

Wherecouldirehidethem?

Iftheyhadmadetheescapethemselves,thenwherecouldtheystayatthemoment?

IdonotknowhowmanydaysIhavebeengiventospend,butIdofeelmyhandsaregettingempty.Takingstocksilently,Ifindthatmorethaneightthousanddayshavealreadyslidawayfromme.Likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundless,traceless.Alreadysweatisstartingonmyforehead,andtearswellingupinmyeyes.

Thosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;yetinbetween,howswiftistheshift,insucharush?

WhenIgetupinthemorning,theslantingsunmarksitspresenceinmysmallmomintwoorthreeoblongs.Thesunhasfeet,look,heistreadingon,lightlyandfurtively;andIamcaught,blankly,inhisrevolution.'Thus,--thedayflowsawaythroughthesinkwhenIwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenIeatmymeal,andpassesawaybeforemydaydreaminggazeasIreflectinsilence.Icanfeelhishastenow,soIreachoutmyhandstoholdhimback,butbekeepsflowingpastmywithholdinghands.Intheevening,asIlieinbed,hestridesovermybody,glidespastmyfeet,inhisagileway.ThemomentIopenmyeyesandmeetthesunagain,onewholedayhasgone.Iburymyfaceinmyhandsandheaveasigh.Butthenewdaybeginstoflashpastinthesigh.

WhatcanIdo,inthisbustlingworld,withmydaysflyingintheirescape?

Nothingbuttohesitate,torush.WhathaveIbeendoinginthateight-thousand-dayrush,apartfromhesitating?

Thosebygonedayshavebeendispersedassmokebyafightwind,orevaporatedasmistbytheleftbehindanygossamermorningsun.WhattraceshaveIleftbehindme?

HaveIeveleftbehindanygossamertraces

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1