北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx

上传人:b****5 文档编号:6247109 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:22 大小:1.39MB
下载 相关 举报
北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx_第1页
第1页 / 共22页
北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx_第2页
第2页 / 共22页
北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx_第3页
第3页 / 共22页
北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx_第4页
第4页 / 共22页
北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx

《北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数.docx

北京第二外国语学院翻译硕士考研分数线参考书招生人数

北京第二外国语学院

2017年北京第二外国语大学翻译硕士考研备考必看信息

复习经验经验指导

 1、抓住重点,快速复习   2、建立框架,系统复习

 3、明确背诵,精确记忆   4、区分主次,结合热点

 5、模拟训练,名师批阅   6、押题模考,一战封侯

目录

1、北京第二外国语学院简介.....................................................................................................................3

2、北二外翻译硕士专业介绍.....................................................................................................................7

3、北二外翻译硕士专业数据分析............................................................................................................9

4、2014年—2016年硕士研究生分专业录取情况汇总.....................................................................10

5、北二外翻硕考研历年真题....................................................................................................................16

2016年MTI真题回忆版

2015年MTI真题

6、育明教育部分成功学院展示...............................................................................................................19

7、2017北二外MTI百科之中国文学

(一)...............................................................................................27

 

一、北京第二外国语学院简介

北京第二外国语学院是在敬爱的周恩来总理的亲切关怀下于1964年创立的,是一所以外国语言文学为主体学科、以旅游管理为特色学科,文学、管理学、经济学、法学等多学科门类协调发展的知名特色大学,是中国外语、翻译、旅游、经贸教学与研究的重要基地。

学校拥有外国语言文学、工商管理、中国语言文学、应用经济学4个一级学科硕士学位授权点,美学、金融学、国际贸易学、国际文化贸易、语言学及应用语言学、中国古代文学、中国现当代文学、比较文学与世界文学、英语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、日语语言文学、西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、亚非语言文学(韩国语)、外国语言学及应用语言学、会计学、企业管理、旅游管理、饭店管理和会展管理等22个二级学科硕士学位授权点,有国际商务、汉语国际教育、翻译硕士、工商管理、旅游管理等5个专业硕士学位授权点;27个专业招收本科生,包括英语、商务英语、日语、俄语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、朝鲜语、翻译、旅游管理(含第二学士学位)、市场营销、财务管理、会展经济与管理、酒店管理、国际经济与贸易(含第二学士学位)、金融学、贸易经济、汉语言文学、新闻学、汉语国际教育、汉语言(留学生)、国际政治、国际事务与国际关系、法学。

学校拥有一支年龄、学历、专业、职称结构合理的师资队伍。

现有专任教师500余人,绝大多数教师在国外进修或攻读过学位。

学校还聘请兼职教授120多人,拥有外国专家60余名。

学校有1个国家级教学团队、3个北京市优秀教学团队、7个北京市学术创新团队。

在校学历生近万人,包括本科生、研究生、留学生和成人教育学历生。

学校拥有众多规格不同、性能各异的现代化教学设施,主要有数字语言实验室、同声传译实验室、多媒体教学实验室、新闻学实验室、金融模拟实验室、旅游规划与策划实验室、模拟法庭、法律诊所等,同时还建有校园网、电视台和地面卫星接收系统。

图书馆藏书丰富,设有大型期刊阅览室、专业阅览室、电子阅览室以及计算机网络服务系统。

学校不断加强基础设施建设,各类体育场馆齐备,为广大学生创造了良好的学习和生活环境。

经过近半个世纪的办学实践,学校形成了“学用结合,注重实践”的办学特色。

外语专业强调“技能领先,注重实训”,狠抓“听、说、读、写、译”基本技能训练;非外语专业依托优势外语教学资源和多元文化环境,坚持“应用导向,强化实践”,走产学研一体化道路。

学校明确了“国际导向、专业复合”的培养特色,坚持外语复语式、外语+专业、专业+外语的国际性应用型人才培养模式。

学生国际视野宽阔、创新精神和实践能力突出,综合素质高,就业竞争力强。

从二外走出的数万名毕业生,遍及大江南北和世界各地,涌现出外交部部长王毅,商务部部长高虎城,商务部副部长陈健,中国驻朝鲜大使刘洪才,中国国旅集团董事长盖志新,中信集团公司董事长、党委书记常振明,中国银行香港分行总裁和广北,美国新生代华裔电影导演胡安等一批政界、外交界、商界、文教界杰出人士。

学校注重国际化办学,先后与美国、英国、日本、韩国、澳大利亚、法国、加拿大、德国、俄罗斯、西班牙、瑞士、埃及和香港等35个国家和地区的140所高校和教育机构建立了长期良好的交流合作关系,每年选派一定数量的教师出国进修、访学、合作科研,从事对外汉语教学等,年均赴外留学学生300多人,来校外国留学生1000多人。

学校还在墨西哥、摩洛哥、英国、法国承办了4所孔子学院,积极参与国家汉语国际推广工作。

学校的发展目标是:

以面向国际文化交流的人才培养和研究为统领,提升以外国语言文学和旅游管理为优势的学科建设特色,彰显具有国际视野的复合型人才培养特色,建设国际化、有特色、高满意度的教学研究型。

二、北二外翻译硕士专业学位全面介绍

专业概况

随着我国经济的飞速发展和国际地位的不断提高,北京的国际化程度将不断加强,国际交流活动日益频繁,社会对高级翻译人才的需求量很大。

据业内人士分析,从中国目前的经济发展速度以及在世界上应有的影响力来看,专业化翻译人才的缺口在90%以上,尤其缺乏专业化的口笔译人才。

翻译硕士专业学位(MTI)正是在这样的背景下批准开办的。

2009年我校申报的翻译硕士专业学位(MTI)(笔译方向)获得教育部批准,成为我校第一个获批的专业硕士学位。

2012年MTI增设了口译方向,进一步完善了MTI的建设。

优势和特色

翻译硕士专业学位(MTI)职业指向性明确,即培养具备熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

毕业生要掌握翻译学科的基础理论知识,具备过硬的综合素质、良好的职业道德,较强的语言运用能力、宽广的知识面,能够高质量地从事口笔译工作并在一两个专业领域具备较强的专业知识;专业翻译水平达到人事部翻译资格考试二级的笔译标准。

培养方式

本专业教学大纲设定以理论联系实际为原则,实行校内外双导师制。

本专业学位主要是课程学习,学生和导师双向选择,最终由翻译学院协调校内外导师进行论文指导并组织答辩。

论文包括学术论文、译评、翻译项目、实验报告等多种形式。

师资力量

翻译学院拥有全国知名翻译学教授,长期从事口笔译教学与理论研究,部分教授为中国翻译协会专家会员。

同时,学院还有一批具有高学历、丰富的口笔译实践的中青年骨干教师。

这些教授、中青年骨干教师不仅学术底蕴深厚、口笔译实践能力强、授课效果突出,而且还承担着省部级、校级的各种科研、教学项目。

除翻译学院现有师资以外,翻译学院还聘请外交部翻译室主任、中国译协副会长、中国外文局局长等业界专家担任兼职教授和研究生兼职导师,并定期邀请国内外知名翻译学者、业界专家为翻译学院研究生讲学,如中国译协常务副会长唐闻生女士、瑞士日内瓦大学翻译系主任HanneloreLee-Jahnke教授、比利时高翻学院教授FransDeLaet等。

开设的主要课程

翻译学院MTI口笔译方向开设的主要课程包括:

1.笔译:

翻译概论、笔译理论与实践、非文学翻译、文学翻译、翻译批评与赏析、专题口译、计算机辅助翻译、翻译技术与项目管理、视译、中外语言比较与翻译、翻译思想、文体与翻译、时政翻译、旅游翻译、新闻编译、汉英典籍翻译、翻译实践论坛、跨文化交际、语言服务与本地化翻译。

2.口译:

翻译概论、口译理论与实践、视译、交替传译:

中-英、交替传译:

英-中、笔译实务:

英-中、笔译实务:

中-英、同声传译:

英-中、同声传译:

中-英、计算机辅助翻译、翻译思想、文体与翻译、公众演讲、专题口译、时政翻译、商务口译、翻译实践论坛、跨文化交际、会议口译实战。

国际交流

翻译学院现与美国蒙特雷国际研究院高级翻译学院、美国宾汉姆顿大学、英国威斯敏斯特大学等多所世界知名大学建立了长期的合作交流关系,每年翻译学院均有研究生前往以上大学进行短期或长期的学习、交流。

除此以外,翻译学院与宾汉姆顿大学已达成博士培养的意向,与澳大利亚知名的麦考瑞大学翻译项目也初步达成了硕士双学位的合作意向。

学生实习和就业

翻译学院与中国外文出版发行事业局、中国对外翻译出版公司等成立了教学实习基地,与用人企事业单位合作建立实习基地和实践教学模式,并组织学生为各种大型国际会议服务。

翻译学院研究生就业情况良好,毕业生深受用人单位的欢迎。

在当前就业形势严峻、就业压力大的形势下,我院毕业生仍然供不应求。

MTI毕业生的去向包括国家安全局、中国外文出版发行事业局、各省市外事办公室等国家机关和政府部门,以及高校和企事业单位等。

导师

英语口译、笔译方向:

张文:

现任亚太旅游教育理事会(APac-CHRIE)主席,《TourismManagement》等多部学术刊物的审稿人,《中国旅游研究》的编委。

先后访学于美国夏威夷大学旅游管理学院和北京大学社会学系。

汪福祥:

汪福祥教授著述颇丰,在他出版的52种作品中在国内均有不小的影响。

其中《奥妙的人体语言》为国内第一本系统介绍该领域研究的畅销书,原创作品《国际音标与语音》,连续五年列为国内同类畅销书之首。

沈小燕:

京第二外国语学院翻译学院口译系主任,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院、会议口译硕士,研究领域:

同声传译理论与实践、东西方文化比较,教学实战经验丰富,授课风格风趣幽默

马壮寰:

现任北京第二外国语学院英语学院(原英语系)教授(始于1998年)、硕士研究生导师(始于1997年)、英语学术带头人。

俄语口译方向:

刘绯绯,副教授,外语教学现代化模式、外语多媒体教学技术

于春芳,副教授,俄语导游、俄语教学

日语笔译、口译方向:

李成浩,副教授,语言文化对比研究

李莉,副教授,日语语言学、汉语语言对比研究及笔译教学研究

法语口译方向:

李焰明,教授,翻译理论与实践、法国文学和比较文学研究

王明利,教授,话语交际理论研究,外语教学法理论与实践

德语口译方向:

刘学慧,教授,德国早期浪漫主义文学、翻译理论与教学研究

谢琼,副教授,教学法、文学理论、文学研究

三、北二外翻硕专业数据分析

专业

招生人数

初试

复试

英语笔译

年份

统考

推免

政治100分

翻译硕士英语100分

英语翻译基础150分

汉语写作与百科知识150分

1.复试形式笔试(笔译)

和口试(视译或交传)

2.复试会有第二外国语测试,考试形式主要是问题对话。

2015

52

3

2016

59

2

英语口译

2015

22

2

2016

22

1

关于北京第二外国语学院翻译硕士2016年的招生信息最新总结:

1、北二外招生人数比较多,难度中等,报录比大概5:

1.

2、北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书真题都不公布,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。

考研,非参加知识竞赛,背书即可。

研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。

3、北二外14年分数线比较高,很多学生不敢报考,近两年复试分数线慢慢恢复正常,其实北二外整体来看,专业实力还是比较强的,难度中等,是考研选择性价比较高的院校,宋老师建议大家可以选择报考。

4、北二外是语言类学校,初试不涉及二外,主要是复试的时候会考,但是难度不大,主要以对话形式考察,大家不用担心。

北二外学费每年13500元,奖学金全部覆盖。

历年分数线

年份

专业

单科A

单科B

总分

2016

英语笔译

53

80

364

英语口译

53

80

364

2015

英语笔译

52

78

355

英语口译

52

78

362

2014

英语笔译

55

83

391

英语口译

55

83

399

2013

英语笔译

54

81

382

英语口译

54

81

384

2012

英语笔译

52

78

357

英语口译

52

78

357

2016年专业招生目录

四、2014年—2016年硕士研究生分专业录取情况汇总

五、北二外翻译硕士历年真题

2016年MTI真题回忆

2015年MTI真题回忆

楼主是14年毕业生,去年没考,今年因为一个梦想选择了考研,楼主基础一般,专四76,专八裸考66,想考二外的同学可以参考下。

北二外今年翻硕题和以往比改动比较大,以往的基英单选都是准专四级别的,词汇和阅读都是六级难度的,于是楼主最后基本上扔了专八词汇,结果一上考场发现前八题都不会...后八道也不会...就中间几道有把握,WTF!

第一道单选还记得三个词:

midiate,midicate,menace,我就认识第一个,结果选错了,剩下的基本都是这样拿四个长得非常像的词混在一起,本来都认识的一混起来就分不清了...阅读今年也改了,以往是九十年代六级原题,很简单,今年第一道有点小难,出来一查是05年专八原题,后三道简单到了无法形容的地步,也就初中阅读那水平吧。

写作很easy,背专八就是。

翻译基础就没啥说了,我觉得很简单,做完时还有两个小时,考场又没暖气,结果我无所事事的坐那挨冻了俩小时。

一、英语翻译基础

★汉译英15分

《中庸》DoctrineoftheMean

音译transliteration

颐和园theSummerPalace

目的语targetlanguage

不可再生资源non-renewableresource

中国科学院ChineseAcademyofSciences

地方人民检察院LocalPeople'sProcuratorates

领土完整territorialintegrity

货到付款cashondelivery(COD)

对外贸易经济合作部theMinistryofForeignTradeandEconomicCooperation

洋务运动WesternizationMovement

中国国际广播电台ChinaRadioInternational(CRI)

改革重点thekeypointsofthereform

宪法修正案amendmentstotheConstitution

★英译汉15分

(EMS)expressmailservice特快专递

(GNP)grossnationalproduct国民生产总值

(OPEC)OrganizationofPetroleumExportingCountries石油输出国家组织

missioncommander指挥官

Thethirdpartyinvolvement第三方介入

(IFF)InternationalFootballFederation国际足球联合会

NonAlignedMovement不结盟运动

HouseofRepresentatives众议院

(IAEA)InternationalAtomicEnergyAgency国际原子能组织

Directdialtophone直拨电话

(IQ)intelligencequotient智商

computerassisteddesign计算机辅助设计

FederalBureauofInvestigation联邦调查局

段落翻译今年也抽风了,以往汉译英是散文翻译,是我的强项,今年突然改成了一片科技文,楼主曾经在Lenovo实习过,所以更是我的强项,出来后找到了原文,贴给大家:

过去一年里,数字化取得了长足的进展,数字时代距离我们越来越近.从某种意义上讲,我们在任何地方都可以看到数字时代的影子.在摄影方面,过去一年美国人共拍摄了20亿张数码照片,65%的家庭用上了数码相机.在互联网方面,全球互联网普及率越来越高,越来越多的活动开始通过网络进行,包括购买和销售、规划或创新等等.将WindowsPC和其它设备连接在一起的互联网已经逐步成为人们日常生活的重要组成部分.美国40%以上的家庭都拥有多台个人计算机,很多年轻人用于计算机的时间已经超过了电视.这无疑是一个巨大的变化.我们看到,移动设备一直保持着迅猛的增长势头,在PC市场所占比例越来越大.我们还看到,以Wi-Fi和3G为主的连接日益普及,用户在任何地方都可以访问需要的信息.这还只是“冰山的一角”,未来我们有望取得更大的进展.因为随着市场规模不断扩大,将有更多新兴公司跻身这一市场,大公司也将在这一领域投入更多研发预算.在不久的将来,我们可以工作得更好,也可以更好地工作.未来将会怎样,我们距离未来还有多远的距离?

事实上,我们已经拥有了很多令人难以置信的新产品,它们就预示着未来.例如,数码相机的像素已经超过了600万;高分辨率的电视屏幕挂在墙上后就像是一幅画,与传统电视屏幕简直是天壤之别;与此同时,电视已经可以连接到PC和游戏机,给我们带来了全新的体验和令人惊叹的视觉效果;网络带宽不断增大,传输高清晰信号已经不再是一个梦想;处理器已经进入64位时代,而且完全兼容32位应用,不需要用户投入额外资金.

英译汉已改了,以前是经济学人那种风格的新闻评论,今年改成了一篇人物志,是奥巴马关于曼德拉的演讲,同样还是很简单,我翻得很快,出来后和官方翻译一对比水平还是有差距的.原文:

Itishardtoeulogizeanyman--tocaptureinwordsnotjustthefactsandthedatesthatmakealife,buttheessentialtruthofaperson--theirprivatejoysandsorrows;thequietmomentsanduniquequalitiesthatilluminatesomeone’ssoul.Howmuchhardertodosoforagiantofhistory,whomovedanationtowardjustice,andintheprocessmovedbillionsaroundtheworld.BornduringWorldWarI,farfromthecorridorsofpower,aboyraisedherdingcattleandtutoredbytheeldersofhisThembutribe,Madibawouldemergeasthelastgreatliberatorofthe20thcentury.LikeGandhi,hewouldleadaresistancemovement--amovementthatatitsstarthadlittleprospectforsuccess.LikeDr.King,hewouldgivepotentvoicetotheclaimsoftheoppressedandthemoralnecessityofracialjustice.HewouldendureabrutalimprisonmentthatbeganinthetimeofKennedyandKhrushchev,andreachedthefinaldaysoftheColdWar.Emergingfromprison,withouttheforceofarms,hewould--likeAbrahamLincoln--holdhiscountrytogetherwhenitthreatenedtobreakapart.AndlikeAmerica’sFoundingFathers,hewoulderectaconstitutionalordertopreservefreedomforfuturegenerations--acommitmenttodemocracyandruleoflawratifiednotonlybyhiselection,butbyhiswillingnesstostepdownfrompowerafteronlyoneterm.

Giventhesweepofhislife,thescopeofhisaccomplishments,theadorationthathesorightlyearned,it’stemptingIthinktorememberNelsonMandelaasanicon,smilingandserene,detachedfromthetawdryaffairsoflessermen.ButMadibahimselfstronglyresistedsuchalifelessportrait.(Applause.)Instead,Madibainsistedonsharingwithushisdoubtsandhisfears;hismiscalculationsalongwithhisvictories.“Iamnotasaint,”hesaid,“unlessyouthinkofasaintasasinnerwhokeepsontrying.”

2、百科知识

 跟其他学校真题比,北二外的题真的不算难。

百科也不偏,应用文是母校周年庆作为校友代表致辞,大作文是为什么要提倡阅读经典。

都让人有话可说,不会要你凭空想象个说明书或者商业计划书之类。

 北二外百科跟其他学校相比很不一样,不是单纯的知识点,而是有不少类似政治的题,比如哲学、政治经济学,这次还考到了爱国主义。

他家的题很适合裸考啊,因为有一半得是靠逻辑判断,不是死记硬背的。

另外像其他一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1