高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx

上传人:b****5 文档编号:6210573 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:12 大小:303.25KB
下载 相关 举报
高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx_第1页
第1页 / 共12页
高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx_第2页
第2页 / 共12页
高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx_第3页
第3页 / 共12页
高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx_第4页
第4页 / 共12页
高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx

《高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140.docx

高三英语写作材料汇总二十一那些涤荡灵魂的英语诗歌3140

31、IAmWillingThatItIsaTorrent我愿是激流

32、LoveatFirstSight一见钟情

33、FriendshipIsLiketheBreeze友谊如微风

34、TheFirstJasmine第一次手捧茉莉花

35、TheRainyDay雨天

36、ResultsAndRoses硕果和玫瑰

37、MotherMachree慈母颂

38、Tomorrow,andTomorrow,andTomorrow明天,又一个明天

39、OnHisSeventy-FifthBirthday七十五岁生日作

40、TheLastRoseofSummer夏日最后的玫瑰

31、IAmWillingThatItIsaTorrent我愿是激流

裴多菲•山陀尔

PetofiSandor

我愿是一涌急流,

Iamwillingthatitisatorrent

是山间的奔泉,

theriverinthemountain

在崎岖不平的山涧上奔涌过岩石。

passtherockontheruggedmountainpath

只愿我的爱人是一尾小小的游鱼

OnlymyspouseItisasmallfish,

畅游于我的涓流。

swimhappilyinmyspray.

我愿是一片荒野之林,

Iwillingneglectwoods

屹立于大河两岸,

twosidesinriver

向着暴风,

toaburstofblast,

英勇的搏斗。

Fightbravely

只愿我的爱人

Onlymyspouse

是一只小小的雀儿,筑巢于我繁茂的枝叶间。

ItisabirdDenseinmineMakethenestamongthebranchPipe.

我愿是一片废墟,

Iamwillingthatitistheruins,

栖身与高峻的山与岩上,

onhighandsteepmountainandrock,

葬身于寂静也并不使我消沉。

thisruinmournedinsilencedoesnotmakemedejected,

只愿我的爱人是青蓝的常春藤,

OnlymyspouseItistheblueandgreenblueandgreenChineseivy,

缠绕我无望孤寂的身躯,

alongmybleakanddesolatevolume,

依着彼此的亲密蔓延而上。

climbupbyholdingontoandriseonintimatetermswitheachotherly.

我愿是一间茅草屋棚,

Iamwillingthatitisthethatchedcottage,

筑在深山谷底,

inthedeepmountainvalleybottom,

茅草的屋顶经历风暴的审判与终极的苦难,

endurethestrikeofthetrialsandhardshiptothefullestextentonthetopofthethatchedcottage,

只愿我的爱人是我灶膛里一跃活泼的火苗

OnlymyspouseItisthelovelyflame,inmystove,

缓缓闪烁着快乐的光芒。

flashslowlyhappily.

我愿是一片游云,

Iamwillingthatitisacloud,

是灰败残破的旗帜,

itisthegreybreakingtheflag,

懒散的飘荡已然感受不到辽远的天空。

swingtoolazytofeellikefloatinginthevastsky,

只愿我的爱人是珊瑚般的夕阳,

OnlymyspouseCoral'sthesettingsun,

凑近我苍白的面孔,赐予我无尽的光芒。

drawnearmepalefaceandshowbright-coloredbrilliance.

32、LoveatFirstSight一见钟情

WislawaSzymborska

维斯拉瓦•辛波丝卡

Theyboththoughtthatasuddenfeelinghadunitedthem.

他俩都认为一种陡然而起的感情把他们联系。

Thiscertaintyisbeautiful,

这种确定性很美丽,

evenmorebeautifulthanuncertainty.

甚至美得连飘忽不定也无法比。

Theythoughttheydidn’tknoweachother,

他们认为他们彼此并不认识,

nothinghadeverhappenedbetweenthem,

他们间也不曾发生任何故事,

Thesestreets,thesestairs,thiscorridors,

这些街道,这些走廊,这些楼梯,

Wheretheycouldhavemetsolongago?

很久以前他们会不会相遇在那里?

Iwouldliketoaskthem,iftheycanremember–

我想问他们,是否他们还能记忆——

perhapsinarevolvingdoorfacetofaceoneday?

或许某天,他们碰过面在一扇旋转门里?

A“sorry“inthecrowd?

“Wrongnumber“onthe’phone?

在电话里说过一句“拨错号”?

在人群里说过一声“对不起”?

-butIknowtheanswer.

——可是那答案我自知:

No,theydon’tremember.

不,他们什么也不会记。

Howsurprisedtheywouldbe

他们会多么惊奇!

Forsuchalongtimealready

已经长久,长久地,

Fatehasbeenplayingwiththem.

命运一直在和他们玩游戏。

Notquiteyetreadytochangeintodestiny,

还没有充分准备向命运把头低,

whichbringsthemnearerandyetfurther,

命运把他们拉近,而又把他们推离,

cuttingtheirpath

切断他们的道路联系,

andstiflingalaugh,

然后让笑声强压抑,

escapingeverfurther;

逃跑得更加遥远万里;

Thereweresings(signs),indications,

留下一些标志,一些痕迹,

undecipherable,whatdoesin(it)matter.

具体是什么,却无法破译。

Threeyearsago,perhapsorevenlastTuesday,

也许在三年前,或许就在第二天上个星期,

thisleafflyingfromoneshouldertoanother?

从一个人的肩向另一个人的肩飘过这片叶子?

Somethinglostandgathered.

有些东西已失去,有些东西在聚集。

Whoknows,perhapsaballalready

天知道,或许是一个球弹起

inthebushes,inchildhood?

滚进了灌木丛,在孩提?

Therewerehandles,doorbells,

有把手转动,有门铃滴滴,

where,onthetraceofahand,

在那里,一只手握过的印记,

anotherhandwasplaced;

另一只手又曾经摁下痕迹;

suitcasesnexttooneanotherintheleftluggage.

在行李寄存处,两只手提箱紧紧靠着彼此。

Andmaybeonenightthesamedreamforgottenonwalking;

也许某个夜晚同样被忘却的梦漫步天际;

Buteverybadgingisonlyacontinuation,

可是每个标记都只是间断后的再开始,

andthebookoffateisalwaysopeninthemiddle.

命运之书总是打开在中间一页纸。

33、FriendshipIsLiketheBreeze友谊如微风

TerriFanning

特里•范宁

Friendshipislikethebreeze,

友谊如和煦的微风,

Youcan'tholdit,Smellit,TasteitOrknowwhenit'scoming,

你握不住它,闻不到它,尝不到它,无法知道它何时光临,

Butyoucanalwaysfeelit,Andyou'llalwaysknowit'sthere,

不过你总能感觉到它,而且总能意识到它的存在,

Itmaycomeandthengo,Butyoucanknowit'llalwaysbeback..

它可能会来了而又走开,但你知道它总会回来。

34、TheFirstJasmine第一次手捧茉莉花

RabindranathTagore

罗宾德拉纳特•泰戈尔

AH,thesejasmines,thesewhitejasmines!

啊,这些茉莉花,这些白色的茉莉花!

IseemtorememberthefirstdaywhenIfilledmyhandswiththesejasmines,thesewhitejasmines.

我仿佛记得当我第一次双手满捧着这些茉莉花,这洁白的茉莉花的时候。

Ihavelovedthesunlight,theskyandthegreenearth;

我爱那阳光,那天空,那绿色的大地;

Ihaveheardtheliquidmurmuroftheriverthroughthedarknessofmidnight!

我听河水淙淙的流声,自幽深的午夜里传过来!

Autumnsunsetshavecometomeatthebendoftheroadinthelonelywaste,likeabrideraisingherveiltoacceptherlover.

秋天的夕阳在荒原上,在大路的转弯处,如新娘,轻掲面纱,迎接她的爱人。

YetmymemoryisstillsweetwiththefirstwhitejasminesthatIheldinmyhandswhenIwasachild.

但如今那芳甜的记忆依然在我心:

孩提时我初次捧在手中那朵茉莉花。

Manyagladdayhascomeinmylife,andIhavelaughedwithmerrymakersonfestivalnights.

我一生曾有许多快意的日子,在节庆的夜晚,我随众人笑语狂欢,

OngreymorningsofrainIhavecroonedmanyanidlesong.

在灰霾的雨天早晨,我吟咏着不成调的歌曲,

IhavewornroundmynecktheeveningwreathofBAKULASwovenbythehandoflove.

在向晚的暮色中,我颈上戴着以爱亲手为我编织的花环。

YetmyheartissweetwiththememoryofthefirstfreshjasminesthatfilledmyhandswhenIwasachild.

但至今那芳甜的记忆依旧在我心:

孩提时我初次捧在手中的,那朵鲜嫩的茉莉!

35、TheRainyDay雨天

HenryWadsworthLongfellow

亨利•沃兹沃斯•朗费罗

Thedayiscold,anddark,anddreary;Itrains,andthewindisneverweary;

天冷、阴暗、沉闷;下着雨,风也刮个不停;

Thevinestillclingstothemolderingwall,Butateverygustthedeadleavesfall,

藤还攀附着颓垣残壁,每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,

Andthedayisdarkanddreary.Mylifeiscoldanddarkanddreary;

天真是阴暗而沉闷。

我的生活寒冷、阴郁、沉闷;

Itrainsandthewindisneverweary;Mythoughstillclingtothemolderingpast,

下着雨,风也刮个不停;我的思想还纠缠着消逝的往事,

Butthehopesofyouthfallthickintheblast,Andthedaysaredarkanddreary.

大风里,我的青春希望相继熄灭,天真是阴暗而沉闷。

Bestill,sadheart!

Andceaserepining;Behindthecloudsisthesunstillshining;

安静吧,忧伤的心!

别再悔恨;乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

Thyfateisthecommonfateofall,Intoeachlifesomerainmustfall,

你命运和大家的一样,每个人一生都得逢上阴雨,

Somedaysmustbedarkanddreary.

有些日子必然阴暗而沉闷。

36、ResultsAndRoses硕果和玫瑰

EdgarAlbertGuest

埃德加•阿尔贝特•格斯特

Themanwhowantsagardenfair,Orsmallorverybig,

要想有个美丽花园,面积大小姑且不管,

Withflowersgrowinghereandthere,Mustbendhisbackanddig.

只要园中长满鲜花,就必须把汗水挥洒。

Thethingsaremightyfewonearth,Thatwishescanattain,

有愿望就能实现,这样的事还真是少见,

Whateverwewantofanyworth,We?

vegottoworktogain.

只要想要的东西有价值,就得靠努力去创造。

Itmattersnotwhatgoalyouseek,

目标是什么并不重要,

Itssecretherereposes:

You'vegottodigfromweektoweek,

秘诀终归只有一条:

周复一周不怕劳累,

Togetresultsorroses.

才能收获硕果或者玫瑰。

37、MotherMachree慈母颂

There’saspotinmyheartwhichnocolleenmayown;There’sadepthinmysoulneversoundedorknown;

在我心中有那么一隅,任何少女也不能占据。

它埋在我灵魂的深处,我从不声张从不表露。

There’saplaceinmymemorymylifethatyoufill;Noothercantakeitnooneeverwill;

在我的记忆里,生活充满着你。

别人不能替代,永远也无例外。

Everysorroworcareinthedeardaysgoneby;Wasmadebrightbythelightofthesmileinyoureye;

逝去的欢乐日子里,也曾有烦恼和忧伤。

但你眸中微笑的光,总可以把一切照亮。

Likeacandlethat’ssetinawindowatnight;Yourfondlovehascheeredmeandguidedmeright;

宛如一支点燃的蜡烛,茫茫黑夜中透过窗户。

你温柔的爱鼓舞着我,指引我走上正确道路。

SureIlovethedearsilverthatshinesinyourhair;Andthebrowthat’sallfurrowedandwrinkledwithcare;

我爱你美丽的头髪,闪烁着熠熠的银光。

我爱你额上的皱纹,刻满了岁月的沧桑。

Ikissthedearfingerssotoilwarmforme;Oh!

Godblessyouandkeepyou,mothermachree!

我吻你优美的双手,为我辛劳暖我心房。

愿主保佑与你同在,慈母啊,我的亲娘!

38、Tomorrow,andTomorrow,andTomorrow明天,又一个明天

WilliamShakespeare

威廉•莎士比亚

TomorrowandTomorrow

明天,明天,

Tomorrow,tomorrow,andtomorrow,

再一个明天,

Creepsinthispettypacefromdaytoday

一天接着一天地蹑步前进,

Tothelastsyllableofrecordedtime.

直到最后一秒钟的时间;

Andallouryesterdayshavelightedfools

我们所有的昨天,

Thewaytodustydeath.

不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。

Out,out,briefcandle!

熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!

Life’sbutawalkingshadow,

人生不过是一个行走的影子,

Apoorplayerthatstrutsandfretshishouruponthestage,

一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人

Andthenisheardnomore.

登场了片刻,就在无声无臭中悄然退下;

Itisataletoldbyanidiot,

它是一个愚人所讲的故事,

fullofsoundandfury,

充满着喧哗和骚动,

Signifyingnothing.

找不到一点意义。

39、OnHisSeventy-FifthBirthday七十五岁生日作

WalterSavageLandor

沃尔特•萨维奇•兰多

Istrovewithnone,fornonewasworthmystrife.

我和谁都不争,和谁争我都不屑;

NatureIloved,andnexttoNature,Art.

我爱大自然,其次就是艺术;

Iwarmedbothhandsbeforethefireoflife;

我双手烤着,生命之火取暖;

Itsinks,andIamreadytodepart.

火萎了,我也准备走了。

40、TheLastRoseofSummer夏日最后的玫瑰

ThomasMoore

汤姆斯•摩尔

'Tisthelastroseofsummer

这是夏日最后的玫瑰

Leftbloomingalone;

独自绽放着;

Allherlovelycompanions

所有昔日动人的同伴

Arefadedandgone;

都已凋落残逝;

Noflowerofherkindred,

身旁没有同类的花朵,

Norose-budisnigh,

没有半个玫瑰苞,

toreflectbackherblushes,

映衬她的红润,

Orgivesighforsigh.

分担她的忧愁。

I'llnotleavethee,thouloneone!

我不会离开弧零零的你!

Topineonthestem;

让你单独地憔悴;

Sincethelovelyaresleeping,

既然美丽的同伴都已入眠,

Go,sleepthouwiththem.

去吧!

你也和她们一起躺着。

thuskindlyIscatter

为此,我好心在散放

Thyleaveso'erthebed

你的丽叶在花床上

Wherethymatesofthegarden

那儿,也是你花园的同伴

Liescentlessanddead.

无声无息躺着的地方。

SoSoonmayIfollow,

如此,不久我也可能追随而去,

Whenfriendshipsdecay,

当友谊渐逝,

AndfromLove'sshiningcircle

从闪亮的爱之戒指上

Thegemsdropaway.

宝石掉落了。

Whentrueheartsliewithered,

当真挚的心已枯萎,

Andfondonesareflown,

所爱的人已逝去,

啊!

谁还愿留在

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1