100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx

上传人:b****6 文档编号:6176111 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:12 大小:33.98KB
下载 相关 举报
100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx_第1页
第1页 / 共12页
100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx_第2页
第2页 / 共12页
100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx_第3页
第3页 / 共12页
100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx_第4页
第4页 / 共12页
100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx

《100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

100个句子刷完3000个名著单词+无标注版.docx

100个句子刷完3000个名著单词+无标注版

100个句子刷完3000个名著单词

1Youknow—onelovesthesunset,whenoneissosad…

你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

2Ifsomeonelovesaflower,ofwhichjustonesingleblossomgrowsinallthemillionsandmillionsofstars,itisenoughtomakehimhappyjusttolookatthestars.Hecansaytohimself,"Somewhere,myfloweristhere…"Butifthesheepeatstheflower,inonemomentallhisstarswillbedarkened…Andyouthinkthatisnotimportant!

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。

他会喃喃自语:

“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?

3Flowersaresoinconsistent!

ButIwastooyoungtoknowhowtoloveher…

花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

4Itisofsomeusetomyvolcanoes,anditisofsomeusetomyflower,thatIownthem.Butyouareofnousetothestars.

我对火山和花都有用处,所以我才拥有它们。

但是,你对星星们却一点用处也没有啊!

5Myflowerisephemeral,andshehasonlyfourthornstodefendherselfagainsttheworld.AndIhaveleftonmyplanet,allalone!

我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

6Thepeoplehavenoimagination.Theyrepeatwhateveronesaystothem…OnmyplanetIhadaflower;Shealwayswasthefirsttospeak…

人没有想象力。

只会重述着别人对他们说过的话……在我的行星上,有一朵花,总是她先开口对我说话……

7Thewheatfieldshavenothingtosaytome.Andthatissad.Butyouhavehairthatisthecolorofgold.Thinkhowwonderfulthatwillbewhenyouhavetamedme!

Thegrain,whichisalsogolden,willbringmebackthethoughtofyou.AndIshalllovetolistentothewindinthewheat.

麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。

不过,你有金黄色的头发。

想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!

小麦也是金黄色的,那会使我想起你。

我会喜欢听麦田里的风声……

8Butinherselfalonesheismoreimportantthanallthehundredsofyouotherroses:

becauseitisshethatIhavewatered;becauseitisshethatIhaveputundertheglassglobe;becauseitisshethatIhaveshelteredbehindthescreen;becauseitisshethatIhavekilledthecaterpillars(exceptthetwoorthreethatwesavedtobecomebutterflies);becauseitisshethatIhavelistenedto,whenshegrumbled,orboasted,orevensometimeswhenshesaidnothing.Becausesheismyrose.

但她这一朵却比你们千万朵还要重要:

因为我曾经亲自为她浇水;把她放置在玻璃罩下;把她置于屏风后面保护它;为她铲除一些毛毛虫(只留两三只蜕变成蝴蝶);我倾听她的抱怨、自吹自擂甚至信口开河,哪怕她默默无语——只因为她是我的玫瑰花。

9Andnowhereismysecret,averysimplesecret.Itisonlywiththeheartthatonecanseerightly;whatisessentialisinvisibletotheeyes.

这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:

一个人只有用心去看,才能看到真实。

事情的真相只用眼睛是看不见的。

10Thehouse,thestars,thedesert–whatgivesthemtheirbeautyissomethingthatisinvisible!

古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……

11Whatmovesmesodeeply,aboutthislittleprincewhoissleepinghere,ishisloyaltytoaflower–theimageofarosethatshinethroughhiswholebeingliketheflameofalamp,evenwhenheisasleep…

这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的忠诚——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

12Allmenhavethestars,buttheyarenotthesamethingsfordifferentpeople.Forsome,whoaretravelers,thestarsareguides.Forotherstheyarenomorethanlittlelightsinthesky.Forothers,whoarescholars,theyareproblems.Formybusinessmantheywerewealth.Butallthesestarsaresilent.You–youalone–willhavethestarsasnooneelsehasthem…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。

对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。

不过,星星本身是沉默的。

你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

13Youknow,itwillbeverynice.I,too,shalllookatthestars.Allthestarswillbewellswitharustypulley.Allthestarswillpouroutfreshwaterformetodrink…Thatwillbesoamusing!

Youwillhavefivehundredmillionlittlebells,andIshallhavefivehundredmillionspringsoffreshwater…

你知道,一切都会很好。

我也会抬头看星星,每一颗星星都有一口井,上头都有一个生绣的滑轮。

每一颗星星也会为我沁出甘醇的井水给我止渴……多有趣啊!

你将拥有五亿个小铃铛,我也能拥有五亿道清泉……

14Youknow–myflower…Iamresponsibleforher.Andsheissoweak!

Sheissonaïve!

Shehasfourthorns,ofnouseatall,toprotectherselfagainsttheworld…therenow–thatisall…

你知道—我的花……我要对她负责。

她是那么脆弱!

那么纯真!

她也只有四根无用的刺可以自卫、抵御这个世界……就是这样,没有其它的……

15“Butamanisnotmadefordefeat.Amancanbedestroyedbutnotdefeated.”

人不是为失败而生的。

一个人可以被毁灭,但不能给打败。

16Butnoneofthesescarswerefresh.Theywereasoldaserosionsinafishlessdesert.Everythingabouthimwasoldexcepthiseyesandtheywerethesamecolorastheseaandwerecheerfulandundefeated.

但是这些伤疤中没有一块是新的.它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。

他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.

17Theywerestrangeshoulders,stillpowerfulalthoughveryold,andtheneckwasstillstrongtooandthecreasesdidnotshowsomuchwhentheoldmanwasasleepandhisheadfallenforward.

这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。

18Hisshirthadbeenpatchedsomanytimesthatitwaslikethesailandthepatcheswerefadedtomanydifferentshadesbythesun.

他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.

19Thecloudsoverthelandnowroselikemountainsandthecoastwasonlyalonggreenlinewiththegraybluehillsbehindit.Thewaterwasadarkbluenow,sodarkthatitwasalmostpurple.

陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山。

海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了。

20Theboylovedtheoldfishermanandpitiedhim.IfManolinhadnomoneyofhisown,hebeggedorstoletomakesurethatSantiagohadenoughtoeatandfreshbaitsforhislines.Theoldmanacceptedhiskindnesswithhumilitythatwaslikeaquietkindofpride.

孩子喜欢并且可怜这个老渔人。

曼诺林要是自己没有挣到钱,就会乞讨或偷窃以保证桑提亚哥有足够的食物和新鲜的鱼饵。

老人谦卑地接受孩子的好意,谦卑中带有某种隐而不露的自豪感。

21Theoldmanshiveredinthecoldthatcameaftersunset.Whensomethingtookoneofhisremainingbaits,hecutthelinewithhissheathknife.

日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖。

当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了。

22Closetonightfalladolphintookthesmallhookhehadrebaited.Heliftedthefishaboard,carefulnottojerkthelineoverhisshoulder.

黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子。

他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝。

23Anhourlaterhesightedthefirstshark.ItwasafierceMako,anditcameinfasttoslashwithrakingteethatthedeadmarlin.Withfailingmighttheoldmanstruckthesharkwithhisharpoon.TheMakorolledandsank,carryingtheharpoonwithitandleavingthemarlinmutilatedandbloody.

一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。

这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。

它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。

老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去,尖吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。

24Whenthethirdappeared,hethrustatitwiththeknifeonlytofeelthebladesnapasthefishrolled.

当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去。

鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了。

25Buttheoldmanthoughtonlyofhissteeringandhisgreattiredness.Hehadgoneouttoofarandthesharkshadbeatenhim.Heknewtheywouldleavehimnothingbutthestrippedskeletonofhisgreatcatch.

老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏。

他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了。

他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。

26 IwishIcouldfeedthefish,hethought.Heismybrother.ButImustkillhimandkeepstrongtodoit.Slowlyandconscientiouslyheateallofthewedge-shapedstripsoffish.

我希望可以饲养这些鱼儿,他想着。

他是我的兄弟。

但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。

凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。

27Thenhelookedbehindhimandsawthatnolandwasvisible.Thatmakesnodifference,hethought.

然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。

他想,海洋没有制造什么差异,跟之前没有什么区别。

28Thepositionactuallywasonlysomewhatlessintolerable;buthethoughtofitasalmostcomfortable.

实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。

29Whatagreatfishheisandwhathewillbringinthemarketifthefleshisgood.Hetookthebaitlikeamaleandhepullslikeamaleandhisfighthasnopanicinit.IwonderifhehasanyplansorifheisjustasdesperateasIam?

这是一个多么庞大的鱼,如果到时候肉还新鲜的话,他就拿到市场卖了。

他像一个男子汉那样,拿着诱饵还有拉着线,无畏的搏斗着。

我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。

30Itwasconsideredavirtuenottotalkunnecessarilyatseaandtheoldmanhadalwaysconsidereditsoandrespectedit.Butnowhesaidhisthoughtsaloudmanytimessincetherewasnoonethattheycouldannoy.

可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考着,尊敬着它。

可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。

31Mostpeopleareheartlessaboutturtlesbecauseaturtle’sheartwillbeatforhoursafterhehasbeencutupandbutchered.Buttheoldmanthought,Ihavesuchahearttooandmyfeetandhandsareliketheirs.

人们大都对海龟残酷无情,因为一只海龟给剖开、杀死之后,它的心脏还要跳动好几个钟点。

可是老人想,我也有一颗这样的心,我的脚和手也像他们的一样。

32OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

33Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

34Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间之雾。

35Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.

这些小小的想法,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

 

36Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

37ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutationtotheEast.

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

38Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,withhersilentstepsoflove.

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。

39Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaseless

outbreakofecstasy.

把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?

40Goodnight,goodnight!

Partingissuchsweetsorrow.

晚安,晚安!

离别是这样凄清的甜蜜。

41Hereyesinheavenwouldthroughtheairyregionstream-sobrightthatbirdswouldsingandthinkitwerenotnight.

她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。

42Myheart,withitslappingwavesofsong,longstocaressthisgreenworldofthesunnyday.

我的心,同着它的歌的拍子拍岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光煦和的绿色世界。

43Thenight’sflowerwaslatewhenthemorningkissedher,sheshiveredandsighedanddroppedtotheground.

夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。

44Letmythoughtscometoyou,whenIamgone,liketheafterglowofsunsetatthemarginofstarrysilence.

当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。

45Letthedeadhavetheimmortalityoffame,butthelivingtheimmortalityoflov

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 经济学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1