三峡文言文翻译及注释.docx
《三峡文言文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三峡文言文翻译及注释.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
三峡文言文翻译及注释
三峡文言文翻译及注释
三峡
作者:
郦道元
口1三峡七白里中,两岸连山,略无阙处2;重岩叠嶂3,隐夭蔽日,口非4亭午夜分5»不见曦6月。
至于夏水襄陵7,沿溯8阻绝。
或王命急宣9,有时朝发白帝10,暮到江陵11,其间千二百里,虽乘奔御风12,不以疾也13。
春冬之时,则素湍绿潭14,回清倒影15。
绝<ydnl6多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间17,清荣峻茂18,良19多趣味。
每至晴初雷旦20,林寒涧肃,常有髙猿长啸,属引凄异21,空谷传响,哀转久绝22。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
1自:
在,从
三峡:
指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
2略无:
完全没有。
阙:
通“缺”,中断。
3zhong:
高峻险拔如屏障一样的山峰。
4自非:
如果不是。
自:
如果。
非:
不是
5亭午:
正午。
夜分:
半夜。
6Ugxi:
日光,这里指太阳。
7襄xiong,上。
陵,丘陵,小山包
8沿:
顺流而下的船。
溯sti:
逆流而上的船。
9或:
有时。
王命:
皇帝的圣旨。
宣:
宣布,传达。
10朝发白帝:
早上从白帝城出发。
白帝:
城名,在重庆奉节东。
朝:
早晨
11江陵:
今湖北省江陵县。
12虽:
即使。
奔:
奔驰的马。
御:
驾着
13不以:
不如。
此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是比船快,或为“以”当是“似”之误。
见清赵一清《水经注刊误》疾:
快。
14素湍:
白色的急流。
素:
白色的。
绿潭:
碧绿的潭水。
13回清倒影:
回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。
16绝<ydn:
极高的山峰。
绝:
极高。
山峰
17悬泉:
悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:
急流冲荡。
漱:
冲刷。
18清荣峻茂:
水清,树荣,山高,草盛。
19良:
实在,的确。
20晴初:
夭刚睛。
箱旦:
下霜的早晨。
21属引:
连续不断。
属zhti:
动词。
连接。
弓|:
延长。
凄异:
凄凉怪异。
22哀转久绝:
悲哀婉转,很久才消失。
绝:
消失。
23巴东:
汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
24沾:
打湿。
25三声:
几声。
这里不是确数
26裳chdng:
衣裳。
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。
重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。
如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都彼阻隔了。
如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了山石林木的倒影。
高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传來了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打鱼的人唱道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
划分朗读节奏:
名字:
“三峡”
自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙qu@//叠境zhdng,隐天/蔽日。
自/非亭午夜分,不见
至于夏/水襄xiang陵,沿/溯sfi阻绝。
或/王命朝zhao发白帝,暮到/江陵,其间jion/千二百里,御风,不以/疾也。
春冬之时,则/素湍tuan/绿潭,回清/倒影。
怪柏bdi,悬泉/瀑布,飞漱shu/其间。
清/荣/峻味。
每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长异,空谷/传响,哀转/久绝。
故/渔者歌曰:
“峡长chdng,猿鸣三声泪沾裳chdng。
”
古今异义词
1.或王命急宣或古义:
有时
今义:
常用丁•选择复句的关联词
2.至于夏水襄陵至于古义:
一个动词“到”和一个介词“于”到了
今义:
常连在一起,表示另提一事
3.虽乘奔御风虽古义:
即使
今义:
虽然
4.泪沾裳裳古义:
古人的下衣
今义:
衣服
5.不以疾也疾古义:
快
今义:
疾病
6.良多趣味良古义:
真,实在
今义:
好
7.属引凄异属古义:
连续
今义:
属于
8.
处。
重chdng岩」R義xl月。
急宣,有时/虽/乘奔ben
绝喩ydn/多生
/茂,良多趣
啸,属zhu引/凄巴东三峡巫
【连词】承上启下
猿鸣三声泪沾裳三声古义:
儿声,不是确数
今义:
三声
一词多义
1自:
口三峡七白里中在
口非亭午夜分如果
2绝:
沿溯阻绝断绝
绝職写作'山'字旁在一个奉'献’的'献’多生怪柏极,最
哀转久绝消失
率妻子邑人來此绝境与世隔绝群响毕绝:
停止
以为妙绝:
极点
3清:
回清倒影清波
清荣峻茂水清
4属:
属引凄异属zhti:
动词。
连接
属予作文以记之通“嘱”嘱咐
有良m美池桑竹之属类
良:
清荣峻茂,良多趣味实在,的确
此皆良实,志虑忠纯善良
疾:
虽乘奔御风,不以疾也快
矜guan.寡、孤、独、废疾者皆有所养病
通假字
1略无阙处“阙”通“缺”,空缺这里指中断
2哀转久绝“转”通“啾”,婉转
词类活用
1虽乘奔御风,不以疾也。
奔:
动词用作名词,奔驰的快马
2回清倒影清:
形容词用作名词,清波
3晴初霜旦霜:
名词用作动词,降霜、下霜
4空谷传响空谷:
名词作状语,在空荡的山谷里
5素湍绿潭湍:
形容词用作名词,指急流
6林寒涧肃寒,清凉;肃,寂静。
寒、肃,在句中充当谓语。
形容词活用为动词。
特殊句式
1.两岸连山:
省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:
省略句,省略主语“两岸”。
重点语句翻译
1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:
即使骑着快马,驾着风,也不如它乘船快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:
水清,树荣茂盛,山高,草茂,实在是趣味无穷。
3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:
到了夏夭江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:
空荡的山谷里传來回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:
如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
6、重岩叠境,隐夭蔽日。
译:
层层叠叠的山峰像屏障一样把夭空和太阳都遮蔽了。
7、两岸连山,略无阙处。
译:
两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。
本文是《水经注》中《江水》中的“江水乂东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。
记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。
“自三峡七白里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
”总写三峡的特点:
山高岭连,中间狭窄。
“自三峡七百里中”,交代峡之长,接着指出两岸山的特点在于“连”。
“略无阙处”,亳无残缺的地方,进一步写“连”。
下面接着写山的“高”。
山峰相重,群山复叠,山上垒山,说明山高。
山隐,遮蔽住太阳匿于天空,从另一个角度写山的高。
“重”和“叠”,就山本身的状态写其高,是俯瞰而得;“隐”和“蔽”,以夭和日來衬其高,乃仰视所见。
下面两句,则以特定条件下的情景形象地综合表现以上特点。
只有正午和半夜的时候才能见到太阳和月亮。
如果不是“两岸”连山,哪怕只有一岸连山,也不会形成这种状况;如果连山有缺,其他时间于缺处也能见到日月;如果连山不高,也不必待到这时才见日月;如果三峡不窄,其他时候也可见到日月。
正午见日,夜半见月,由特定条件充分显示了三峡特点。
“至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二白里,虽乘奔御风,不以疾也。
”写夏季三峡情景:
水涨流速,交通阻断。
夏季水涨,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻绝了。
这里所写的是水势大水流速情况下的通例。
下举一特例,以进一步证明水速。
只有王朝的紧急命令要向各地传达时,才会有航船。
这一方面照应了半常情况下是“沿溯阻绝”的,同时借此可写出船行之快。
朝发白帝,暮到江陵,补笔交代“其间千二白里”,则时速约为白里,加上更用奔马和疾风作比较,给人的感受也就更为形象而深刻了。
本节承上段而來。
上段写三峡山的特点,为本节写水设置了条件。
山高,则水的落差大,山高口然流急。
山连,则水不得他泄,必然尽在漕中。
峡窄,则断面小,单位面积里的水的流量也就大。
水“涨”的因素和峡的特点及条件,构成了水流的湍急。
作者是为江水作注,重点是写水,而水以夏季为盛,故先写“夏水”。
为写水势,先写山势,这既能揭示水速的原因,乂能使急流和峻岭相互映衬,能形成一幅险峻壮奇的图画。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝喩多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
”写春冬时三峡情景:
水退潭清,风景秀丽。
以“春冬之时”领起,很自然地转换了描写对象,时易则景异,镜头中摇出了另外一种景象。
白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子。
这里先写俯视江中所见。
“湍”是动态,“潭”为静境。
以“素”饰''湍”,水如白练,明净轻快,上有清光回照,白中间青,水光变幻。
深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深沉宁静。
水中有影,则水平如镜,倒影入潭,更觉风光秀丽。
急流上波光粼粼,深潭里景物重重,动静相朵,色彩各异,相映成趣,堪称秀丽隽逸。
下文即写仰视所见,由峡底写到山上。
以“绝”状山,以“怪”写柏,道出了当地的白然特征。
山岩陡削,高耸入云,故为“绝”。
山上的柏树,托足于岩石之间,正午之时方见日光,它要曲体向阳,加之峡窄风大,口然枝干扭曲,何况年代久远,当然要变成“怪”形。
在这人迹罕至、鸟兽少见的境地,“怪柏”显示着旺盛的生命力和坚强的意志,给山水之间投进了一股生命的活流,使人顿觉生意盎然。
作者写此,还只是给“悬泉瀑布”勾勒出一个背景。
山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色纷沓,山水相配,构成了一幅挺拔超脱的图画,这和“素湍绿潭,回清倒影”乂大为异趣。
最后作者总括说:
水清、木荣、山峻、草茂,实在富有趣味。
以极为精练的四字,状写了四种景物,II各具特色,由景境导出了作者的心境。
作者将冬春二季放在一道写,要兼及两季的特点。
冬季水竭,才会出现“素湍绿潭”,春天物鲜,始有草木“荣茂”°本节所写与上节所述,意趣迥异。
夏水急猛,春水潺;夏水多险,春水富趣。
作者认为三峡风光“良多趣味”,和封建士大夫对三峡“悉以临惧相戒”的思想感情大相径庭。
“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
'”写秋夭三峡情景:
水枯气寒,猿鸣凄凉。
以“雷旦”的“霜”暗指秋季,开笔多变。
接着以实景补足前意,林涧之间,清冷肃穆。
这时已无江水喧腾,也不见草木争荣,而是充满了凄清肃杀的气氛。
写秋峡以代表性事物猿來表现,写猿乂分两层,一是直接叙述,一是引渔歌为证。
写猿乂围绕着“山”和“哀”两个重点,从而显示秋峡的特色。
以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“长”形容啸,送声长远,暗示是在长峡之中。
“空谷传响”,直言在山中。
“久绝”,回应
“两岸连山,略无阙处”°写渔歌也是一言“峡长”,一言声哀。
从猿鸣之中,使人进一步体会到山高、岭连、峡窄、水长,同时山猿哀鸣,渲染了秋夭的萧瑟气氛。
本文虽属节选,但全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,尤其作者在描山辜水上更见功力。
由丁•作者曾“践跻此境”,有具体感受,所以能掌握三峡的特点和不同季节的风貌。
首先,作者采取先大而小,先总后分的办法,按季节分层次,写得起迄分明,各具特色。
其次,善丁•选取富有特征性的事物,寥寥儿笔,使境界全出,叫读者恍如身临其境。
如以“朝发白帝,暮到江陵”表现水流湍急,以“素湍绿潭,回清倒影”形容江水澄澈,风光妩媚,以“空谷传响,哀转久绝”渲染猿鸣幽凄、山谷空旷,都言简意赅,情景交融。
再次,各个部分,各有侧重,互相映衬,互相补充,从不同角度写出了三峡特色,而下面的三个部分,乂都围绕着首段关于山峡总的特点來写。
最后,作者运笔富于变化,有正面落笔,有侧面烘托,有粗线勾勒,有工笔细描,有明言直写,有隐喻暗示,有全景鸟瞰,有特写镜头,有仰观远景,有俯察近物,有绘形写貌,有摹声录音,有口己立言,有由人代语,虽只儿白字的短文,却槪括千里,包容四季,收纳山水草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺素罗千里。
字词小结
略无:
完全没有。
略,这里是完全、全部的意思。
阙:
通“缺”,空缺
邺zhang:
直立像屏障的山峰。
亭午:
中午。
夜分:
半夜。
曦玷:
曰光。
这里指太阳
夏水襄陵:
夏夭大水涨上了高陵之上。
襄,上。
陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:
顺流而下。
溯:
逆流而上。
或:
有时。
王命:
朝廷的文告。
宣:
宣布,传达。
朝发白帝:
早上从白帝城出发。
白帝:
城名,在重庆市奉节县。
江陵:
今湖北省江陵县。
奔:
奔驰的快马。
御风:
驾风。
以:
也不如,可作“认为”
素湍:
白色的急流。
绿潭:
碧绿的潭水。
回清:
回旋的清波。
绝^ydn:
极高的山峰。
螺,凹陷的山顶。
飞漱:
飞流冲荡。
漱,冲荡。
悬泉:
从山顶飞流而下的泉水。
清荣峻茂:
水清,树荣茂盛,山高,草盛
良:
实在,的确
晴初:
秋雨初晴。
霜旦:
下薪的早晨。
属zhu:
动词,连接。
引:
延长。
凄异:
凄凉怪异。
哀转zhuan久绝:
悲哀婉转,很久才能消失。
转,同“瞅”,婉转。
巴东:
汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
沾:
打湿。
*注意区分绿:
绿色。
蓝:
深青色。
苍:
靑色深蓝或暗绿色。
碧:
青绿色。
靑:
蓝色。
三峡郦道元是如何从不同的季节景象來描写江水的特点
夏夭:
从江水奔腾的速度描写水流湍急
春冬:
从两岸的景色与江水交相辉映,交织出一幅美景
北魏宣武帝时期,作者來到三峡地区,被三峡壮丽的山水美景所吸引,那儿的山高大雄伟,水湍急迅猛。
然而当作者听到凄惨的猿鸣,心情也变得寂寬凄凉起來,乂得知三峡地区关税沉重,渔民的生活十分悲惨、艰险和痛苦,作者有感而发,创作了此篇。
文学赏析
郦道元的《三峡》选白《水经注》是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的口然风貌。
全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。
[9]
全文共四段,第一段写山,后三段写水。
第一句作者用“口三峡七白里中”起笔,既交代了描写对象,乂介绍了其总体长度。
接着,作者写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐夭蔽日”写山之“高”,乂用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。
[6]
从第二段开始写水,作者按口然时令來写水,先写水势最大最急的夏季。
用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。
“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。
再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。
第三段写春冬时三峡情景:
水退潭清,风景秀丽。
以“春冬之时”领起,很口然地转换了描写对象,时易则景异,镜头中摇出了另外一种景象。
白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子。
这里先写俯视江中所见。
“湍”是动态,“潭”为静境。
以
“素”饰“湍”,水如白练,明净轻快,上有清光回照,白中间青,水光变幻。
深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深沉宁静。
水中有影,则水平如镜,倒影入潭,更觉风光秀丽。
急流上波光粼粼,深潭里景物重重,动静相杂,色彩各异,相映成趣,堪称秀丽隽逸。
下文即写仰视所见,由峡底写到山上。
以“绝”状山,以“怪”写柏,道出了当地的自然特征。
山岩陡削,高耸入云,故为“绝”。
山上的柏树,托足于岩石之间,正午之时方见日光,它要曲体向阳,加之峡窄风大,口然枝干扭曲,何况年代久远,当然要变成“怪”形。
在这人迹罕至、鸟兽少见的境地,“怪柏”显示着旺盛的生命力和坚强的意志,给山水之间投进了一股生命的活流,使人顿觉生意盎然。
作者写此,还只是给“悬泉瀑布”勾勒出一个背景。
山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色纷沓,山水相配,构成了一幅挺拔超脱的图画,这和“素湍绿潭,回清倒影”乂大为异趣。
第三段作者总括说:
水清、木荣、山峻、草茂,实在富有趣味。
以极为精练的四字,状写了四种景物,11各具特色,由景境导出了作者的心境。
作者将冬春二季放在一道写,要兼及两季的特点。
冬季水竭,才会出现“素湍绿潭”,春夭物鲜,始有草木“荣茂”。
本节所写与上节所述,意趣迥异。
夏水急猛,春水潺;夏水多险,春水富趣。
作者认为三峡风光“良多趣味”,和封建士大夫对三峡“悉以临惧相戒”的思想感情大相径庭。
第四段写秋天三峡情景:
水枯气寒,猿鸣凄凉。
以“霜旦”的“霜”暗指秋季,开笔多变。
接着以实景补足前意,林涧之间,清冷肃穆。
这时已无江水喧腾,也不见草木争荣,而是充满了凄清肃杀的气氛。
写秋峡以代表性事物猿來表现,写猿乂分两层,一是直接叙述,一是引渔歌为证。
写猿乂围绕着“山”和“哀”两个重点,从而显示秋峡的特色。
以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“长”形容啸,送声长远,暗示是在长峡之中。
“空谷传响”,直言在山中。
“久绝”,回应“两岸连山,略无阙处”。
写渔歌也是一言“峡长”,一言声哀。
从猿鸣之中,使人进一步体会到山高、岭连、峡窄、水长,同时山猿哀鸣,渲染了秋天的萧瑟气氛。
也让人从这句渔歌中体会到了,渔者们的辛苦和生活的艰苦[6]o
艺术手法
《三峡》虽属节选,但全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,尤其作者在描山墓水上更见功力。
由于作者曾“践跻此境”,有具体感受,所以能掌握三峡的特点和不同季节的风貌。
[10]
首先,作者采取先大而小,先总后分的办法,按季节分层次,写得起i乞分明,各具特色。
其次,善于选取富有特征性的事物,寥寥儿笔,使境界全出,叫读者恍如身临其境。
如以“朝发白帝,暮到江陵”表现水流湍急,以“素湍绿潭,回清倒影”形容江水澄澈,风光妩媚,以“空谷传响,哀转久绝”渲染猿鸣幽凄、山谷空旷,都言简意赅,情景交融。
再次,各个部分,各有侧重,互相映衬,互相补充,从不同角度写出了三峡特色,而下面的三个部分,乂都围绕着首段关于山峡总的特点来写。
最后,作者运笔富于变化,有正面落笔,有侧面烘托,有粗线勾勒,有工笔细描,有明言直写,有隐喻暗示,有全景岛瞰,有特写镜头,有仰观远景,有俯察近物,有绘形写貌,有摹声录音,有口己立言,有由人代语,虽只几白字的短文,却概括千里,包容四季,收纳山水草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺索罗千里。
[11]
名家点评
复旦大学历史系教授张巍:
“朝发白帝,暮到江陵”,一千二白里的行程,“虽乘奔御风,不以如疾也”。
只八个字,便在路遥、时短、行速的比较中,显示了三峡之流无可凌逾的湍急。
《三峡》正是其中最具魅力的篇章之一。
它仿佛是一轴瑰奇多彩的山水画长卷,令人于赏观之际不胜惊奇,不胜喜悦。
[12]
感谢您的阅读,祝您生活愉快。