CGMP中英对照.docx

上传人:b****5 文档编号:6084999 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:60 大小:67.11KB
下载 相关 举报
CGMP中英对照.docx_第1页
第1页 / 共60页
CGMP中英对照.docx_第2页
第2页 / 共60页
CGMP中英对照.docx_第3页
第3页 / 共60页
CGMP中英对照.docx_第4页
第4页 / 共60页
CGMP中英对照.docx_第5页
第5页 / 共60页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

CGMP中英对照.docx

《CGMP中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CGMP中英对照.docx(60页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

CGMP中英对照.docx

CGMP中英对照

目录

A.总则1

211.1范围1

211.3定义1

B组织与人员2

211.22质量控制部门的指责2

211.25人员资格3

211.28人员职责4

211.34顾问4

C.厂房和设施5

211.42设计与建造特征5

211.44照明7

211.46通风、空气过滤、空气加热与冷却7

211.48管件8

211·50污水和废料8

211·52洗涤和洗设备8

211·56环境卫生9

211·58保养10

D.设备10

211.63设备的设计、尺寸及位置10

211.65设备制造10

211.67设备清洁与保养11

211.68自动化设备、机械化设备和电子设备12

211.72过滤器13

E.成分、药品容器和密封件的控制13

211.80总要求13

211.82未检验的成份、药品容器和密封件的接收与贮存14

211.84成分、药品容器和封口物品的试验、批准或拒收14

211.86获准的成份、药品容器和密封件的使用17

211.87获准的成份、药品容器&密封件的复检17

211.89拒收的成份、药品容器&封口物品17

211.94药品密容器和密封件18

F.生产和加工控制18

211.100成文的规程,偏差18

211.101成份的进料19

211.103产量计算20

211.105设备鉴别20

211.111生产时间限制21

211.113微生物污染的控制21

211.115返工21

G、包装和标签控制22

211.122材料的检查和使用标准22

211.125标签的发放23

211.130包装和标签操作24

211.132人用非处方药(OTC)保险包装的要求25

211.134药品检查29

211.137有效期29

H.贮存和销售30

211.150销售程序30

I实验室控制31

211.160总要求31

211.165销售要求的检验与发放32

211.166稳定性试验34

211.167特别检验要求35

211.170样品保存36

211.173实验动物38

211.176青霉素污染38

J.记录和报告39

211.180总要求39

211.182设备清洁和使用记录41

211.184成份、药品容器、密封件及标签的记录41

211.186主要生产和控制的记录42

211.188批生产和控制记录44

211.192产品记录复查45

211.194实验室记录45

211.196销售记录47

211.198投诉档案48

K.退回的药品和回收处理50

211.204退回的药品50

211.208药品的回收处理51

SubpartA-GeneralProvisions

§211.1Scope

a)Theregulationsinthispartcontaintheminimumcurrentgoodmanufacturingpracticeforpreparationofdrugproductsforadministrationtohumansoranimals.

b)Thecurrentgoodmanufacturingpracticeregulationsinthischapter,astheypertaintodrugproducts,andinparts600through680ofthischapter,astheypertaintobiologicalproductsforhumanuse,shallbeconsideredtosupplement,notsupersede,theregulationsinthispartunlesstheregulationsexplicitlyprovideotherwise.Intheeventitisimpossibletocomplywithapplicableregulationsbothinthispartandinotherpartsofthischapterorinparts600through680ofthischapter,theregulationspecificallyapplicabletothedrugproductinquestionshallsupersedetheregulationinthispart.

c)Pendingconsiderationofaproposedexemption,publishedintheFederalRegisterofSeptember29,1978,therequirementsinthispartshallnotbeenforcedforOTCdrugproductsiftheproductsandalltheiringredientsareordinarilymarketedandconsumedashumanfoods,andwhichproductsmayalsofallwithinthelegaldefinitionofdrugsbyvirtueoftheirintendeduse.Therefore,untilfurthernotice,regulationsunderpart110ofthischapter,andwhereapplicable,parts113to129ofthischapter,shallbeappliedindeterminingwhethertheseOTCdrugproductsthatarealsofoodsaremanufactured,processed,packed,orheldundercurrentgoodmanufacturingpractice.

§211.3Definitions.

Thedefinitionssetforthin§210.3ofthischapterapplyinthispart.

A.总则

211.1范围

(a)本部分的条例包含人用或兽用药品制备的现行最低限度的药品生产管理规范(GMP)。

(b)在本章里的这些针对药品的现行GMP条例和本章600~680部分的所有针对人用生物制品的现行GMP条例,除非明确另有说明外,应认为是对本部分条例的补充,而不是代替。

本章其他部分或本章600~680g各部分均可适用的条例,前部分的条例可以代替本部分条例。

(c)在考虑经提议的,发表在1978年9月29日联邦注册表(FR)上一项免除时,若产品及其所有成分是以人用物品形式作一般销售和消费,且这些产品根据其预期用途,亦可列入药品的范围,则不应对这些非处方药(OTC)实施本部分条例,直至进一步的通知为止。

本章110部分和113至119部分的条例用于鉴别这些亦是食品的OTC药品是否按照GMP的要求生产、加工、包装&贮存。

211.3定义

本章211.3中的定义使用于本部分。

在goodmanufacturingpractice(GMP)良好的生产管理规范

over-the-counter(OTC)人用非处方药

per`tain适合,属于expli`citly明白地,确切地

super`sede代替,取代,延期ex`emption解除,免除,免税

SubpartB-OrganizationandPersonnel

§211.22Responsibilitiesofqualitycontrolunit.

a)Thereshallbeaqualitycontrolunitthatshallhavetheresponsibilityandauthoritytoapproveorrejectallcomponents,drugproductcontainers,closures,in-processmaterials,packagingmaterial,labeling,anddrugproducts,andtheauthoritytoreviewproductionrecordstoassurethatnoerrorshaveoccurredor,iferrorshaveoccurred,thattheyhavebeenfullyinvestigated.Thequalitycontrolunitshallberesponsibleforapprovingorrejectingdrugproductsmanufactured,processed,packed,orheldundercontractbyanothercompany.

b)Adequatelaboratoryfacilitiesforthetestingandapproval(orrejection)ofcomponents,drugproductcontainers,closures,packagingmaterials,in-processmaterials,anddrugproductsshallbeavailabletothequalitycontrolunit.

c)Thequalitycontrolunitshallhavetheresponsibilityforapprovingorrejectingallproceduresorspecificationsimpactingontheidentity,strength,quality,andpurityofthedrugproduct.

d)Theresponsibilitiesandproceduresapplicabletothequalitycontrolunitshallbeinwriting;suchwrittenproceduresshallbefollowed.

B组织与人员

211.22质量控制部门的职责

(a)本部门有批准和拒收所有成分、药品包装容器、密封件、中间体、包装材料、标签及药品的职责与权力。

复查生产记录的权力,保证不产生差错,或若发生差错,保证他们充分调查这些差错。

本部门负责根据合同,批准或拒收由其他公司生产、加工、包装或贮存的药品。

 

(b)适当的实验室检验设备、批准(或拒收)的各种成分、药品容器、密封件、包装材料及药品,质量控制部门室可以获得的。

(c)本部门由批准或驳回影响药品的均一性、效价或含量、质量及纯度的所有程序或规格标准的职责。

(d)适用于本部门的职责与程序,应成文字材料,并应遵循。

Au`thority权威,威信,权力,授权

closure关闭,使终止,密封件

in-processmaterials中间体

§211.25Personnelqualifications.

(a)Eachpersonengagedinthemanufacture,processing,packing,orholdingofadrugproductshallhaveeducation,training,andexperience,oranycombinationthereof,toenablethatpersontoperformtheassignedfunctions.Trainingshallbeintheparticularoperationsthattheemployeeperformsandincurrentgoodmanufacturingpractice(includingthecurrentgoodmanufacturingpracticeregulationsinthischapterandwrittenproceduresrequiredbytheseregulations)astheyrelatetotheemployee'sfunctions.TrainingincurrentgoodmanufacturingpracticeshallbeconductedbyqualifiedindividualsonacontinuingbasisandwithsufficientfrequencytoassurethatemployeesremainfamiliarwithCGMPrequirementsapplicabletothem.

(b)Eachpersonresponsibleforsupervisingthemanufacture,processing,packing,orholdingofadrugproductshallhavetheeducation,training,andexperience,oranycombinationthereof,toperformassignedfunctionsinsuchamannerastoprovideassurancethatthedrugproducthasthesafety,identity,strength,quality,andpuritythatitpurportsorisrepresentedtopossess.

(c)Thereshallbeanadequatenumberofqualifiedpersonneltoperformandsupervisethemanufacture,processing,packing,orholdingofeachdrugproduct.

211.25人员资格

a)每位从事药品生产、加工、包装或仓贮工作的人员,应接受培训、教育及有实践经验,完成委派的各项职务。

培训是按照现行GMP(包括本章的现行GMP条例和这些条例要求的成文程序)中涉及雇员的内容。

邀请合格人员指导,并连续多次培训,保证雇员熟悉现行GMP(CGMP)对他们的要求。

 

b)负责监督药品的生产、加工、包装或仓贮工作的每一个人员,应受过教育、培训及有经验,完成委派的各项职务。

以此作为提供药品具有安全性、均一性、效价或含量、质量及纯度的保证。

c)有足够量执行和监督每种药品的生产、加工、包装或仓贮的合格人员。

thereof在其中,关于…的,相关地

currentgoodmanufacturingpractice(CGMP)现行GMP

supervise监督,管理,指导

purports声称.

§211.28Personnelresponsibilities.

(a)Personnelengagedinthemanufacture,processing,packing,orholdingofadrugproductshallwearcleanclothingappropriateforthedutiestheyperform.Protectiveapparel,suchashead,face,hand,andarmcoverings,shallbewornasnecessarytoprotectdrugproductsfromcontamination.

(b)Personnelshallpracticegoodsanitationandhealthhabits.

(c)Onlypersonnelauthorizedbysupervisorypersonnelshallenterthoseareasofthebuildingsandfacilitiesdesignatedaslimited-accessareas.

(d)Anypersonshownatanytime(eitherbymedicalexaminationorsupervisoryobservation)tohaveanapparentillnessoropenlesionsthatmayadverselyaffectthesafetyorqualityofdrugproductsshallbeexcludedfromdirectcontactwithcomponents,drugproductcontainers,closures,in-processmaterials,anddrugproductsuntiltheconditioniscorrectedordeterminedbycompetentmedicalpersonnelnottojeopardizethesafetyorqualityofdrugproducts.Allpersonnelshallbeinstructedtoreporttosupervisorypersonnelanyhealthconditionsthatmayhaveanadverseeffectondrugproducts.

§211.34Consultants.

Consultantsadvisingonthemanufacture,processing,packing,orholdingofdrugproductsshallhavesufficienteducation,training,andexperience,oranycombinationthereof,toadviseonthesubjectforwhichtheyareretained.Recordsshallbemaintainedstatingthename,address,andqualificationsofanyconsultantsandthetypeofservicetheyprovide.

211.28人员职责

a)从事药品生产、加工、包装或仓贮的人员,应穿着适合于其履行职责的清洁衣服,按需要,按头部、脸部、手部、臂部加外罩,防止药品受污染。

b)人员保持良好的个人卫生和健康。

c)未经监督人员允许,其他人不能进入限制入内的建筑物和设施。

d)任何人,在任何时间,明显表现出带有影响药品安全性和质量的疾病或开放性损伤,应避免接触各种成分、药品容器、包装设备、密封件、中间体,直至病愈或经医学鉴定认为对药品安全性及质量无危害性为止.教育所有人员,报告监督人员对药品有不利影响的健康情况.

211.34顾问

为了对问题提出意见,应聘请顾问对药品生产、加工、包装或仓贮提出建议,他们受过足够的教育,培训,且有丰富的实践经验,保留他们的姓名、地址、任何的顾问资格及服务形式等履历资料.

Protectiveapparel洁净服,保护服

sanitation卫生,卫生设施,

jeopardize危害

SubpartC-BuildingsandFacilities

§211.42Designandconstructionfeatures.

(a)Anybuildingorbuildingsusedinthemanufacture,processing,packing,orholdingofadrugproductshallbeofsuitablesize,constructionandlocationtofacilitatecleaning,maintenance,andproperoperations.

(b)Anysuchbuildingshallhaveadequatespacefortheorderlyplacementofequipmentandmaterialstopreventmixupsbetweendifferentcomponents,drugproductcontainers,closures,labeling,in-processmaterials,ordrugproducts,andtopreventcontamination.Theflowofcomponents,drugproductcontainers,closures,labeling,in-processmaterials,anddrugproductsthroughthebuildingorbuildingsshallbedesignedtopreventcontamination.

(c)Operationsshallbeperformedwithinspecificallydefinedareasofadequatesize.Thereshallbeseparateordefinedareasorsuchothercontrolsystemsforthefirm'soperationsasarenecessarytopreventcontaminationormixupsduringthecourseofthefollowingprocedures:

(1)Receipt,identification,storage,andwithholdingfromuseofcomponents,drugproductcontainers,closures,andlabeling,pendingtheappropriatesampling,testing,orexaminationbythequalitycontrolunitbeforereleaseformanufacturingo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 考试认证 > 财会金融考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1