桃花源记赏析.docx

上传人:b****6 文档编号:5891714 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:5 大小:22.45KB
下载 相关 举报
桃花源记赏析.docx_第1页
第1页 / 共5页
桃花源记赏析.docx_第2页
第2页 / 共5页
桃花源记赏析.docx_第3页
第3页 / 共5页
桃花源记赏析.docx_第4页
第4页 / 共5页
桃花源记赏析.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

桃花源记赏析.docx

《桃花源记赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《桃花源记赏析.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

桃花源记赏析.docx

桃花源记赏析

【作者介绍】陶渊明(365——427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。

中国文学史上的著名诗人之一。

他的曾祖陶侃(kcn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。

他自幼博览群书,有远大的政治抱负,但处在动乱社会,很难有所作为。

他喜爱山水,不慕荣利,为了养家,做过祭酒、参军等小官。

41岁时任彭泽令,仅80余天,以“不为五斗米折腰”为由离职,从此过着“躬耕自资”的隐居生活,直到去世。

著有《陶渊明集》。

陶诗约存120首,文10余篇,内容多描写农村生活,表现优美的自然风光和他热爱田园生活,不愿与统治者同流合污的思想感情,构思奇特,语言清新,质朴自然,个性鲜明,具有独特风格,对我国诗歌发展产生了广泛影响。

【解题】《桃花源记》是《桃花源诗并记》的组成部分,写作年代大约是南朝宋永初二年(公元421),

这时陶渊明已经57岁了。

他拒绝同刘裕的宋政权合作,不满黑暗的政治现实,同时又由于他长期和农民接近,理解他们追求理想社会的愿望,所以写了这篇记和诗。

记和诗内容一致,但重点和表现手法不同。

文章全用客观的记叙方法,虚构了一些人物和情节,而诗则直接表达了作者对桃花源这个美好淳朴的理想社会的向往,以记叙为主,融叙事、写景、抒情、议论于一炉。

由于本文的创作,后来就用“世外桃源”比喻理想中的生活安乐的地方,或与外界隔绝,脱离现实斗争的幻想境界。

在人类发展史上,“桃花源”是一定历史阶段的理想国度的蓝图之一。

【注评】晋太元中,武陵人捕鱼为业。

晋:

这里指东晋(公元317——420年)。

太元:

东晋孝武帝(司马曜)的年号(公元376——396年)。

武陵:

郡名,现在湖南省常德市一带。

捕鱼为业:

以打鱼为职业。

为:

动词,作为。

O交代故事发生的时间、地点、人物。

缘溪行,忘路之远

近。

缘:

顺着,沿着。

溪:

(一条)小河。

行:

行进,这里指划船前进。

忘路之远近:

忘记了路程的远近。

之:

助词,的。

O交代桃花源发现起因。

“忘路之远近”。

预示进入奇境,又为下文“处处志之”、“遂迷,不复得路伏笔。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

忽:

忽然,突然。

逢:

遇到,碰到。

夹岸溪的两岸。

数百步:

这里指在几百步远近的范围之内。

落英:

落下的花瓣。

一说指初开的花。

缤纷:

叠韵联绵字,用来比喻多,纷繁杂乱的样子,这里是纷纷扬扬的样子。

O写境界之异。

“忽逢”表

明无意中发现。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

甚异之:

对这种景象感到很惊异。

甚:

副词,很。

异:

动词的意动用法,“以……为异”。

之:

代词,指以上所叙景象。

复:

副词,又,再。

前行:

向前走。

欲:

想,要,想要。

穷:

动词,彻底弄清。

其林:

那桃林。

其:

代词,指桃花林。

o渔人因惊异而寻根问底,引出下文更异之境。

写武陵人无意中进入通往桃花源的路,交代时间、地点、人物、事件。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

林尽水源:

桃花林在溪水发源的地方就没有了。

得:

获得,得到,见到,这里可译为“发现”。

一山:

一座山。

仿佛:

双声联绵字,似乎。

若:

副词,常用在动词或动词结构之前,表示所叙事实大体如此。

可译为“好像…一(似的)”。

O穷

林而得山,山又有口,步步引人入胜。

便舍(sh§)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(hu6)然开朗。

便:

副词,就。

舍:

旗弃,扔下。

初:

副词,表示时间,开始时。

才通人:

仅容一个人通过。

才:

副词,刚刚(能够)。

豁然开朗:

一下子现出开阔明朗的境界。

O跨入一个新的天地。

土地平旷(kueng),屋舍(sh色)俨(y岀)然,有良田美池桑竹之属。

阡陌(qimm6)交通,鸡犬相闻。

平旷:

平坦宽阔。

旷:

空阔,宽广。

俨然:

整齐的样子。

属:

类。

阡陌:

田间小路。

交通:

交错连通。

鸡犬相闻:

(村落

间)能听见鸡鸣狗叫的声音。

O写桃花源里田园风貌,一派富足宁静景象。

其中往来种作,男女衣着,悉(X1)如外人,黄发垂髫(ti4),并怡(y然自乐。

其中:

那里面的人。

往来;来来往往。

种作:

耕种劳作。

衣着:

指身上的穿戴。

悉:

副词,完全,尽。

如外人:

和外面的人一样。

黄发垂髫:

老人和小孩。

黄发:

指老人,旧说老人发由白转黄,是长寿的特征,所以用以指代老人。

垂髫:

小孩垂下的头发,用以指代小孩。

并副词,表示不同对象都发出同一动作,可译为“都”、“全都”。

怡然,安闲愉快的样子。

O写桃花源中人民安居乐业的生活气氛。

写渔人进入桃花源,见到一片充满安宁和乐的生活环境。

理想境界的生活图景与现实社会的黑暗形成强烈对比。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

乃:

副词,就所从来:

从何而来,从何处来到这里。

名词性结构。

具答之(渔人)全都回答了他们。

主语渔人承前省。

之:

代词,指桃花源中人。

便要(yao)还家,设酒杀鸡作食。

要“邀”的同音假借,邀请。

作食:

做饭。

O渔人与桃花源中人相见。

村中闻有此

人,成来问讯。

闻:

听说。

此人:

指武陵人。

成:

都。

问讯:

打听消息。

自云先世避秦时乱,率(shu①妻子邑(yi)人来此绝境,不复出焉,遂(sui)与夕人间隔。

自:

自己,桃花源中人。

云:

说。

先世:

前代祖先。

避秦时乱:

意思是在秦代时候为躲避战乱。

率:

带领。

妻子:

老婆孩子。

妻:

妻子。

子:

孩子。

邑人:

同村的人,乡亲。

绝境:

与人世隔绝的地方。

不复出焉:

不再离开这里。

复副词,再。

焉:

代词,这里。

遂:

副词,便,就,于是。

间隔:

间离,隔绝,不通消息。

O桃花源中人自述入山原委“避秦时乱”影射现实。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

问今是何世:

(桃花源中人)问渔人现在外界是什么韩代。

今:

现在。

何世:

什么朝代。

世:

朝代。

乃:

副词,竟有“意外”的意思。

不知有汉:

不知道有过汉朝。

无论:

不要说,更不必说。

魏晋:

魏朝和晋朝。

O五百年朝代更替全然不知,真是目空今古。

此人一一为(w可具言所闻,皆叹惋(wcn)。

此人:

指渔人。

为:

介词,向。

具言所闻:

把所知道的全都讲出来。

皆:

都。

叹惋:

叹惜。

O叹惋外界屡遭世舌L。

衬托世外天地的安乐。

馀人各复延至其家,皆出酒食。

馀人:

村里其他的人。

复;又。

延:

邀请,引导。

皆出酒食:

都摆出酒肉饭菜招待。

O桃花源中人,家家都很好客。

数日,辞去,

停数日:

停留了几天。

辞去:

(渔人)向桃花源中人告辞离别。

句中主语承前省。

此中人语(y⑪云:

“不足为外人道也。

此中人:

指桃花源中人。

语:

动词,告诉。

云:

动词,说。

不足:

不值得,不必。

为:

介词,跟,向。

外人:

外面的人

O叮咛不要向外界传扬,为下文重寻不见、与世永隔伏笔。

通过问讯、款待和嘱告,写出了桃花源中人的淳朴和真挚,并借其“避秦时乱”的来历,影射当时晋宋易代之乱。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

既出,出来以后。

既:

副词,已经,表示“出”的动作已经完成。

得其船:

找到他的船。

其:

代词,他(渔人)的。

扶:

划。

向路:

来时的路线。

志之:

记下沿路的标志。

志:

记,作标记。

及郡下,诣(y1)太守,说如此。

及郡下:

到了(武陵)郡城内。

及:

到。

、诣:

到,往。

太守:

一郡行政的最高长官。

如此:

这里指上述渔人的一切见闻。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

即:

副词,表示前后两件事紧紧衔接,就,马上。

遣:

派遣。

其:

代词,他,指渔人。

所志:

“所”与动词“志”组成名词性短语,指以前留下的标记。

遂迷:

竟迷失了方向。

不复得路:

再也找不到(原来的)路了。

O太守欲问津而不得。

南阳刘子骥(j1),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

南阳:

郡名,现在河南省南阳市。

刘子骥:

名骥之,《晋书》本传说他“好游山泽,高尚不仕”。

高尚士:

志趣高尚的人。

闻之:

知道这件事。

欣然:

高兴的样子。

规:

计划,打算

未果:

没有实现。

果:

结果,实现。

寻病终,不久因病而死。

寻:

副词,不久。

终:

死。

O刘子骥欲问津而不果。

后遂

无问津者。

后:

后来。

遂:

便。

问津者:

问路的入。

问:

“访求”的意思。

津:

本指渡口,这里指通往桃花源的路径。

写自渔人离开桃花源后再也找不到它了。

表明桃源虽好,终是幻境。

【译文】晋朝太元年间,有位武陵人以捕鱼为生。

(有一天)他沿着一条溪流划船前行,忘了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,两岸几百步内,里面没有别的杂树。

地上芳草鲜嫩茂美,满地落花。

渔人见到这片景色很是惊异。

于是又向前划去,想走到这林子的尽头。

桃花林在溪水的发源处没有了,只见那里有一座山,山边有个小洞,似乎有光线(透出来)。

(渔人)就离了船,从洞口进去。

初进时,洞口很窄,只能勉强通过一个人,再走几十步,就突然开阔敞亮了。

这里土地平坦宽广,房屋整齐,有肥沃的土地,美好的池塘和桑树竹林之类。

田间小路交锗畅通,鸡鸣狗叫声彼此都能听到。

这里人们来来往往耕田劳作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。

(无论)老人小孩,都充满喜悦之情,显得心满意足。

(他们)看到渔人,竟大为吃惊,问从哪里来。

(渔

人)详细的回答了。

就(有人)邀请(渔人)到他家里去,摆酒杀鸡做饭菜款待。

村中的人听说来了这么一个人,都来(向他)打听消息。

(他们)自称祖先躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就和外面的人断绝了往来。

(他们)问起现在是什么朝代;竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。

这位渔人一件件的给他们详细讲述自己所知道的事情,(大家)都感叹惋惜。

其他人各自再请(渔人)到他们家去,都拿酒饭款待。

(渔人)在这里住了几天,就告辞离开。

这里的人告诉(他)说:

“(这里的事)不必对外面的人说起。

”。

(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着来路划出去,一路上处处做上标记。

到了郡城,去拜见太守,报告了这些情况。

太守立即派人跟他前往,寻找原先所做的标记,竟迷失了方向,没有再找到那条路。

南阳人刘子骥,是个德行高尚的人,听到这件事,高兴地打算前往,计划还未实现,不久因病去世。

后来就再没有去探访的人了。

【简析】《桃花源记》写于晋、宋交替之际,当时政治黑暗,兵连祸接,民不聊生。

作者虚构了一个渔人偶入桃花源的故事,借以描绘了_个没有剥削、没有压迫、人人劳动、自由安乐的世外桃源的生活图景,寄托了他的社会理想,也反映了广大人民要求摆脱残酷剥削和贫困境遇的意愿。

这样的理想国在剥削阶级统治的社会里固然仅是一个乌托邦,但它像一面镜子,照出了现实的丑恶和黑暗,表现了作者对现实的批判态度;又像一座灯塔,激励人们对美好社会的向往和追求。

“桃花源”的艺术创造以其民主性的光辉照彻中古时代,并成为后代作家的传统题材,表现出经久不衰的艺术魅力。

文章以渔人行踪为序展开记叙,从他逢桃花林并入桃花源写起,以他出桃花源、再寻未果而告终。

开头结尾略写,因为这些只作为引起和余韵,中间渔人在桃花源里的所见所霞是主体,就写得很详尽。

有渔人眼中看到的桃花源的风貌,他与桃花源中人的对话,桃花源中人对他们款待,他们的来历和生活情景,思想感情等等,这样写,中心突出,层次分明,结构完整,详略得宜。

《桃花源记》总的构思带有浪漫主义色彩,这表现在故事是虚构的,桃源境界也是想象中的产物,人间并不存在等方面。

但它的细节描绘又是现实主义的,不论是山外夹岸数百步的桃花林,“才通人”的入山小口,还

是桃花源里的良田美池桑竹之属,现实生活中都不难找到,这就给人以亲切逼真之感,相信这是人间乐土,而不是神仙境界宁愿信其有,不肯信其无。

特别是借助于当时的真实人物——南阳刘子骥的规往,更增添其真实感,使读者也为之神往。

归根结底,世外桃源的生活理想是植根现实的沃土之中的。

但渔人重寻又迷了路,“后遂无问津者”,又带有神密色彩。

又实又虚,似真似幻,表明桃源虽好,但只是幻想而已。

文章语言简练生动,富有表现力。

一个完整的引人入胜的故事,仅用了三百二十字,叙述得扣人心弦。

“忽逢桃花

林夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

”二十二

个极常壳的字眼,便勾画出一片奇景,如在目前,永难忘怀。

至于桃源风貌的描绘,人物活动,对答的记叙,也是着墨不

多而内含丰富,令人味之不尽。

“美好而淳朴”,这是桃花源和这篇散文给我们的共同印象。

【字词句基础知识举要】遂“遂”用作副词,表示动作行为的完成,有以下几种情况:

一、表示动作行为的彻底完成。

如:

“后遂无问津者”,可译为“就”。

二、表示动作行为准备达到的最后结局。

如“寻向所志,遂迷,不复得路”,可译为“竟然”、“终于”。

三、表示动作行为在时间上和前一件事的接续关系。

如“

来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔”,可译为“于是”、“就”交通妻子本文“阡陌交通”中的“交通”是交错相通的意思,与现代汉语中表示交通运输的意义不同。

“率妻子邑人来此绝境”中的“妻子”是妻子和儿女的意思,与现代汉语中表示男子的配偶的意义不同。

这种由两个单音节的词组成的短语,在文字形式上与现代汉语中的双音词完全相同,但意义却差别很大。

这样的例子在本文还可以找出一些。

翻译时,要落实每个字的含义,以免造成误解。

此人一一为具言所闻,皆叹惋“此人一一为具言所闻”,一句中,“此人”是主语,“言”是谓语,“所闻”是谓语,“所是所字结构作宾语;“一一”、“为(介宾结构,宾语承前省)”“具”都是“言”的状语。

“皆叹惋”是主谓句,主语是桃花源中人承前省,谓语是“叹惋”,“皆”是状语。

乃不知有汉,无论魏晋“乃不知有汉,无论魏晋”译作:

竟然不知道有汉朝,更不用说魏(和)晋了。

乃:

副词,用在谓语之前,表示在某种情况之

后,紧接着又出现了另一种情况。

这里表示前后两件事在情理上是逆转相背的。

可译为“竟然”。

无论:

不用说。

不足为外人道也

“不足为外人道也”译为:

(这里的事)不必向外边的人讲啊。

不足:

不值得,表示一种委婉的制止,即“不必”,“不要”。

为:

介词,表示在动作行为发生的同时所旁及的对象,这里可译作“向”。

外人:

桃花源以外的人,即世人。

也:

语气词,和“不足”配合起来,表示禁阻语气。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1