译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:5752824 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:22 大小:55.91KB
下载 相关 举报
译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx_第1页
第1页 / 共22页
译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx_第2页
第2页 / 共22页
译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx_第3页
第3页 / 共22页
译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx_第4页
第4页 / 共22页
译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx

《译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

译林版高中英语选择性必修四课文翻译.docx

译林版高中英语选择性必修四课文翻译

Unit1Honestyandresponsibility

Tolivealifeofhonestyandintegrityisaresponsibilityofeverydecentperson.——NoamChomsky

过诚实正直的生活是每一个正派人的责任。

——诺姆·乔姆斯基

Reading(p2-3)

Aftertwentyyears二十年后

Thepolicemanonthebeatwalkedalongthestreetashealwaysdid.Itwasbarelyteno’clockatnight.Whenhehadwalkedabouthalfwayaroundacertainblock,thepolicemansuddenlysloweddown.Inthedoorwayofastorestoodaman,withanunlitcigarinhismouth.Asthepolicemanwalkeduptohimthemanspokeupquickly.

巡逻的警察像往常一样沿着街道走着。

还不到晚上十点。

当他走过一个街区大约一半的时候,警察突然放慢了速度。

在一家商店的门口站着一个男人,嘴里叼着一支未点燃的雪茄。

当警察走近他时,那人很快地大声说起了话。

“It’sallright,officer,”hesaid.“I’mjustwaitingforafriend.It’sanappointmentmadetwentyyearsago.Thereusedtobearestaurantwherethisstorestands—‘BigJoe’Brady’srestaurant.”

“没事的,警官,”他说。

“我只是在等一个朋友。

这是一个二十年前做的约定。

这家商店所在的地方以前有一家餐馆——‘大乔布雷迪’餐馆。

“Itwashereuntilfiveyearsago,”saidthepoliceman.“Itwastorndownthen.”

“五年前它还在这里,”警察说。

“后来它被拆除了。

Themaninthedoorwaystruckamatchandlithiscigar.Thelightshowedapaleface,withkeeneyes,asquarejawandalittlewhitescarnearhisrighteyebrow.Hisscarfpinwasalargediamond,oddlyset.

站在门口的人划了一根火柴,点燃了雪茄。

灯光显得苍白他的脸,一双敏锐的眼睛,一个方下巴,右眉毛附近有一条白色的小伤疤。

他的领巾别针是一颗大钻石,镶嵌得很奇怪。

“Twentyyearsagotonight,"saidtheman,“IdinedherewithJimmyWells,mybestfriend.HeandIwerejustliketwobrothers.IwaseighteenandJimmywastwenty.ThenextmorningIwastoleaveNewYorkandtraveltotheWesttomakemyfortune.Well,weagreedthatnightthatwewouldmeethereagainexactlytwentyyearsfromthatdateandtime,nomatterwhatourconditionsmightbeorfromwhatdistancewemighthavetocome.Wefiguredthatintwentyyearseachofusoughttohavebuiltalifeandmadeourfortunes.”

“20年前的今晚,”那人说,“我和我最好的朋友吉米·威尔斯在这里吃过饭。

他和我就像两兄弟。

当时我18岁,吉米20岁。

第二天早上,我就要离开纽约,到西部去发家致富。

那天晚上,我们约定二十年后在这里再见面,不管我们的情况如何,也不管我们要走多远。

我们觉得在二十年里,我们彼此都应建立起自己的生活并发财。

“Itsoundsprettyinteresting,"saidthepoliceman.“Ratheralongtimebetweenmeetings,though.Haven’tyouheardfromyourfriendsinceyouleft?

“听起来很有趣,”警察说。

不过,两次见面之间的间隔时间相当长。

你离开后就没有收到你朋友的来信吗?

“Well,wekeptintouchforayearortwo,andthenwelostcontact.ButIknowJimmywillmeetmehereifhe’salive,forhealwayswasthetruestandmostreliablefellowintheworld.He’llneverforget.Icameathousandmilestostandinthisdoorwaytonight,andit’sworthwhileifmyoldpartnerturnsup.”

“嗯,我们保持了一两年的联系,然后就失去了联系。

但我知道,如果吉米还活着,他会来这里见我的,因为他一直是世界上最真诚、最可靠的人。

他永远不会忘记。

今晚,我从千里之外来到这里,站在这个门口,如果我的老搭档出现了,这是值得的。

Thewaitingmanpulledoutahandsomewatch,setwithsmalldiamonds.Itwasthreeminutestoten.

那个等着的男人拿出一块镶嵌着小钻石的漂亮手表。

现在是十点差三分。

“I’llbeonmyway,”saidthepoliceman.“Hopeyourfriendturnsup.”

“我马上就来,”警察说。

“希望你的朋友会出现。

“I’llgivehimhalfanhouratleast.Bye,officer.”

“我至少给他半个小时。

再见,长官。

Themanwhohadcomeathousandmilestokeepanappointmentwiththefriendofhisyouthsmokedhiscigarandwaited.Abouttwentyminuteslater,atallmaninalongovercoat,withcollarturneduptohisears,hurriedtowardhim.

这个人从千里之外赶来,是为了和年轻时的朋友约会,他一边抽着雪茄,一边等待着。

大约二十分钟后,一个身穿长大衣、衣领翘到耳朵的高个子男人匆匆向他走来。

“Isthatyou,Bob?

”heasked,doubtfully.

“是你吗,鲍勃?

”他疑惑地问。

“Isthatyou,JimmyWells?

”shoutedthemaninthedoorway.

“是你吗,吉米·威尔斯?

”门口的人喊道。

“Blessmyheart!

”criedthenewarrival.“Well,well,well!

Twentyyearsisalongtime!

HowhastheWesttreatedyou,oldman?

“上帝保佑我的心!

新来的叫道。

“好,好,好!

二十年是一段很长的时间!

老伙计,西部对你怎么样?

“IthasgivenmeeverythingIaskeditfor.You’vechangedlots,Jimmy.Ineverthoughtyouweretallbytwoorthreeinches.”

“它给了我想要的一切。

你变了很多,吉米。

我从没想过你会长高两三英寸。

“Oh,IgrewabitafterIwastwenty.Comeon,Bob;we’llgotoaplaceIknowandhaveagoodlongtalkaboutoldtimes.”

“哦,我二十岁以后长高了一点。

来吧,鲍勃;我们要去一个我知道的地方,好好谈谈过去的时光。

Thetwomenwalkedupthestreet,arminarm.ThemanfromtheWestwasbeginningtooutlinethehistoryofhiscareer.Atthecornerstoodadrugstore,brilliantwithelectriclights.Eachofthemturnedtostareattheother’sface.ThemanfromtheWeststoppedsuddenlyandreleasedhisarm.

那两个人手挽着手走在街上。

这个从西部来的人开始概述他的职业生涯。

街角有一家药店,灯火通明。

他们每个人都转过身来盯着对方的脸。

那个从西部来的人突然停下来,松开了他的手臂。

“AsIsuspected,you’renotJimmyWells,”hesaid,impatientlywithanger.“Twentyyearsisalongtime,butnotlongenoughtochangetheshapeofaman’snose.”

“正如我所怀疑的,你不是吉米·威尔斯,”他愤怒地说。

“二十年是很长的一段时间,但还不足以改变一个人鼻子的形状。

“Itsometimeschangesagoodmanintoabadone,”saidthetallman,takingchargeofthesituation.“You’vebeenunderarrestfortenminutes,‘Silky’Bob.Chicagopolicethoughtyoumighthavedroppedoverourwayandwiredus.Theywanttohaveachatwithyou.Beforewegotothestation,here’sanoteforyou.It’sfromPatrolmanWells.”

“它有时会把一个好人变成一个坏人,”控制局面的高个子说。

“你已经被捕十分钟了,‘狡猾的’鲍勃。

芝加哥警方以为你会顺路过来然后给我们发了电报。

他们想和你谈谈。

在我们去车站之前,这里有张纸条给你。

是巡警威尔斯写来的。

ThemanfromtheWestunfoldedthepaper.Thenotewasrathershort.

从西部来的人打开纸。

这封信相当短。

“Bob:

Iwasattheappointedplaceontime.WhenyoustruckthematchtolightyourcigarIsawitwasthefaceofthecriminalwantedinChicago.AnyhowIcouldn’tarrestyoumyself,soIgotaplain-clothesmantodothejob.JIMMY.”(AdaptedfromO.Henry’sshortstoryofthesametitle)

鲍勃:

我准时到了约定的地点。

当你划着火柴点燃雪茄时,我看到那是一张芝加哥通缉犯的脸。

无论如何,我不能亲自逮捕你,所以我找了个便衣去做这件事。

吉米。

”(改编自欧·亨利的同名短篇小说)

Integratedskills(p8)

Understandingwhitelies理解善意的谎言

Theuglytruth丑陋的真相

“Happybirthday,Anne,”saidmygrandma,handingmeabrightlywrappedparcelwithabigredbow.Itwasmybirthdaydinner,aspecialtreat,andthewholefamilywerethere—myparents,grandma,grandad,aunt,uncleandnephew.

“生日快乐,安妮,”奶奶说着递给我一个包装得很鲜艳的包裹,上面有一个大大的红色蝴蝶结。

这是我的生日晚餐,一个特别的款待,而且所有的家人都在那里——我的父母,奶奶,爷爷,阿姨,叔叔和侄子。

“Thanks,Granny!

”Isaid,smiling.Itoretheparcelopen.Insidewassomethingverybright,verypink.Ihelditup.ItwastheugliestdressIhadeverseen.

“谢谢奶奶!

”我笑着说。

我把包裹撕开了。

里面有个非常亮,非常粉红的东西。

我举起它。

这是我见过的最丑的衣服。

“Ihopeyoulikeit,"saidGrandma.“Youlooksoprettyinpink.Ithinkthisdressisperfectforyou.”

“我希望你喜欢,”奶奶说。

“你穿粉红色很漂亮。

我觉得这件衣服非常适合你。

Franklyspeaking,IwasdisappointedbutIsmiledasbroadlyasIcould.“That’ssokindofyou,Granny,”Isaid,tryingtosoundconvincing.“It’sbeautiful.Thankyousomuch.”

坦率地说,我很失望,但我尽可能地笑了。

“奶奶,您真是太好了。

”我说,试图让自己听起来更有说服力。

“这是美丽的。

非常感谢你。

Grandmasmiledbackhappilyatme,withdeepwrinklesaroundhereyes.Well.Icouldn’ttellherthetruth.CouldI?

奶奶开心地对我笑了笑,她的眼睛周围有深深的皱纹。

嗯。

我不能告诉她真相。

我可以吗?

Awhiteliethathurtme一个伤害我的善意的谎言

WhenIgavethedresstoAnneforherbirthday,Isawtheexcitementinhereyesasshetoreoffthewrappingpaper.Shepausedbrieflywhenshefirstsawthedress.Thenherbeautifulfacesmiledlovinglyatme.Shetoldmeitwasabeautifuldress.IknowthattheoldandtheyoungdonotalwayssharethesametastesandIwashappythatshelikedit.AllthehoursofsewingwereworthitwhenIsawthelookofjoyonherface.

当我把裙子送给安妮作为生日礼物时,我看到她撕掉包装纸时眼中的兴奋。

她第一次看到那件衣服时,停顿了一下。

然后,她美丽的脸庞充满爱意地对我笑了笑。

她告诉我那是条漂亮的裙子。

我知道老年人和年轻人的口味并不总是相同的,我很高兴她喜欢它。

当我看到她脸上喜悦的表情时,所有的缝纫时间都是值得的。

ItwasafewdayslaterthatIlearntthetruth.IwaspassingAnne’sbedroomwhenIheardhertalkingonthephone.“Mygrandmagavemethisverypinkdress,”shesaid.“IreallyappreciateitbutIdon’tthinkI’lleverbewearingit.Imean,whowearspinkthesedays?

”Istoodthereinawkwardsilence.ThenIwalkedaway,pretendingnottohaveheardanything.However,Ifeltcheatedanditreallydepressedme.

几天后我才知道真相。

我路过安妮的卧室时,听到她在讲电话。

“我奶奶给了我这件粉红色的裙子,”她说。

“我真的很感激它,但我想我永远不会穿它。

我的意思是,现在谁会穿粉红色的衣服?

”我站在那里,尴尬地沉默着。

然后我走开了,假装什么也没听到。

然而,我感觉被欺骗了,这真的让我很沮丧。

Extendedreading(p11-12)

Takingresponsibility承担责任

Honouredguests,teachersandstudents,itismypleasureandprivilegetowelcomeyouheretodayandpresentmythoughtsonthisspecialoccasion.

尊敬的来宾、老师、同学们,我很高兴和荣幸欢迎你们今天来到这里,并在这个特殊的场合表达我的想法。

Students,thetimehasarrivedforyoutofullyacceptyourpassageintoadulthood.IhaveseenyougrowfromnervousSenior1studentsintoconfidentyoungadults,whositbeforemetoday,readytoembracethenextphaseofyourlives.Youmustbebothexcitedandanxiousaboutthenewexperiencesthatareinstoreforyou.Don’tworry,foryouareallresponsibleyoungpeople,wellpreparedandwellequippedtosuccessfullymanagethechallengesoftheyearsahead.

学生们,是时候让你们完全接受自己的成年了。

我看到你们从紧张的高一学生成长为自信的年轻人,今天坐在我面前,准备迎接人生的下一个阶段。

你一定对即将到来的新体验既兴奋又焦虑。

不要担心,因为你们都是负责任的年轻人,准备好了,准备好了,可以成功地应对未来的挑战。

Atschool,youhavegraduallyunderstoodtheimportanceofawell-developedsenseofresponsibility.Youacceptthatyouareresponsibleforyoursuccessesandyourfailures.Hopefully,youhavelearnttotreatresponsibilitynotasaweightthatburdensyou,butratherasafoundationwhichwillsupportyourfuturedevelopment.Ashipwithoutananchorisatthemercyofthewavesandwinds;likewise,apersonwhohasnosenseofresponsibilityisatthemercyoftheirowncarelessandthoughtlessbehaviour.

在学校里,你们逐渐明白了责任感的重要性。

你接受你的成功和失败是你的责任。

希望你已经学会了不要把责任当作负担,而是当作支撑你未来发展的基础。

没有锚的船,在风浪的摆布下航行;同样地,一个没有责任感的人会被自己的粗心和轻率的行为所支配。

Asstudents,youmusttakeyourstudiesseriouslyandacceptresponsibilityforyourownlearning.Thismeansmeetingdeadlinesforyourschoolwork,followingyourteachers’guidance,andofcourse,alwaysaimingforacademicexcellence.However,yourresponsibilitiesgofarbeyondyourstudies.Asyougothroughyourdailylife,youwillencountermanydifficultsituationswherethingsmaygowrong.Insteadofbeingquicktoblameothers,analysetheproblem,andifitisindeedyourownfault,bereadytoadmityourmistakeandthencorrectit.Thisway,youpractisethevirtueofcourage.Alwaysgiveyourbestinwhateveryousetouttodo,howeverdifficultthatmightbe.Thiswa

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1