信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx

上传人:b****6 文档编号:5601815 上传时间:2022-12-28 格式:DOCX 页数:10 大小:27.10KB
下载 相关 举报
信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx_第1页
第1页 / 共10页
信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx_第2页
第2页 / 共10页
信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx_第3页
第3页 / 共10页
信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx_第4页
第4页 / 共10页
信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx

《信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习 2.docx

信息科技英语翻译之汉译英课外练习2

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(01)

 

 

因特网搜索工具分为两大阵营:

搜索引擎,如HotBot和AltaVista,以及在线目录,如Yahoo和Lycos。

两者间的差别与它们如何编撰网站编目有关。

当然,对任何规律都有例外。

有些搜索实用程序,如AskJeeves,把搜索引擎和目录方法合并成单一的软件包,希望把这两个阵营中最好的东西提供给用户。

  

在基于目录的搜索服务中,Web网站编目是手工编撰的。

比如一直流行的Yahoo就指定专门的人力资源来接受用户对网站的建议,并对建议进行评价和分类,再把它们加到Yahoo网站上特定目录中。

  

通常是通过简单地填写在线表格就能把你的网站信息提交给(搜索引擎)。

例如,在Yahoo网站上,你可以在www.yahoo.com/docs/info/include.htm1上找到提交信息。

由于人工干预对处理、验证和评价提交请求是必要的,所以在网站在基于目录的搜索服务中捕捉到一处之前,可望有些延迟。

  

另一方面,搜索引擎完全实现了编撰过程的自动化,彻底消除了人工干预。

  

一个叫做蜘蛛或爬虫的软件机器人自动地在整个Web上取出站点,阅读页面和跟随相关的链接。

通过设计,蜘蛛可以周期性地返回到站点,检查新的页面和修改已有页面。

  

蜘蛛爬行得到的结果记录在搜索引擎的索引或目录中。

已知了因特网上可资利用的信息的价值,对索引扩张到非常大的规模是不会感到惊讶的。

例如,AltaVista的索引最近已增至3.5亿页而名列前茅。

这个数字看来好像非常大,但总体估计它仅代表了Web上不足35%的页面。

  

由于已编索引的信息的深度与广度(非常大),所以通常在“蜘蛛爬行过”站点的时间与出现在搜索索引中的时间之间有一个延迟,有时多达几周。

只有这两步的过程完成之后,站点才能供搜索查询使用。

  

最后,每个搜索引擎的心脏是一种算法,它将关键字查询与索引中的信息匹配起来,并按算法认为最有关联的顺序把结果列出。

  

由于每种搜索引擎的蜘蛛、产生的索引和搜索算法都是不一样的,所以在不同搜索引擎上的搜索结果和排列次序是不同的。

这就解释了为什么当相同的关键字搜索准则输入进去时,HotBot中排在最前面的10个站点不会出现在AltaVista中最前面的站点中。

  

此外,很多(但不是所有的)搜索实用程序也引用元标记(文档中用来描述其内容的、看不见的HTML标记),作为控制内容如何编索引的方法。

因此,在整个站点中正确使用元标记也能提高(此站点)在搜索引擎中的排列名次

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(01)

 参考译文

 Internetsearchtoolsfallintotwocamps:

searchengines,suchasHotBotandAltaVista,andonlinedirectories,suchasYahooandLycos.Thedifferencebetweenthetwoisrelatedtohowtheycompiletheirsitelistings.Ofcourse,thereareexceptionstoeveryrule.Somesearchutilities,suchasAskJeeves,combinethesearchengineanddirectoryapproachesintoasinglepackage,hopingtoprovideuserswiththebestofbothworlds.

Indirectory-basedsearchservices,theWebsitelistingsarecompiledmanually.Forexample,theeverpopularYahoodedicatesstaffresourcestoacceptsitesuggestionsfromusers,reviewandcategorizethem,andaddthemtoaspecificdirectoryontheYahoosite.

YoucanusuallysubmityourWebsitesimplybyfillingoutanonlineform.OnYahoo,forexample,you’llfindsubmissioninformationathumaninterventionisnecessarytoprocess,verify,andreviewsubmissionrequests,expectadelaybeforeyoursitesecuresaspotinadirectory-basedsearchservice.

Ontheflipside,searchenginescompletelyautomatethecompilationprocess,removingthehumancomponententirely.

Asoftwarerobot,calledaspiderorcrawler,automaticallyfetchessitesallovertheWeb,readingpagesandfollowingassociatedlinks.Bydesign,aspiderwillreturntoasiteperiodicallytocheckfornewpagesandchangestoexistingpages.

Resultsfromspideringarerecordedinthesearchengine’sindexorcatalog.GiventhewealthofinformationavailableontheInternet,itisnotsurprisingthatindexesgrowtoverylargesizes.Forexample,theAltaVistaindexhasrecentlybeenincreasedtotopoutat350millionpages.Thismayseemlikeamammothnumber,butbyallestimatesitstillrepresentslessthan35percentofallpagesontheWeb.

Becauseofthedepthandbreadthofinformationbeingindexed,thereisusuallyadelay,sometimesuptoseveralweeks,betweenthetimeasitehasbeen‘spidered’andwhenitappearsinasearchindex.Untilthistwo-stepprocesshasbeencompleted,asiteremainsunavailabletosearchqueries.

Finally,theheartofeachsearchengineisanalgorithmthatmatcheskeywordqueriesagainsttheinformationintheindex,rankingresultsintheorderthealgorithmdeemsmostrelevant.

Becausethespiders,resultingindexes,andsearchalgorithmsofeachsearchenginediffer,sodothesearchresultsandrankingsacrossthevarioussearchengines.Thisexplainswhyatop10siteinHotBotmaynotappearnearthetopofAltaVistawhenthesamekeywordsearchcriterionisentered.

Inaddition,many,butnotall,searchutilitiesalsoreferencemetatags—invisibleHTMLtagswithindocumentsthatdescribetheircontent—asawaytocontrolhowcontentisindexed.Asaresult,properuseofmetatagsthroughoutasitecanalsoboostsearchengineranking.

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(02)

 

大型企业的分支机构往往分布于各个地区,早期的局域网(LAN)不能充分满足它们对网络的要求。

随着网络的优越性渐入人心,网络应用程序不断问世,企业认识到了扩展网络对于保持其竞争地位的必要性。

今天,局域网已经成为大型系统的构成模块。

随着各个城市或国家的用户连接在一起,网络的地理覆盖范围不断扩展,局域网已经发展成了广域网(WAN)。

现在一个企业网络上的用户可以从十个到数千个。

今天,大多数大型企业都存储和共享在同一网络环境下的大量的重要数据,这就是为什么网络是当前必不可少的办公设备,就像过去的打字机和文件柜一样。

对于公司和个人用户,计算机网络都有众多的用途。

对公司而言,把个人计算机通过共享服务器连成网络,既有灵活性,又有良好的性能价格比。

对个人而言,通过网络可以享用各种信息及娱乐资源。

一般来说,计算机网络可以分为LAN(局域网)、MAN(城域网)、WAN(广域网)以及互联网等类型,每一种类型的网络都有各自的特点、技术、速度,以及应用范围。

局域网可以覆盖一座高楼,城域网可以覆盖整个市区,广域网则能够覆盖一个国家或大洲。

另外,网络软件是由各种通信协议组成的,协议是不同进程之间相互通信的一些规则。

协议可以是面向连接的,也可以是非连接性的。

大多数网络都支持分层次式的协议结构,每一层为其上一层提供服务,并隔离下层协议的技术细节。

比较典型的协议分层体系都是基于OSI或TCP/IP参考模型的。

这两种协议体系都有网络层、传输层及应用层,但在其他各层上是有区别的。

常见的网络有Novell公司的Netware、ARPANET(现已过时)、NSFNET(美国科学基金会计算机网)、因特网以及各种千兆实验网。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(02)

参考译文

 

TheExpansionofNetworks

 

EarlyLANscouldnotadequatelysupportthenetworkneedsofalargebusinesswithofficesinvariouslocations.Astheadvantagesofnetworkingbecameknown,andmoreapplicationsweredevelopedforthenetworkenvironment,businessessawtheneedtoexpandtheirnetworkstoremaincompetitive.TodayLANshavebecomethebuildingblocksoflargersystems.

Asthegeographicalscopeofthenetworkgrowsbyconnectingusersindifferentcitiesordifferentstates,theLANgrowsintoawideareanetwork(WAN).Thenumberofusersinacompanynetworkcannowrangefromtentothousands.

Today,mostmajorbusinessesstoreandsharevastamountsofcrucialdatainanetworkenvironment,whichiswhynetworksarecurrentlyasessentialtobusinessesastypewritersandfilingcabinetsusedtobe.

Computernetworkscanbeusedfornumerousservices,bothforcompaniesandforindividuals.Forcompanies,networksofpersonalcomputersusingsharedsevercomputersoftenprovideflexibilityandagodprice/performanceratio.Forindividuals,networksofferaccesstoavarietyofinformationandentertainmentresources.

Roughlyspeaking,networkscanbedividedupintoLANs,MANs,WANs,andinternetworks,eachwiththeirowncharacteristics,technologies,speeds,andniches.LANscoverabuilding,MANsacity,andWANsacountryorcontinent.

Furthermore,networksoftwareconsistsofprotocols,orrulesbywhichdifferentprocessescancommunicate.Protocolscanbeeitherconnectionlessorconnectionoriented.Mostnetworkssupportprotocolhierarchies,witheachlayerprovidingservicestothelayersaboveitandinsulatingthemfromthedetailsoftheprotocolsusedinthelowerlayers.ProtocolstacksaretypicallyhasedeitherontheOSImodelortheTCP/IPmodel.Bothofthesehavenetwork,transport,andapplicationlayers,buttheydifferontheotherlayer.Well-knownnetworkshaveincludeNovell’sNetware,theARPANET(nowdefunct),NSFNET,theInternet,andvariousgigabytetestbeds.

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(03)

 

存储器

 

存储器是能够存储一位或多位信息的媒体或装置。

在二进制系统中,一位以两种可能状态之一进行存储,分别代表0或1。

触发器就是一位存储器的例子。

配有合适的传送装置和读写电路的磁带是大存储器的另一个极端的例子。

存储能力在10亿位以上。

计算机的存储器可以分为两部分。

所有的计算机都有的部分是主存储器。

第二部分称为文件存储器或辅助存储器,在需要的时候常用以存储大量的信息。

主存储器是由半导体器件组成的,其运行速度比文件存储器快得多。

一般来说,以零点几微秒的时间即可对主存储器存或取一个字或一组数据。

70年代初期以前,计算机的主存储器是由磁芯存储器组成的。

现在,只有少数大型计算机上使用磁芯存储器,但几年内也将被半导体存储器所取代。

相对主存储器来说,文件存储器可以存储大量信息,但存取时间长得多。

软盘、硬盘和磁带是典型的文件存储器。

比较小的文件系统也有用磁泡存储器的。

不同文件存储器的存取时间不同,通常为几百微秒到几十毫秒。

半导体型存储器分为两大类:

只读存储器(ROM)和读写存储器(RWM)。

后者也称为RAM——随机存取存储器。

随机存取的意思是说:

访问存储器中任何单元的时间与访问任何其他单元所需的时间大致相同。

串行访问系统的磁带文件存储器显然不是这样的。

从距读头6英寸范围内检索一个字要比从距1000英尺处检索一个字快得多。

不论是半导体ROM还是RWM都是随机存取器件,因此把RAM用于RWM是不合适的。

遗憾的是,这种误用由于太流行而无法更正。

因此,当我们谈论RAM时,人们应理解为指的是RWM

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(03)

 

参考译文

 

Memory

 

Amemoryisamediumordevicecapableofstoringoneormorebitsofinformation.Inbinarysystems,abitisstoredasoneoftwopossiblestates,representingeithera1ora0.Aflip-flopisanexampleofa1-bitmemory,andamagnetictape,alongwiththeappropriatetransportmechanismandread/writecircuitry,representstheotherextremeofalargememorywithanover-billion-bitcapacity.

Computermemorycanbedividedintotwosections.Thesectioncommontoallcomputersisthemainmemory.Asecondsection,calledthefileorsecondarymemory,isoftenpresenttostorelargeamountsofinformationifneeded.

Themainmemoryiscomposedofsemiconductordevicesandoperatesatmuchhigherspeedsthandoesthefilememory.Typicallyawordorsetofdatacanbestoredorretrievedinafractionofamicrosecondfromthemainmemory.

Beforetheearly1970s,thecomputer’smainmemorywasmadeupofcorestorage.Butatthepresenttime,corestorageisusedinonlyasmallnumberoflargercomputersandwillbephasedoutcompletelywithinafewyears,infavorofsemiconductorstorage.

Filememoriesmaystoreverylargeamountsofinformationbuthavemuchlongeraccesstimesthandomainmemories.Typicalofthefilememoryisthefloppydisk,harddiskormagnetictape.Thebubblememoryisalsousedinsmallerfilesystems.Accesstimesfordifferentfilememoriestypicallyrangefromhundredsofmicrosecondstotensofmilliseconds.

Therearetwobroadclassificationswithinsemiconductormemories,theread-onlymemory(ROM)andtheread-writememory(RWM).ThelatterisalsocalledaRAMtoindicatethatthisisarandom-accessmemory.Randomaccesssimplymeansthatanylocationwithinmemorycanbeaccessedinapproximatelythesametimetakentoaccessanyotherlocation.Thiswouldobviouslynotbethecaseforamagnetictapefilememorythatisaserialaccesssystem.Awordstoredontapethatiswithin6inchesofthereadheadcanberetrievedmuchfasterthancanonestored1000feetfurtherdownthetape.BothsemiconductorROMandRWMarerandom-accessdevices,andthusapplyingthewordRAMtotheRWMisinappropriate.Unfortunately,thismisnomerisnowtoopopulartocorrect.Thus,whenaRAMisreferredto,itisunderstoodthataRWMisbeingdiscussed。

信息科技英语翻译之汉译英课外练习(04)

 

 

当广播电台发射的电磁能量波扫过收音机或电视机接收器天线时,就会在天线里产生一股微弱的脉动电流,这种电流与其它能量波在同一天线中同时产生的感应电流发生电子脱离。

这种选定电流(用于某

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 职业规划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1