On the Ignorance of the Learned.docx

上传人:b****5 文档编号:5127697 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:11 大小:36.87KB
下载 相关 举报
On the Ignorance of the Learned.docx_第1页
第1页 / 共11页
On the Ignorance of the Learned.docx_第2页
第2页 / 共11页
On the Ignorance of the Learned.docx_第3页
第3页 / 共11页
On the Ignorance of the Learned.docx_第4页
第4页 / 共11页
On the Ignorance of the Learned.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

On the Ignorance of the Learned.docx

《On the Ignorance of the Learned.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《On the Ignorance of the Learned.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

On the Ignorance of the Learned.docx

OntheIgnoranceoftheLearned

"Forthemorelanguagesamancanspeak,一个人会讲的语言愈多

Histalenthasbutsprungthegreaterleak;愈益暴露其才学的漏洞。

And,oftheindustryhehasspentupon't,这儿那儿把心血呕

Mustfullasmuchsomeotherwaydiscount.总免不了大打折扣。

TheHebrew,Chaldee,andtheSyriac希伯来文、加尔蒂文和叙利亚文,

Do,liketheirletters,setmen'sreasonback,一如其写法,让人理智颠倒

Andturntheirwitsthatstrivetounderstandit若要竭力研读它

(Likethosethatwritethecharacters)left-handed.就像用左手写字

Yethethatisbutabletoexpress然而,若要表达超前

Nosenseatallinseverallanguages,根本不用几种语言

Willpassforlearnederthanhethat'sknown用母语发出最强音

Tospeakthestrongestreasoninhisown.通常被认为更有学问"Butler巴特勒

1.Thedescription种类ofpersonswhohavethefewestideasofallothersaremereauthorsandreaders人群中对周围事物了解最少的是那些只会写和读的人.Itisbettertobeableneithertoreadnorwritethantobeabletodonothingelse.Alounger闲逛者whoisordinarilyseenwithabookinhishandis(wemaybealmostsure)equallywithoutthepowerorinclinationtoattendeithertowhatpassesaroundhimorinhisownmind.整日手捧书本而不务世事的人,我们几乎可以肯定,既无力也无心去关心他周围或脑子里的事物Suchaonemaybesaidtocarryhisunderstandingaboutwithhiminhispocket,ortoleaveitathomeonhislibraryshelves.Heisafraidofventuringonanytrainof一系列reasoning他不敢做深思,orofstrikingout提出anyobservation评论thatisnotmechanicallysuggestedtohimbypassinghiseyesovercertainlegible清晰的characters他不敢做任何评论,除非他亲眼看到的文字机械地提议他这样做;shrinksfromthefatigueofthought,which,forwantofpractice,becomesinsupportabletohim他害怕苦思冥想,因为他缺少实践,无从可想;andsitsdowncontentedwithanendless,wearisomesuccessionofwordsandhalf-formed模糊images,whichfillthevoid空虚ofthemind,andcontinuallyefface抹去oneanother.他整日独坐,满足于和那些冗长乏味的词句以及模糊不清的形象为伴,这些东西填充着他空虚的头脑,同时也不停彼此磨损、消失Learningis,intoomanycases,butafoil陪衬tocommonsense;asubstitutefortrueknowledge很多情况下,书本只是常识的陪衬真知的替补.Booksarelessoftenmadeuseofas'spectacles'tolookatnaturewith,thanasblindstokeepoutitsstronglightandshiftingsceneryfromweakeyesandindolentdispositions性情.与其说书本是用来观察自然的“眼镜”,还不如说它会遮蔽那些视弱和怠懒的人的眼睛,使他们看不到大自然炫目的光线和变幻的美景Thebook-wormwrapshimselfupinhiswebofverbalgeneralities空泛言辞,andseesonlytheglimmering微弱shadowsofthingsreflectedfromthemindsofothersNatureputshimout.Theimpressionsofrealobjects,strippedof剥去thedisguisesofwordsandvoluminous大量的roundabout迂回descriptions,areblowsthatstaggerhim;真实物体印象,一旦被剥去文字的伪装和各种迂回的描述,对他简直就是迎头痛击,令他脚步跟舱,站立不稳theirvarietydistracts,theirrapidityexhaustshim它们的丰富多彩令他无所适从,它们的飞速变化令他筋疲力尽;andheturnsfromthebustle喧闹,thenoise,andglare目眩,andwhirlingmotionoftheworldabouthim(whichhehasnotaneyetofollowinhisfantasticchanges,noranunderstandingtoreduceto归纳为fixedprinciples他既不关注其巨大的变化,也不懂得如何归纳出固有的规律),tothequitemonotonyofthedeadlanguages,andthelessstartlingandmoreintelligiblecombinationsofthelettersofthealphabet他转身离开这个隋闹.哨杂,使人头晕目眩的世界(),转向那些单调的已经没有生气的语言,以及那些乏味的,不太令人吃惊,不太难懂的字母单调组合.Itiswell,itisperfectlywell.'Leavemetomyrepose'让我安宁吧,isthemottoofthesleepinganddead.Youmightaswellasktheparalytic偏瘫病人toleapfromhischairandthrowawayhiscrutch,or,withoutamiracle,to'takeuphisbed收拾床铺andwalk',asexpectthelearnedreadertothrowndownhisbookandthinkforhimself.Heclingsto紧抱itforhisintellectualsupport知识支柱;andhisdreadofbeinglefttohimselfislikethehorrorofavacuum真空.Hecanonlybreathealearnedatmosphere,asothermenbreathcommonair.Heisaborrowerofsense.他的感觉都借自别人Hehasnoideasofhisown,andmustliveonthoseofotherpeople.Thehabitofsupplyingourideasfromforeignsources外界资源enfeebles削弱allinternalstrengthofthought削弱一切内在思维力量'asacourseofdramdrinkingdestroysthetoneofthestomach就像长期地少量饮酒也会慢慢地损坏肠胃一样.Thefacultiesofthemind思维器官,whennotexerted,orwhencramped束缚bycustomandauthority,becomelistless倦怠,torpid麻木,andunfitforthepurposesofthoughtoraction.Canwewonderatthelanguor呆滞andlassitude疲乏whichisthusproducedbyalifeoflearnedsloth怠惰andignorance对学问人这种倦怠和无聊的生活人民已经习以为常,这种盲从而慵懒的生活使人精神倦怠,身心疲惫;byporingover苦心钻研linesandsyllablesthatexcitelittlemoreideaorinterestthaniftheywerethecharactersofanunknowntongue,tilltheeyeclosesonvacancy,andthebookdropsfromthefeeblehand学问人苦心钻研空洞无聊的字句和音节,直到两眼发黑,书本从无力的手中滑落下来!

Iwouldratherbeawood-cutter伐木工,orthemeanest地位卑微hind农夫,thatallday'sweatsintheeyeofPhoebus,andatnightsleepsinElysium太阳底下挥汗劳作,夜晚就在追逐世界里美美地睡觉',thanwearout耗费mylifeso,'twixtdreamingandawake半睡半醒.Thelearnedauthordiffersfromthelearnedstudentinthis,thattheonetranscribeswhattheotherreads一个抄书,另一个读书.Thelearnedaremereliterarydrudges文字长工.Ifyousetthemuponoriginalcompositionstheirheadsturn,theydon'tknowwheretheyare.Theindefatigable孜孜不倦readersofbooksareliketheeverlasting不停copiersofpictures,who,whentheyattempttodoanythingoftheirown,findtheywantaneyequickenough,andhandsteadyenough,andcloursbrightenough,totracethelivingforms生动形态ofnature.

人群中对周围事物了解最少的是那些只会写和读的人。

不会读又不会写,比起只会读和写,倒要好一些。

整日手捧书本而不务世事的人——我们几乎可以肯定——既无力也无心去关心他周围或脑子里的事物。

像这样的人,或许有人会说,已经把自己的理解力装在了口袋里,或遗在家里的书架上了。

他不敢做深思;他不敢做任何评论,除非他亲眼看到的文字机械地提议他这样做;他害怕苦思冥想,因为他缺少实践,无从可想;他整日独坐,满足于和那些冗长乏味的词句以及模糊不清的形象为伴。

这些东西填充着他空虚的头脑,同时也不停地彼此磨损、消失。

在很多情况下,书本只是常识的陪衬,真知的替补。

与其说书本是用来观察自然的“眼镜”,还不如说它会遮蔽那些视弱和怠懒的人的眼睛,使他们看不到大自然炫目的光线和变幻的美景。

书呆子把自己包裹在其织就的文字之网中,只能看见别人脑中反映出来的事物的微弱阴影。

大自然比他目眩;真实物体的印象,一旦被剥去文字的伪装和各种迂回的描述,对他简直就是迎头痛击,令他脚步跟舱,站立不稳;它们的丰富多彩令他无所适从,它们的飞速变化令他筋疲力尽;他转身离开这个隋闹.哨杂,使人头晕目眩的世界(他既不关注其巨大的变化,也不懂得如何归纳出固有的规律),转向那些单调的已经没有生气的语言,以及那些乏味的,不太令人吃惊,不太难懂的字母单调组合。

这没什么不好,非常可取。

“让我安宁吧!

”这是睡者和死者的箴言。

期望学问人能放下书本去独立思考,就像让一个偏瘫病人撇开拐杖从椅子上跳起来,或者不靠什么奇迹就能收起床铺迈步走一样,是不可能的。

他紧抱书本不敢,把它作为自己的知识支柱;他害怕被独白遗下,就像害怕真空一样。

他仅能呼吸学术空气,就像别人呼吸自然空气一样。

他的感觉都借自别人,没有自己的思想,必须靠别人的思想为生。

这种依靠外界资源给自己提供思想的习惯会“削弱一切内在思维力量”,就像长期地少量饮酒也会慢慢地损坏肠胃一样。

思维器官被弃置不用.或受到习俗或者权威的束缚时,就会变得倦怠、麻木,不再适合支配行动和思考。

学问人苦心钻研空洞无聊的字句和音节,直到两眼发黑,书本从无力的手中滑落下来。

对学问人这种倦怠和无聊的生活人民已经习以为常,这种盲从而慵懒的生活使人精神倦怠,身心疲惫。

我宁愿做一个伐木工,或地位卑微的农夫,整日在“太阳底下挥汗劳作,夜晚就在追逐世界里美美地睡觉”,也不愿意这样半睡半醒,耗费我的生命。

有学问的作者和谈者之间的区别在于:

一个抄书,另一个读书。

做学问的人只是文字长工。

如果你让他们真正自己写一篇文章,他们会觉得头昏脑涨,不知自己身处何处。

孜孜不倦地读书就像那些不停地临摹别人画的人,在他们尝试自己做画时,却发现自己的眼睛不够快,手不够稳健,用色不够鲜艳,而无法描绘大自然的生动形态

2.Anyonewhohaspassedthrough经过theregulargradations分级ofaclassicaleducation,andisnotmadeafoolbyit,mayconsiderhimselfashavinghadaverynarrowescape凡是经过正规的传统教育的人,即使若没有被教成一个傻瓜,也会合动厩余生之感.Itisanoldremark老生常谈,thatboyswhoshineatschooldonotmakethegreatestfigure最突出whentheygrowupandcomeoutintotheworld.Thethings,infact,whichaboyissettolearnatschool,andonwhichhissuccessdepends,arethingswhichdonotrequiretheexerciseeitherofthehighestorthemostusefulfacultiesofthemind事实是,孩子在学校里学习的东西,即他们成功所在.往往不需要运用大脑中最有用的功能.Memoryisthechieffacultycalledintoplayinconningover学习andrepeatinglessonsbyroteingrammar,inlanguages,ingeography,arithmetic,etc.,sothathewhohasthemostofthistechnicalmemory机械记忆,withtheleastturn转移forotherthings,whichhaveastrongerandmorenaturalclaimuponhischildishattention,willmakethemostforwardschool-boy.Thejargon术语containingthedefinitionsofthepartsofspeech语言成分定义的术语,therulesforcastingup计算anaccount运算的法则,ortheinflections变音ofaGreekverb,canhavenoattractiontothetyro初学者oftenyearsold,exceptastheyareimposedasataskuponhimbyothers,offromhisfeelingthewantofsufficientrelish食欲oramusementinotherthings.Aladwithasicklyconstitution身体赢弱andnoveryactivemind,whocanjustretain记住whatispointedouttohim,andhasneithersagacity智慧todistinguish,norspirittoenjoyforhimself,willgenerallybeattheheadofhisform.Anidler懒散atschool,ontheotherhand,isonewhohashighhealthandspirits,whohasthefreeuseofhislimbs四肢灵活,withallhiswitsabouthim头脑敏捷,whofeelsthecirculationofhisbloodandthemotionofhisheart,whoisreadytolaughandcryinabreath,andwhohadratherchaseaballorabutterfly,feeltheopenairinhisface,lookatthefieldsorthesky,followawindingpath感受户外空气吹拂,orenterwitheagernessintoallthelittleconflictsandinterestsofhisacquaintancesandfriends,thandozeover打盹amusty陈腐spellingbook课本,repeatbarbarous格格不入distichs句子,afterhismaster,sitsomanyhourspinionedto拴在awriting-desk,andreceivehisrewardforthelossoftimeandpleasureinpaltryprize-medalsatChristmasandMidsummer施礼约翰节不愿为了在圣诞节和施礼约翰节上得到一些无足轻重奖励而失去时间和乐趣.Thereisindeedadegreeofstupiditywhichpreventschildrenfromlearningtheusuallessons,oreverarrivingatthesepuny寥寥academichonours.Butwhatpassesfor被认为stupidityismuchoftenerawantofinterest,ofasufficientmotivetofixtheattentionandforceareluctantapplicationofthedry枯燥andunmeaning无聊pursuitsofschoollearning.Thebestcapacitiesareasmuchabovethisdrudgery苦差事asthedullestarebeneathit人类最高的能力远高于读书这个苦差事,就像最笨的学生的能力要远远低于它一样.Ourmenofthegreatestgeniushavenotbeenmostdistinguishedfortheiracquirements成就atschoolorattheuniversity.

凡是经过正规的传统教育的人,即使若没有被教成一个傻瓜,也会合动厩余生之感。

学校里的尖子学生长大进入社会后却不是最突出的,这已经是名生常谈了;事实是,孩子在学校里学习的东西,即他们成功所在.往往不需要运用大脑中最有用的功能。

在学习语法、语言、地理、算术等科白时,依靠的主要是以最低级层次的功能去糊弄,去记忆。

因此,那些机械记忆力最强却很少关注其他事情——那些事情能激起儿童更强的兴趣——的学生会名列前茅。

对于一个十多岁的初学者来说,包含语言成分定义的术语、运算的法则、希腊语动词的曲折变化,这些都没有任何吸引力,除非是作为任务强加给他们或者他们对其他事情没有浓厚兴趣。

身体赢弱、思维不活的孩子,刚好能记作老师指定的功课,他虽然没有明辨是非的智慧,也没有自娱自乐的精神,往往会是年级的尖子:

另一方面,学校里的那些懒学生,他们有健康的体魄和充沛的活力,四肢灵活、头脑敏捷,他们可以感觉到体内血液的流动和心脏的跳动;他们任意哭笑;他们宁愿追逐皮球和蝴蝶,感受户外空气的吹拂,或瞩目原野和天空,或信步于婉蜒的小径,或急切地与朋友争论或讨论,也不愿意面对陈腐的课本而昏昏欲睡,或者跟着老师重复那些格格不入的句子,或久久地被拴在课桌旁;不愿意为了在圣诞节和施礼约翰节上得到一些无足轻重的奖励而失去时间和乐趣。

确实,他们学不会学校的普通课程,或得不到那些寥寥的学习荣耀在一定程度上是因为他们笨,但往往是因为他们没有兴趣,缺乏学习动机,不愿花力气到枯燥而且无聊的学业中右,而这却往往被错认为是愚笨。

人类最高的能力远高于读书这个苦差事,就像最笨的学生的能力要远远低于它一样。

我们最伟大的天才在小学或大学里的成绩并不都是最好的

3.Th'enthusiastFancywasa

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 临床医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1