HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx

上传人:b****5 文档编号:5039659 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:6 大小:64.41KB
下载 相关 举报
HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx_第1页
第1页 / 共6页
HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx_第2页
第2页 / 共6页
HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx_第3页
第3页 / 共6页
HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx_第4页
第4页 / 共6页
HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx

《HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT.docx

HumanCloningAScientietaStory全新版大学英语第三册UNIT

Human-Cloning:

A-Scientiet'a-Story-全新版大学英语-第三册UNIT-8课文翻译

HumanCloning:

AScientist'sStory

Dr.SamuelWoodviainterview

Iwasextremelyclosewithmymotherallmylife.Shewasabrillianteducator,writerandwonderfulwoman.Sadly,shedevelopedcomplicationsrelatedtodiabetes.Whenshelosthereyesightandmostofherabilitytowalk,itwasabsolutelyhorrifyingforme.Shepassedawayfromafallsevenoreightyearsago.Atherfuneral,IsworethatonedayI'ddosomethingaboutconditionslikehers.

克隆人:

一位科学家的故事

塞缪尔·伍德博士采访录

我一生与母亲无比亲密。

她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。

不幸的是,她患上了糖尿病引起的并发症。

当她丧失视力和大部分行走能力时,我惊恐万状。

七、八年前,她摔了一跤便离开人世。

在她的葬礼上,我发誓有朝一日要为她那样的疾病做点什么。

2.YearspassedandIreadabouttheworktheSouthKoreanshaddonewithstemcells.In2004and2005HwangWoo-Sukfraudulently

髓)侧索硬化。

一天晚上,我们外出小酌,谈论起我们的父母。

我们想做点什么,以此作为他们身后留下的遗产。

5.ForBetterOrWorse?

是福是祸?

6.ThemomentwedecidedtostartStemagen,Ireadalltherewastoreadaboutthevariouscloningeffortsinthepast.TheclonedsheepDollyin1997wasveryinteresting,butatthatstagepeoplewerenotfocusingonthestemcellaspectofcloning;theywerefocusingonthereproductivepossibilitiesofcloning.

一决定创建斯塔摩根干细胞研究公司,我就阅读了有关以往各种克隆实验的所有资料。

1997年的克隆羊多利引起了人们极大的兴趣。

但在那个时候,人们关注的不是克隆技术的干细胞层面,而是其无性繁殖的可能性问题。

7.Humanreproductivecloningisjustsimplywrongethicallyfromamedicalstandpointandascientificstandpoint,evenignoringanyreligiousissuesassociatedwithit.Thereasonisthatthemajorityofreproductiveclonesinotherspeciesareactuallyabnormal,withveryhighmiscarriagerates,veryhighstillbirthrates,fetalanomalies,deathsoonafterbirth,etcetera.

从医学和科学的角度来看,克隆人在伦理道德上就是错误的,即便不去理会与其相关的宗教问题。

其原因在于其他物种的无性繁殖个体事实上大多数都是畸形的,流产率很高,死产率很高,胎儿畸形,出生不久便夭折,等等。

8.Itwouldjustbeabsolutelywrongtotakeahumanbeingandputthemthroughwhatmaywellinvolvesignificantsufferingforreallynogoodend.Eventhoughpeoplecouldtakethetechniquesthatwe'vedevelopedandattempttodoit(orperhapsevenbesuccessfuldoingit),wehopethattheywouldnot.

让人经受极有可能遭到巨大痛苦的事,却又得不到什么好的结果,那是绝对错误的。

即使有人能够利用我们研发的技术,并且试图付诸实践(也许还能成功),我们还是希望他们不要那样做。

9.Ontheotherhand,therapeuticcloningdoesnotinvolveanytypeofrisktohumanlifeandactuallyprovidestremendouspotentialforthereliefofsufferinginrealhumanbeingswhoaregoingthroughsomeawfulthings.

从另一方面来说,治疗性的克隆技术不牵涉任何对人生命的威胁,还能真正为正在经受痛苦的人们提供缓解痛苦的极大的可能性。

10.I'mapurescientistinsomeways,andIknowthatmanydifferentstudiesorfindingscouldbeusedforevil.Ourjobasscientistsistomakethemostofthistechnologyandmakeitavailabletothegreatestnumberofotherscientistswhocanhelpusdogoodthingswithit.There'sreallynoeffectivewayforanindividualscientisttostopsomeoneelsefromusingtheknowledgeforsomethingtheyshouldn't.

在某种程度上,我是一个纯粹的科学家,可我知道种种研究或发现可能被用来做邪恶之事。

作为科学家,我们的工作是充分利用这一技术,并且使之被尽可能多的其他科学家掌握,帮助我们做好事。

对于科学家个人而言,其实没有什么行之有效的方法可以阻止他人将知识用在他们不该用的地方。

11.Weneedtobehonestaboutthetechniquesthatweused.Theyneedtobeabletobereplicatedbyotherpeople,andso,weareprovidingaroadmap.Iwouldhopethatthelegislationthat'sinplaceandthegreatpublicdisapprovalthatwouldresultfromanyattempttocloneahumanwoulddissuadeanyonefromgoingdownthatpath.

我们必须诚实地说明我们所使用的技术。

这些技术必须能够被他人复制,这样,我们等于提供了一张路线图。

我希望适当的法规以及公众对于试图克隆人的极力反对能够劝阻任何有此企图的人走那条路。

12.Whatisittheysay?

Thereisnotechnologythathasn'tbeenusedforsomeevilpurposeatsomepoint.QuitehonestlyIdothinkthatsomeonewillattempthumanreproductivecloning.Idothinkit'sinevitable,andit'svirtuallyimpossibletolegislatethataway.

他们是怎么说的?

他们说没有一项技术不曾在某个时候为了某种罪恶目的而被利用过。

坦诚地说,我确实认为有人会试图克隆人。

我确实认为那是不可避免的事,而且实际上也不可能通过立法加以阻止。

13.ClaimtoFame

出名

14.Iamspokenofasthefirstmanto"clonehimself."Therearedifferenttypesofcloning.Atthecellularlevel,yes,it'strueIamthefirstmantoclonehimself.Wethoughtagreatdealabouthowtodealwiththeissueofwhosecellsweshoulduseandwhetherweshouldlettheworldandthescientificcommunityknowwhothefirstcellularclonewas.

我被说成是第一个“克隆自己”的人。

有不同类型的克隆。

在细胞层面上讲,没错,我的确是第一个克隆自己的人。

我们应该使用谁的细胞,是否应该让世人及科学界知晓谁是第一个细胞克隆体,对于如何处理上述问题我们想得很多。

15.Intheendwedecidedthatwewantedtoputahumanfaceoncloning.

最终,我们决定要让克隆体人性化。

16.Ididn'tanticipateitwouldcreatethefirestormofcontroversythatit'screated,butI'mstillgladwewentdownthatpath.Wereceivedthousandsofe-mailsandphonecallsfrompeoplewhoneedhelp.

我没料到这样做竟会掀起如此轩然大波,但是对于我们走过的这条路,我仍感到高兴。

我们从需要帮助的人们那里收到了成千上万的电子邮件和电话。

17.Ithinkbycomingforwardandputtingafacetoitwemadeitveryreal,andnowpeoplearoundtheworldknowthatcloningishere.Ibelievethatverysoonitwillbeusedtherapeutically,soIthinkourpurposewasserved.

我认为通过主动地让克隆体人性化,我们使克隆技术变得十分真实。

现在全世界的人都知道克隆来了。

我相信不久克隆技术将被用于治疗疾病,所以我认为我们的目的达到了。

18.PureScience

纯科学

19.Whathappensisaninformedandconsentingwomandonatesaneggandweremovehergeneticmaterialfromtheegg.Thenweplaceasingleskincellinsidethategg.

事情是这样的:

一位被告知实情并表示同意的女士捐出一个卵子。

我们取出卵子中的基因材料,然后把单个皮肤细胞置入这个卵子。

20.Whatwe'rereallyinterestediniscreatingdisease-specificandperson-specificstemcelllines.Theprocedureoftakingcellsfromapersontakesnomorethanaminuteortwo.Youcantakesomeskincellsfromthearm,forexample,andinonetotwominutes,youcangetthecellsthatyouneedtocarryoutthisprocess.

我们真正感兴趣的是建立特定疾病及特定个体的干细胞系列。

从某人身上取出细胞的程序不过一两分钟的工夫。

比方说,你可以从手臂提取皮肤细胞,一两分钟后,便可得到实施这一过程所需的细胞。

21.Thisprocessenablesustostudythecausesofspecificdiseases,suchasAlzheimer'sDisease,ALSorParkinson'sDisease,andthenresearchavarietyoftreatmentsforthesediseases.Ifthestemcelllinesarecreatedforanygivenindividualandarelatertransplantedbackintotheindividual,theywillnotberejectedbytheindividual.

这一过程有助于我们探究诸如早老性痴呆病、肌萎缩性(脊髓)侧索硬化或者帕金森氏病之类特定疾病的起因,并着手研究治疗这些疾病的种种方法。

如果干细胞系列是针对某一特定个体而培育的,然后又被移植回那个个体,它们就不会遭排异。

22.SweetSuccess

甜蜜的成功

23.IalwaysthoughtthatwhenourresearchwassuccessfulIwouldjustbepleasedthatwehadaccomplishedthiswhenothershadnot.Inreality,itistranscendent—whenyoulookthroughthemicroscope,youseewhatyoumayhavelookedlikealongtimeago,atleastinpart.

我一直这么想,当我们的研究获得成功时,我会为我们取得了别人还未取得的成果而欣喜。

事实上,这一研究成果真是妙不可言——透过显微镜,你至少部分地看到自己很久以前大概是什么模样。

24.WhenIlookeddownandsawthatclonedblastocyst,itbroughttearstomyeyes.Ihaddonethisformymother,andIrealized,hadsheonlybeenabletoliveafewyearslonger,maybewecouldhaveusedthistechnologytohelpher.Itwasemotionaltoseethatpotential,whichsheneverhadachancetoexperience.

当我低下头看到克隆出的胚泡时,不由得泪水盈眶。

我是为母亲而做这一研究的。

我想,母亲只要能多活几年,我们或许就可以利用这一技术挽救她。

看到存在那样一种可能,一种母亲没有机会亲身享用的可能,不禁令人感慨万千。

25.There'sabigmisconceptionouttherethatwedecidedtodestroytheseembryosforsomereason.Therewassomuchskepticismaboutthisprocessbecauseofthescientificfraudfromthepastthatitwascriticalthattherebenodoubtthattheywereclones.

我们出于某种原因决定毁掉这些克隆胚胎,对此外界有很大误解。

由于以往的科学造假行为,人们对于我们的研究过程抱有诸多怀疑,所以确保它们确系克隆胚胎是至关重要的。

26.Intheprocessofanalysis,theembryosweredestroyedbynecessity.Inotherwords,togetthegeneticmaterialfrominsidethecellstoanalyzeit,youhavetodestroythecell.Wewouldhavelovedtohavebeenabletoavoiddestroyingthem.

在分析的过程中,我们必须毁掉那些胚胎。

换句话说,从细胞里提取遗传物质进行分析,你只得毁坏细胞。

我们多么希望能够避免毁掉它们啊。

27.Nowwe'reworkingfull-timeoncreatingstemcelllines,andpeoplearewatchingwithgreatinterest.

目前我们正夜以继日地培育干细胞系列,人们也饶有兴趣地关注着这项工作的进展。

28.ThePopeAndThePresident

教皇和总统

29.Thereareavarietyofopponentstoourwork.

我们的工作遭到各方人士的反对。

30.WewerecondemnedbytheVaticanandmentionedinanegativelightinPresidentBush'sStateoftheUnionaddress.Inasenseit'sanhonorbecauseitshowsthatwe'redoingsomethingsignificant.It'snoteverydaythatyougetcondemnedbytheVaticanandPresidentBushinthesameweek.

罗马教廷谴责我们,布什总统的国情咨文对我们也颇有微词。

在某种意义上,这是一种荣耀,因为这表明我们正做着有重大意义的事情。

一周之内同时遭到罗马教廷和布什总统的谴责,这样的事可不是天天发生的。

31.There'susuallynodialoguebetweentheresearchersintheembryonicstemcellfieldandthosewhoopposeit.

胚胎干细胞领域的研究人员和持反对意见的人士之间往往没有对话。

32.Itdoesn'tmakesensetomethatit'ssuchanemotionalandcontentioustopic.Logically,thisisnotlife.Iagreeit'sapotentiallife,butthevastmajorityofembryosneverbecomelife.Themajoritygenerate,don'timplantanddie.Afetusisalife.Thatargumentmakessensetome,butitdoesn'tmakesensetometolookatanembryoinalabandgiveitalltherightsofahumanlife.

这个话题如此惹人激动,并引起偌大的争议,依我看来实在大可不必。

从逻辑上讲,胚胎并不是生命。

我承认胚胎有可能成为生命,但是,大多数胚胎永远不会成为生命。

多数胚胎生成后,并不用于移植,随即消亡。

胎儿具有生命。

依我之见,那个观点才合乎情理。

但是,看着实验室里的胚胎,赋予它人命的一切权利,在我看来则有失偏颇。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1