合同和标书英语翻译常用专业词汇.docx
《合同和标书英语翻译常用专业词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同和标书英语翻译常用专业词汇.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
合同和标书英语翻译常用专业词汇
这里汇聚了合同和标书的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此word文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。
买卖合同:
Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.
此合同一式二份,由双方各持一正本。
)N6~;n*w,M6h/]4~
Whatisleftunmentionedincontractmaybeaddedthereasanappendix.
$M:
L4_;y8J(v!
m2r4~)})?
本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
%I-^$S)G9F!
x
4X9{%v1g8f!
U%S'M&P'V0^.vTheContractiswritteninquadruplicate(twofororiginalandcopyrespectively)whichshallbecomevalidonthedateofsignature.
2o+y/l3{/l4B本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效
9@3P!
f:
];p/Z;g+E"v&x.F
$J#p2| T0b,JThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequally
authentic.Thiscontractisin2copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式两份。
自双方签字(盖章)之日起生效。
!
i$P:
k)b"J+t7u&}4sThiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentioned.Commoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.
&u:
K)W&f6[本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
6u;n0B3t-]%a4Z买方buyer
卖方seller
%y!
e7W"y#X4^
;r7a;R4g0O W'E项目名称Projectname
"r3m&@7U%B&h
地址address
/W"C3?
;N0z$D E7o3r
电话phone
+P8H3d*i;{
传真fax
联系人contactperson
1.详细货物清单Detailsupplylist
Y3u5\([7w,b2T1Y7[
!
j:
n8`6Q"\7c6D/r2.合同价格Contractvalue
e$T5~6H"~6O序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.VAT&installation
3.付款条件paymentconditions,paymentterms
4.交货地点deliveryplace
8|4w o&_!
C8I2g
5.发货期deliverytime.
6.安装条款installationclause
)D$S/o$}%S(Y
.w,@!
W+v!
L;f'J#e7.验收条款inspectionclause
'U+k/l5Z!
r8.保证条款guaranteeclause
)Y&T/J'|;~
$W:
N'C/S7f3X9.不可抗拒条款ForceMajeureClause
10.违约条款Breachclause
4e5s p:
O0r5u11.其他条款Miscellaneousclause:
12.买卖双方信息buyerandsellerinformation
#h:
i2N'{/D*]2|
long-termcontract长期合同
ashort-termcontract短期合同
anicefatcontract一个很有利的合同
awrittencontract书面合同
anexecutorcontract尚待执行的合同
breachofcontract违反合同
cancellationofcontract撤消合同
completionofcontract完成合同
contractforfuturedelivery期货合同
contractforgoods订货合同
contractforpurchase采购合同
contractforservice劳务合同
contractlaw合同法
contractlife合同有效期
contractnote买卖合同(证书)
contractofarbitration仲裁合同
contractofcarriage运输合同
contractofemployment雇佣合同
contractofengagement雇佣合同
contractofinsurance保险合同
contractofsale销售合同
contractparties合同当事人
contractperiod(orcontractterm)合同期限
contractprice合约价格
contractprovisions/stipulations合同规定
contractsales订约销售
contractterms(orcontractclause)合同条款
contractwages合同工资
contract合同,订立合同
contractor订约人,承包人
contractualclaim根据合同的债权
contractualdamage合同引起的损害
contractualdispute合同上的争议
contractualguarantee合同规定的担保
contractualincome合同收入
contractualliability/obligation合同规定的义务
contractualpractice/usage合同惯例
contractualspecifications合同规定
contractualterms&conditions合同条款和条件
contractual合同的,契约的
contractual-joint-venture合作经营,契约式联合经营
copiesofthecontract合同副本
executionofcontract履行合同
expirationofcontract合同期满
interpretationofcontract解释合同
originalsofthecontract合同正本
performanceofcontract履行合同
renewalofcontract合同的续订
toabidebythecontract遵守合同
toalterthecontract修改合同
toapprovethecontract审批合同
tobelaiddowninthecontract在合同中列明
tobelegallybinding受法律约束
tobestipulatedinthecontract在合同中予以规定
tobreakthecontract毁约
tobringacontractintoeffect使合同生效
tocancelthecontract撤消合同
tocarryoutacontract执行合同
toceasetobeineffect/force失效
tocomeintoeffect生效
tocountersignacontract会签合同
todraftacontract起草合同
todrawupacontract拟订合同
toenterintoacontract订合同
toexecute/implement/fulfill/performacontract执行合同
togetacontract得到合同
togo(enter)intoforce生效
tohonorthecontract重合同
tolandacontract得到(拥有)合同
tomakeacontract签订合同
tomakesomeconcession做某些让步
toplaceacontract订合同
torepeatacontract重复合同
tosecureone'sagreement征得……的同意
toshipacontract装运合同的货物
tosignacontract签合同
tostandby遵守
totearupthecontract撕毁合同
toterminatethecontract解除合同
法律合同词汇:
仲裁协议 arbitrationagreement
仲裁委员会 arbitrationcommission
提前到期accelerationofmaturity
接受投标 acceptabid
承兑汇票 acceptbillsofexchange
承诺acceptance
不可抗力ActofGod
预付advancepayment
宣誓供述书affidavit
分支机构affiliate
委托代理人agentadlitem
友好协商amicableconsultation
行政诉讼anadministrativesiut
任何违约及过失anybreachordefaultoftheprovisionshereof
工程的任何部分 anypartoftheworks
由此产生的专利anypatentarisingtherefrom
工程的任何区段anysectionoftheworks
适用 applyin/to
批准approval
仲裁员arbitrator
合营公司章程articalsofassociations
股份有限公司 acompanylimitedbyshares
外商投资股份有限公司acompanylimitedbyshareswithforeigninvestment
赠与合同adonationcontract
判处罚金afineimposedon
有限责任公司alimitedliabilitycompany
定期贷款 atermloan
从头开始,自始abinitio
本法所称asmentionedinthislaw
关于asregards
依照合同相关规定asprovidedherein
装配 assembly
末atthecloseof
借款人证明书 acertificateoftheborrower
承担民事赔偿责任acivilcompensationassumedby
查核账目 audittheaccounts
裁定award
授予合同 awardofcontract
背弃backoutof
视为bedeemed
承担法律责任bearthelegalliabilityandresponsibility
标书 bid
蓝本blueprint
违约breachofcontract
营业机构businessestablishment
营业执照businesslicense
经营者 businiessoperator
买受人buyer
因为byvirtueof
召开(会议)call
资本利润capitalganin
承运人carrier
重合同,守信用carryoutthetermsofthecontracttotheletterandstandbywhatwesay.
因果关系causality
停止做ceasetodo
证明certify
失效cesasetobeeffective
税收的停征cesssationoftax
成本加运费(指定目的港)CFR=costandfreight
中外合作经营企业 Chinese-foreigncooperativejointventures
民事行为civilact/disposition
民法典CivilCode
要求赔偿claimscompensation
税收的开征 collectionoftax
托收指示(金融)collectionorder
生效comeintoeffect
生效comeintoforce
开始commencement
商业发票commercialinvoice
对外经济贸易委员会 CommissionsforForeignTradeandEconomicRelations
承诺费 commitmentfee
共同错误 commonmistake
法人印章commonseal
已登记成立的公司companiesregistered
补偿性赔偿compensaturydamage
工程的完工completionoftheworks
竣工completionoftheWorks
部件 components
和解(当事人在破产中的)composition
关于concerning
让步concession
没收confiscated
相抵触conflict
同意consent
与本协议不相矛盾consistentwiththisagreement
条件的解释constructionoftheconditions
解释construe
咨询公司consultantcompanies
标的contractobject
合同总价 contractprice
承包人contractor
违反本法规定contravenetheprovisionshereof
纠纷 controversy
召开(会议)conven
立约 convenant
不动产转让conveyance
公司公章corporateseal
立约covenants
信用卡;信用证 credit
贷记入所收资金creditthefundsreceived
债权人creditor
累加的cumulative
损毁damage
项目内容 datacontentthereof
水文地质资料 dataonhydrologicalandsub-surfaceconditions
债务人debtor
决定或裁决decisionandaward
认为deem
违约default
瑕疵defect
交货delivery
滞期demurrage
设计图表designsheets
设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料designs,techniques,workmanship,formulas,skillsandotherdata
实施细则detailedrules
歧义 difference
决定direction
贷款发放日disbursementdate
开发discover,makeordevelop
争议 dispute
扰乱disturb
扰乱社会经济秩序disturbingthesocio-economicorder
跟单信用证documentarylettersofcredit
证明文件documentaryproof
住址domicile
受赠人donee
草拟drawup
出单人 drawer
本协议各方eitherpartyhereto
业主 employer
附上enclose
订合同enterinto
外商投资企业enterpriseswithforeigninvestment
平等互利equalityandmutualbenefit
估算estimate
意思表示禁反语estoppelbyrerseentation
违约事件eventsofdefault
签署票据executeanddelieverthenote
工程的竣工executionoftheworks
惩罚性赔偿exemplarydamage
免征税款 exemption
免税 exemptionoftax
到期expire
期满expire
外部因素exteriorfactors
财务公司 financecompany
用于工程中的forincorporationtherein
不可抗力forcemajuere
上述声明 foregoingstatement
外国企业foreignenterprise
对外贸易经营者foreigntradedealers
制定formulateandprepare
随时fromtimetotime
更新发明或设计furtherinventionordesign
一般资料generaldata
通常的和当地的习惯generalorlocalcustom
一般条款generalprovisions
反悔gobackonone'sword
宽限期grace
重大过失grossnegligence
标题headings
暂定协议书headsofagreement
特此hereby
召开(会议)hold
违法所得illegalgains
合同的默示条款impliedcontractprovisions
改进improvement
如果incasethat
吻合inconformitywith
一致inconformitywith
以双方相互承诺为对价 inconsiderationofthemutualpromises
一式两份induplicate
事实上ineffect
以良好诚信的态度 ingoodfaith
上述inquestion
由国务院另行规定inseparateregulationsissuedbytheStateCouncil
如果intheeventthat
特立此证inwitnesswhereof
赔偿indemnities
检验inspection
检验条款inspectionclause
保险单据insurrancedocument
最终性条款integration
意愿intention
内部因素interiorfactors
《国际贸易术语解释通则》InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms
理解interpretation
投资公司investmentcompanies
以实物出资investmentinkind
不可撤销信用证irrevocablecredit
签发;开具;发出 issue
开证行issuingbank
会签jointlysign
会签jointlysign
司法判决judgment
管辖jurisdiction
列明(在合同中)laydown
承租人leasee
租赁公司leasingcompanies
法人 legalentity
合法性legality
暂定协议书letterofintent
专利证,专利letterspatent
许可证产品licensedproducts
被许可人licensee
许可人licensor
外商投资的有限责任公司limitedliabilitycompanywithforeignivestment
灭失loss
损失与损坏lossanddamage
向承包人提供madeavailabletothecontractor
赡养费 maitenance
订明规格makethespecification
订立(协议)make,sign,conclude,enterinto
管理经验managerialexpertise
载货单manifest
生产或操作资料 manufacturingandengineeringinformation
旁注marginalnotes
材料规格materialspecifications
可能有