泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx

上传人:b****3 文档编号:4984669 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:17 大小:112.55KB
下载 相关 举报
泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx_第1页
第1页 / 共17页
泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx_第2页
第2页 / 共17页
泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx_第3页
第3页 / 共17页
泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx_第4页
第4页 / 共17页
泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx

《泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

泰国外国人商业法ForeignBusinessAct.docx

泰国外国人商业法ForeignBusinessAct

泰国外国人商业法-Foreign-Business-Act

ForeignBusinessAct

B.E.2542(1999)

---------------------------------------------

BhumibolAdulyadej,Rex.

Givenonthis24thdayofNovemberB.E.2542(1999)

Beingthe54thyearifthepresentreign.

     HisMajestyKingBhumibolAdulyadejhasbeenpleasantlypleasedtoproclaimthatitwasexpedienttoimprovethelawgoverningthebusinessoperationofforeigners.

     ThisActhassomeprovisionsrelatingtotherestrictionoftherightsandlibertyofindividualsbutbyimplicationofSection29inconjunctionwithSection35andSection50oftheConstitutionoftheKingdomofThailand,therestrictioncanbeimplementedbyvirtueofthelaw.

     ByandwiththeadviceandconcurrenceoftheParliament,HisMajestytheKinggraciouslyorderedtheenactmentofthisActasfollows:

     Section1.ThisActshallbecalledthe"ForeignBusinessAct1999".

     Section2.ThisActshallcomeintoforceimmediatelyafterthelapseofthe90dayperiodthatcommencesonthedateofitspublicationintheGovernmentGazette.

     Section3.Thefollowingshallberepealed:

     

(1)AnnouncementNo.281oftheNationalExecutiveCouncildatedNovember24,1972.

     

(2)TheActof1978amendingAnnouncementNo.281oftheNationalExecutiveCouncildatedNovember24,1972.

     (3)ActNo.2of1992amendingAnnouncementNo.281oftheNationalExecutiveCouncildatedNovember24,1972.

     Section4.InthisAct:

     "Foreigner"means

     

(1)NaturalpersonnotofThainationality.

     

(2)JuristicpersonnotregisteredinThailand.

     (3)JuristicpersonregisteredinThailandhavingthefollow-ingcharacteristics:

          (a)Havinghalformoreofthejuristicperson'scapitalsharesheldbypersonsunder

(1)or

(2)orajuristicpersonhavingthepersonsunder

(1)or

(2)investingwithavalueofhalformoreofthetotalcapitalofthejuristicperson.

          (b)Limitedpartnershiporregisteredordinarypartner-shiphavingthepersonunder

(1)asthemanagingpartnerormanager.

     (4)JuristicpersonregisteredinThailandhavinghalformoreofitscapitalsharesheldbythepersonunder

(1),

(2)or(3)orajuristicpersonhavingthepersonsunder

(1),

(2)or(3)investingwiththevalueofhalformoreofitstotalcapital.

     Forthepurposeofthedefinitions,thesharesofalimitedcompanyrepresentedbysharecertificatesthatareissuedtobearersshallbedeemedasthesharesofaliensunlessotherwiseprovidedbyministerialregulations.

     "Capital"meanstheregisteredcapitalofalimitedcompanyorpaid-upcapitalofapubliclimitedcompanyorthemoneyinvestedinapartnershiporjuristicpersonbyitspartnersoritsmembers.

     "MinimumCapital"meansthecapitaloftheforeignersinthecasewheretheforeignersarejuristicpersonsregisteredinThailandand,inthecasewheretheforeignersarejuristicpersonsnotregisteredinThailandornaturalpersons,itshallmeantheforeigncurrenciesthattheforeignersbringinanduseatthecommencementofthebusinessoperationinThailand.

     "Business"meansthebusinessoperationinagriculture,industry,handicraft,commerce,serviceorotherdealingsforbusinesspurpose.

     "License"meansabusinessoperationlicense.

     "Licensee"meansaforeignerwhohasobtainedtheLicense.

     "Certificate"meansabusinessoperationcertificate.

     "CertificateGrantee"meansaforeignerwhohasobtainedtheCertificate.

     "Committee"meanstheForeignBusinessCommittee.

     "CompetentOfficial"meansapersonappointedbytheMinistertoundertakeactionsincompliancewiththisAct.

     "Registrar"meansapersonappointedbytheMinisterasaforeignbusinessregistrar.

     "Director-General"meanstheDirector-GeneralofCommercialRegistrationDepartment.

     "Minister"meanstheMinisterinchargeofthisAct.

     Section5.InpermittingtheforeignerstooperatethebusinessesunderthisAct,theadvantagesanddisadvantagestothenation'ssafetyandsecurity,economicandsocialdevelopment,publicorderorgoodmoral,art,cultureandtraditionofthecountry,naturalresourceconservation,energyandenvironment,consumerprotection,sizeoftheenterprises,employment,technologytransfer,andresearchanddevelopmentshallbetakenintoaccount.

     Section6.ThefollowingforeignersshallbeprohibitedfromoperatinganybusinessinThailand:

     

(1)Foreignersdeportedorpendingdeportation.

     

(2)ForeignersstayinginThailandwithoutpermissionunderthelawgoverningimmigrantsorotherlaws.

     Section7.ThefollowingforeignersmayoperatebusinessesuponobtainingaLicensefromtheDirector-GeneralandmayoperateonlycertainbusinessesandinthelocalityannouncedwiththeapprovaloftheCabinetbytheMinisterintheGovernmentGazette.TheMinistermayprescribeanyconditiondeemed

Section14.TheminimumcapitalusedatthecommencementofthebusinessoperationshallnotbelessthanthatprescribedbyministerialregulationsandshallinnocasebelessthantwomillionBaht.

     InthecasewherethebusinessesintheprecedingparagraphrequirethelicensundertheListsattachedhereto,theminimumcapitaltobeprescribedintheministerialregulationsforeachofthebusinessesshallinnocasebelessthanthreemillionBaht.

     MinisterialregulationsissuedbyvirtueofthisSectionmayalsoprescribethetimefortheminimumcapitaltobebroughtorremittedintoThailand.

     TheprovisionsofthisSectionshallnotapplyintheeventswheretheforeignersmaketheinvestwiththemoneyorpropertyderivedfromthebusinessoperationthathaspreviouslybeeninoperationinThailandinanotherbusinessorusethemasashareoraninvestmentinotherenterprisesorjuristicpersons.

     Section15.TheforeignersmayoperatethebusinessunderListTwoonlyifThainationalsorjuristicpersonsthatarenotforeignersunderthisActholdthesharesofnotlessthan40%ofthecapitalofthatforeignjuristicpersons.Unlessthereisareasonablecause,theMinisterwiththeapprovaloftheCabinetmayreducetheproportionrequirementbutitshallnotbelessthan25percentandthenumberofThaidirectorsshallnotbelessthantwo-fifthsofthetotalnumberofdirectors.

     Section16.Foreignersapplyingforalicenseshallhavethefollowingqualificationandshallnothavetheprohibitedcharacteristicsbelow:

     

(1)Beingnotyoungerthan20yearsold.

     

(2)HavingresidencyorbeingpermittedtotemporarilyenterintoThailandundertheimmigrationlaw.

     (3)Beingneitherincompetentnorquasi-incompetent.

     (4)Notbeingabankrupt.

     (5)NeverhavingbeenpunishedbyacourtjudgementorfinedforanoffenseunderthisActorAnnouncementNo.281oftheNationalExecutiveCouncilNodatedNovember24,1972unlesstheyhavebeenreleasedatleastfiveyearspriortothedateofthelicenseapplication.

     (6)Neverhavingbeenimprisonedforfraudulentacts,debtorcheating,embezzlement,offensesconnectedwithtradeundertheCriminalCodeorforoffensesrelatingtofraudulentloanstothepublicorforoffensesundertheimmigrationlawunlesstheyhavebeenreleasedatleastfiveyearspriortothedateofapplication.

     (7)NeverhavingalicenseissuedunderthisActorunderNotificationNo.281oftheNationalExecutiveCommercialdatedNovember24,1972revokedduringthefive-yearperiodpriortothedateofthelicenseapplication.

     Incaseofthejuristicpersonbeingthelicenseapplicant,theForeigndirectors,managersorthepersonsresponsiblefortheoperationofthejuristicpersonshallalsohavethequalificationsandshallnothavetheprohibitedcharacteristicsreferredtoinparagraphone.

     Section17.Inapplyingforthepermissiontooperatethebusiness,theforeignersshallsubmittheapplicationstotheMinisterorDirector-Generalinaccordancewiththerulesandproceduresprescribedintheministerialregulations.TheCabinet,incaseofthebusinessunderListTwo,ortheDirector-General,incaseofthebusinessunderListThree,shallapproveorgivepermission,asthecasemaybe,within60daysofthedateoftheapplication.InthecasewherethereisacausefortheCabinettobeunabletogivetheapprovalwithintheperiod,itshallbeextendedasnecessarybutshallnotexceed60daysfromthelapseoftheperiod.

     WhentheCabinethasgiventheapprovalorwhentheDirector-Generalhasgiventhepermissionunderparagraphone,theMinisterortheDirector-Generalshallissuethelicensewithin15daysofthedateoftheCabinet'sapprovalorthedateoftheDirector-General'spermission.

     Ingivingtheapproval,theMinistermayprescribetheconditionsasstipulatedbytheCabinetordescribedintheministerialregulationsissuedunderSection18incaseofbusinessesunderListTwoortheDirector-GeneralmayprescribetheconditionsasstipulatedintheministerialregulationsissuedunderSection18forthecaseofbusinessesunderListThree.

     IftheCabinetdoesnotpermittheforeignerstooperatethebusinessesunderListTwo,theMinistershallnotifytheforeignersofthedecisioninwritingwithin30daysandthereasonsforthedisapprovalshallbeclearlyindicated.

     IftheDirector-GeneraldoesnotpermittheforeignerstooperatethebusinessesunderListThree,theDirector-Generalshallnotifytheforeignersofthedecisioninwritingwithin15daysandofthereasonsforthedisapprovalshallbeexpresslyindicated.TheforeignersareentitledtolodgeanappealwiththeMinisterandtheprovisionsofSection20shallapplymutatismutandis.

     Section18.TheMinisterwiththeadviceoftheCommit

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1