多视角研究生英语翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:4821254 上传时间:2022-12-09 格式:DOCX 页数:14 大小:34.45KB
下载 相关 举报
多视角研究生英语翻译.docx_第1页
第1页 / 共14页
多视角研究生英语翻译.docx_第2页
第2页 / 共14页
多视角研究生英语翻译.docx_第3页
第3页 / 共14页
多视角研究生英语翻译.docx_第4页
第4页 / 共14页
多视角研究生英语翻译.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

多视角研究生英语翻译.docx

《多视角研究生英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《多视角研究生英语翻译.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

多视角研究生英语翻译.docx

多视角研究生英语翻译

Unit1Schooling

Passage1MarvaCollin’sWay

Marvawasastrikingwomanwithhighcheekbonesandstrongangularfeatures.

马文是一个引人注目的女人,她有着高高的颧骨,瘦而强健。

Slenderthoughnotwillowy,Marvawasimmediatelydiscernible(可辨别的)inacrowd——evenwithoutthevisibilityaffordedbyherheight——forshehadacquiredapoise(体态,姿态)andsophistication(成熟,有教养的)thatgaveherappearanceadeliberate(深思熟虑的)style.

马文老师瘦削而不软弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。

InMarva’sopinion,itwasimportanttohaveauniqueimprint(印记)

给人留下独特的印象是很重要的。

TherewasexcitementbuildingandMarvaworkedthemomentum,likeanentertainer(表演者)whofeltthepulse脉搏ofanaudience.

马文老师触动了孩子们兴奋的神经,她就像是一个能够触到观众脉搏的表演者。

shewassodetermined.Orjustplain简单的stubborn顽固.

马文老师意志坚定抑或仅仅是固执。

Passage2:

WhyToughTeachersGetGoodResults

Ihadateacheroncewhocalledhisstudents'idiots'whentheyscrewedup弄砸了.Hewasourorchestraconductor指挥,afierce凶的UkrainianimmigrantnamedJerryKupchynsky,andwhensomeoneplayedoutoftune走调,hewouldstoptheentiregrouptoyell.

曾经有一位老师,他把那些将事情搞砸了的学生称为“白痴”。

这位老师名叫杰里,是一位令人望而生畏的乌克兰移民,他当时担任我们的乐队指挥。

当有人在演奏中音调不准时,他会让整个乐团停下来,然后大吼

Theconventional传统的wisdomholdsthatteachersaresupposedtotease取笑,梳理knowledgeoutofstudents,ratherthanpounditintotheirheads.Projectsandcollaborative合作的learningareapplauded;traditionalmethodslikelecturingandmemorization--deridedas被嘲笑为'drillandkill'--arefrownedupon不赞成,dismissed辞退asasurefire一定会发生的waytosuckyoungmindsdryofcreativityandmotivation.

人们普遍认为,教师应该帮学生们梳理知识,而不是将要点硬敲进他们的脑袋。

进行项目与协作性学习会受到人们的称赞;而像讲课灌输及死记硬背这样的传统方法则被嘲笑为“训练与扼杀”──会令人不悦,会被当成吸干年轻头脑创造性与积极性的一种方式而遭到人们唾弃。

Rotelearning,longdiscredited,isnowrecognizedasonereasonthatchildrenwhosefamiliescomefromIndia(wherememorizationisstillprized)arecreamingtheirpeersintheNationalSpellingBeeChampionship.

死记硬背机械性学习法长期以来都遭到质疑,但如今却被认为是那些来自印度(死记硬背在那里仍然很受重视)家庭的孩子在全美拼字比赛(NationalSpellingBeeChampionship)中能将同龄人远远甩在身后的一个原因。

Thefear,ofcourseisthatfailurewilltraumatizeourkids,sappingthemofself-esteem.

当然了,我们担心的是:

失败将令我们的孩子在精神上受到创伤、使其自尊心尽失。

Theresearchershadassumedthatthemosteffectiveteacherswouldleadstudentstoknowledgethroughcollaborativelearninganddiscussion.

研究人员曾认为,大多数教学最高效的老师是通过协作学习与讨论来使学生掌握知识的。

Unit2Music

Passage1:

TheMozartEffect:

HowMusicMakesYouSmarter

Intheworkplace,music"raisesperformancelevelsandproductivitybyreducingstressandtension,maskingirritatingsoundsandcontributingtoasenseofprivacy".

在工作场所,音乐“通过减少压力和紧张,掩盖刺激性声音和促进隐私感来提高绩效水平和生产力。

Dr.LozanovprovedconclusivelythatbyusingcertainBaroquepieces,foreignlanguagescanbemasteredwith85-100%effectivenessin30days,whentheusualtimeis2years.

洛扎诺夫博士断言,听特定的巴洛克音乐,可以让你在30天内掌握外语的效率达到85-100%,而通常需要的时间是2年

ThesespecialmusicMozartEffectpieces,recordedatjusttherighttempo,activatetheleftandrightbrainforthemaximumlearning/retentioneffect.

这些特殊的莫扎特音乐,按照合理的节拍播放,可以激活左右脑使其达到最大的学习或记忆效果

Forthefirsttime,researchersalsohavelocatedspecificareasofmentalactivitylinkedtoemotionalresponsestomusic.

研究人员还首次发现了与音乐情感反应相关的特定心理活动区域。

Musicisbiologicallypartofhumanlife,justasmusicisaestheticallypartofhumanlife."

音乐在生物学上是人类生活的一部分,就像音乐在美学上是人类生活的一部分一样。

Passage2:

“MozartEffect”Dispelled:

MusicStudyDoesNotMakeChildrenSmarter

AnewstudydispelsthenotioncherishedamongcertainclassesofAmericansthatmusicimprovesachild’sintelligence.

一项新的研究消除了某些美国人所珍视的观点,即音乐能提高孩子的智力。

Tothispoint,onlyafewdozenstudieshaveexaminedthepurportedmentalbenefitsofstudyingmusic,andonlyfiveusedrandomizedcontrolledstudies,studiesdesignedtoisolatecausaleffects.

对于这一点,仅有几十项研究检验过传闻中的学习音乐对智力的益处,其中只有5项采用了随机对照研究,即所设计的研究将因果效应分离出来。

Althoughlastingnomorethan15minutesorso,theeffectwastoutedasasustainableboosttogeneralintelligence,withGeorgiaGovernorZellMillerin1998promisingmorethan$100,000infundingperyeartoprovideeverychildinthestatewitharecordingofclassicalmusic.

尽管这一效应只持续了大约15分钟,但却被吹嘘成智力有可持续的提高,乔治亚州州长泽尔·米勒就在1998年承诺每年拿出超过1000,000美元的资金用于给该州每位儿童提供一张古典音乐的唱片。

"Wedon'tteachkidsShakespearebecausewethinkitwillhelpthemdobetterontheSATs,wedoitbecausewebelieveShakespeareisimportant.”

我们教孩子们莎士比亚不是因为我们认为真能帮助他们在大学入学考试中做得更好,我们这样做是因为我们认为莎士比亚很重要

Throughouthumanhistoryandantiquity,musichasrepresentedanintegralqualityofthehumananimal,acommonalityineverycultureoftheworld—includingmusicforchildren.

在整个人类历史和古代,音乐代表了人类这一动物不可或缺的品质以及世界上每一种文化的共性——包括儿童音乐。

Unit3Culture

Passage1:

TravelLanguage

TheAcademieFrancaisehasfordecadesbeenthewatchdogovertheFrenchLanguage.

法兰西语言研究院几十年来一直是法语语言的监督者。

Unfortunately(orperhapsnot),theEnglishlanguageisnotsoprotected.

不幸的是(也许不是),英语不是那么受保护。

Onehopesthatnobodytooktheadviceliterally.

人们希望没有人从字面上理解建议。

IfearitcannotbeansweredwithcertaintywhethertheseactuallyillustrateaprogressiveuseofEnglishoraresimplyreflectionsoflocalusages.

我担心不能肯定地回答这些是否真的说明了英语使用的进步,或者仅仅是当地用法的反映。

Nevertheless,IpreferseeingEnglishdevelopasthelinguafrancaaroundtheworldratherthanbeingsuffocatedforthesakeofso-calledpuritybysomeill-advisedlegislativeprocess.

然而,我更喜欢看英语作为世界各地的通用语,而不是为了所谓的纯粹被一些不明智的立法程序所扼杀。

Passage2:

FromEnglishtoChinglish:

TheGlobalizationofLanguage.

Itisestimatedthat300millionChinesereadandwriteinEnglish,butdonotreceiveenoughpractice,thusfuelingtheoften-ridiculedpracticeofChinglish.

据估计,中国有3亿人用英语读写,但没有得到足够的练习,因此加剧了经常被嘲笑的中式英语的使用。

JustastheRomanssawthediffusionoftheirlanguageoverseizedterritoryasamarkofdominance,themoderndayequivalentisalanguage’slabelasalinguafranca.

正如罗马人将他们的语言在占领地域内的传播看作统治地位的标志,当今相当于将一种语言作为通用语言的标签。

Withtheinteractionofvariouslanguagesthatutilizedifferentphoneticsandsyntaxstructures,itisnotsurprisingthattheadaptationofEnglishtootherlanguageswillleadtomanyhybridlanguagesthatdonotnecessarilyhave “proper”Englishgrammarandthatemphasizedifferenttonesandintonationsthatareuniquetothehomelanguages.

通过与不同的语音和语法结构的各种语言的互动,英语改变成其他语言会产生很多不一定有“正确的”英语语法的混合语,这强调了本土语言所特有的不同的声调和语调,这是不足为奇的。

TheemergenceofChinglish,amongotherlanguages,andtheeffortstoridthecityofChineseEnglishareshorttermadjustments,butinthelongrunitwouldnotbesurprisingtoseethenormalizationofblendedlanguages.

中式英语从其他语言的脱颖而出,和摆脱中式英语的努力是短期调整,但长期看来,看到混合语言的规范化不足为奇。

Languagesareuniquetoculturalandhistoricalcontext,andpreservingwhatisleftoftheworld’slinguisticheritageandwitnessingtheemergenceofnewonesarebothimportantinexpandingthelinguisticmeltingpot.

语言对文化和历史背景来说是独一无二的,保留剩下的世界语言遗产,见证新的语言的出现,都在扩大语言大熔炉的过程中至关重要。

Unit4:

Film

Passage1:

TheNotSoWonderfulWorldofDisney

However,doesDisneystandforpureandinnocententertainment,ordoesitcarryalternativemotivesthatseemtobewell-hiddenfromthepubliceye?

然而,迪士尼是代表纯粹的无辜的娱乐,还是它带有似乎隐藏在公众眼中的替代动机?

CriticsmarktheideaofnegativesocialinfluencesasoneofDisney’smostubiquitous普遍存在的problems.

批评者认为消极的社会影响是迪斯尼最普遍存在的问题之一

Thequantitative数量的disproportion不相称ofmalecharactersinDisneyanimatedfilmsneedstobeaddressed处理ifweexpectchildrentobeabletorelatetoappropriaterolemodels.

如果我们期望孩子能够与适当的榜样建立联系,则需要解决迪斯尼动画电影中男女角色的数量不平衡的问题.

Theprevalence流行ofmalesinvillainous邪恶的rolesshouldbeanalyzedforitspotentialnegativeimpactonchildrenandtheirrelationshipswithcaringmale‘adults’应对男性在邪恶角色的普遍性对儿童和与他们相关的成年男性关系存在的潜在的负面影响进行分析.

Criticshavediscoveredloopholes漏洞inthesystemthatdeserveproperexamination.

只要迪士尼还存在,评论者在其系统中发现的漏洞就应该得到适当的检查。

Passage2:

ThinkLikeanIconoclast:

ThePrinciplesofWaltDisney’sSuccess

Partofthiscamefromhisuniqueviewofriskandreturn,whichdefiedtheshort-termoutlookofhisinvestors.

其中一个原因是他对风险和回报的独特视角,而这个视角让他的投资者们无法看到短线效益

Disney’spersonacombinednostalgiaforsmall-townAmericanvalueswithfaithinthepotentialofmodernscienceandtechnologytotransformourlives.

迪斯尼的个性中同时混合了美国小城镇怀旧的价值观和对现代科学技术能够改变我们生活的信心。

ThesuccessofthefilmhelpedDisneypromotethedisciplineofbuildingahighperformancebusinessculturethatwouldcontributetohiscompany’sfuturetriumphs.

这部电影的成功帮助迪士尼推动了建立高端企业文化的原则,对公司未来的成功起到了重要的作用。

Onlythroughthetalent,laborandthededicationofthisstaffcouldanyDisneyprojectgetofftheground.”

只有通过人才,劳动力和工作人员的全力奉献,迪斯尼项目才能顺利开始。

“Heknewthatforintuitiontomeananythingithadtobeimplemented,andthatthisdemandedacombinationofstringentanalysisandsheerhardwork,backedupbythepracticaltalentsoftheartistswithwhomhesurroundedhimself.”

他知道要令直觉有意义,必须让它实现,这需要一系列严密的分析和绝对的努力,并且有他身边那些艺术家的真正的才华作为支撑。

Unit5:

TheInternet

Passage1:

InSearchofSerendipity

Thehistoryofscientificdiscoveryispepperedwithbreakthroughsthatcameaboutbyaccident.

科学发现的历史充满了各种偶然的突破。

Butaside-effectofthisawesomeefficiencymaybeashrinking,ratherthananexpansion,ofourhorizons,becausewearelesslikelytocomeacrossthingswearenotinquestof.

但是这种惊人的效率的一个副作用就是我们的视界不但没有扩大,反而缩小了,因为我们和自己并没有在找的事物偶遇的机会变小了。

Twitterisbetteratleadingustotheinterestsofpeoplebeyondoursocialcircle,butourtendencytoassociatewithotherswhothinkinsimilarways—whatsociologistscallour“valuehomophily”—meansmostofusendupwithafeedthatfeelslikeanextendeddinnerparty.

推特微博可以更好地让我们接触到自己社交圈子以外的人的兴趣,但是我们还是有倾向于和自己想法相似的人相互结交的天性。

社会学家称其为人类的“价值类聚”,这意味着我们中大多数获得的信息流就好像是一个延长的晚餐聚会一样。

Drivenbytheneedsofadvertiserskeentohitevermoretightlydelineatedtargets,today’sinternetpliesuswith“relevant”informationandscreensouttherest.

随着广告商需要对准描述越来越精确的个人,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1