中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx

上传人:b****2 文档编号:476436 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:7 大小:21.39KB
下载 相关 举报
中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx_第1页
第1页 / 共7页
中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx_第2页
第2页 / 共7页
中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx_第3页
第3页 / 共7页
中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx_第4页
第4页 / 共7页
中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx

《中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中西文化差异对英语阅读理解的影响.docx

中西文化差异对英语阅读理解的影响

CulturalDifferencesandEnglishReading

Comprehension

[Abstract]WithEnglishteachingandlearningprevailinginChina,wehavemadegreatprogressinthisfield.However,therearestillmanyproblemsinourEnglishteachingandlearning.AcriticaloneisthatstudentsfrequentlymakecomprehensionmistakeswhenreadingEnglishtexts.ThiskindofcomprehensionbarriersiscausedmostlybytheculturaldifferencesbetweenChineseandEnglishlanguage.Thispaperfirstillustratestheeffectsofculturaldifferencesonreadingcomprehension,thenanalyzesthecausesofculturaldifferences,andfinallydevelopssometentativemethodstohelptoimprovereadingcomprehensionbothinEnglishteachingandlearning.

[KeyWords]culturaldifferences;readingcomprehension;Englishteachingandlearning

1.Introduction

InourtraditionalEnglishlearningandteachingclasses,especiallyinthereadingpart,theteachersalwaysemphasizethelanguagepointsandthegrammaticalstructuresofthereadingtextsbyanalyzingthesentencesonebyone.Asaresult,mostofthestudentscanonlygetasuperficialunderstandingofthemeaningofthereadingmaterial,whichmeansthatthestudents’readingabilitycannotbeactuallyimproved.Asamatteroffact,Englishreadingcomprehensionismoreofaprocessofinterculturalcommunicationthanamaterialofgrammarandlanguagepointslearning.Consequently,teachingcultureinEnglishreadingclassesisveryimportant.Generallyspeaking,itisfoundthatwhetherornotthestudentscangetacompletecomprehensionofatextandacompletemasteryofaforeignlanguagedependsontheirknowledgeofthetargetculture.ThispaperfocusesontheeffectsofChineseandWesternculturaldifferencesonEnglishreadingcomprehension,tryingtoarousetheechoinEnglishteachingandlearning:

howculturalcontentcanaffectuswhenwelearnaforeignlanguage?

WeshouldinvolveculturaleducationinEnglishteachingandlearninginordertoteachorlearnitbetter,whichisverysignificant.Toelaboratemyopinion,thisthesisfirstillustratestheeffectsofculturaldifferencesonreadingcomprehension,thenanalyzesthecausesofculturaldifferences,andfinallydevelops

sometentativemethodstohelptoimprovereadingcomprehensionbothinEnglishteachingandlearning.

2.Effectsofculturaldifferencesonreadingcomprehension

2.1Thecomprehensionofwords

Wordscanreflectculturaldifferenceswidely.Notonlydoesawordhaveadirectandsuperficialmeaninginthedictionary,itcanalsohaveanimpliedandaffectivemeaning,whichcanalwaysbethebarriersinreadingcomprehension(LuoXiaoling,2008:

114.Consequently,ifwelearnnewEnglishwords,itisofgreatimportanceforustoknownotonlytheirdenotations,butalsotheirconnotations.Generallyspeaking,thewordsthatcancausebarriersinreadingcomprehensionbecauseofculturaldifferencesbetweenChinaandtheWestcanbedividedintotwotypes:

wordsthathaveambiguousmeaningandwordsthathavespecificmeaning.

Wordsthathaveambiguousmeaningrefertotheonesthathavethesamedenotationbutdifferentculturalconnotations.Forexample,theEnglishword“dragon”hasitsequivalent“龙”inChinese.Althoughtheirdenotationissimilar,theydiffergreatlyintheirconnotation.InLongmanDictionaryofContemporaryEnglish,wecanfindtwoexplanationsoftheword“dragon”:

(1animaginaryfire-breathinganimalinchildren’sstories.(2afierceolderwoman,esp.onewhoallowstoolittlefreedomtoayounggirlinhercharge.Fromthesetwodefinitions,wecanknowthat“dragon”isnotlikedintheEnglishculture.Andjustbecauseofthis,“dragon”isalwaysusedasanegativewordinthewesterncountries.Tothecontrary,Chinesepeopleareparticularlyfondoftheword“龙”.Wecallourselves“DescendantsoftheDragon”.Theword“龙”inChinesecultureisanobleandauspicioussymbol.Itsymbolizesauthority,power,wealthandfuture.Ifweknowtheculturaldifferenceinthisrespect,wewillnotmisinterprettheterm“theolddragon”,whichactuallymeans“thedevil”,as“thedragonthatisold”whenweencounteritinourreadingcomprehension.Inconsequence,weshouldnotsimplyequatesomeEnglishwordwithaChinesewordinreading.

Wordsthathavespecificmeaningrefertotheonesthatdon’thavetheirequivalentsinanotherlanguage.Thatistosay,theyonlyexpressthingsand

phenomenathatarepeculiartoacertainlanguage,andwecannotfindanyequivalentsinanotherlanguagebothinformandincontent.Anexamplethatisoftencitedistheword“hippe”.Theword“hippe”isapeculiarwell-knownproductofAmericansocietywhichreferstothedecadentandpassiveAmericanyoungpeoplewhoarerebelliousanddiscontentedtothesocialreality.Theyventtheirdissatisfactionbywearinglonghair,dressinginunusualclothes,believinginse

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1