人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx

上传人:b****6 文档编号:4726863 上传时间:2022-12-08 格式:DOCX 页数:71 大小:109.59KB
下载 相关 举报
人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx_第1页
第1页 / 共71页
人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx_第2页
第2页 / 共71页
人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx_第3页
第3页 / 共71页
人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx_第4页
第4页 / 共71页
人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx_第5页
第5页 / 共71页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx

《人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx(71页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

人用药物注册技术要求国际协调会议 I C H.docx

人用药物注册技术要求国际协调会议ICH

人用药物注册技术要求国际协调会议(ICH)

ICH三方协调指南

 

原料药的优良制造规范(GMP)指南

ICH指导委员会2000年11月10日按ICH规程第4步建议采用

本指南根据ICH规程由合适的ICH专家工作组起草并经向法规部门咨询。

规程的第4步,建议欧洲共同体、日本和美国的药政部门采用其最终的草案。

 

原料药的优良制造规范(GMP)指南

ICH三方协调指南

ICH指导委员会2000年11月10日的会议按ICH规程第4步

建议ICH的三个药政部门采用本指南

目录

1引言INTRODUCTION6

1.1目的Objective6

1.2法规的适用性RegulatoryApplicability7

1.3范围Range7

2质量管理QUALITYMANAGEMENT8

2.1原则Principles9

2.2质量部门的职责ResponsibilitiesoftheQualityUnit(s)10

2.3生产作业的职责ResponsibilityforProductionActivities12

2.4内部审计(自检)InternalAudits(SelfInspection)13

2.5产品质量审核ProductQualityReview13

3人员PERSONNEL14

3.1员工的资质Personnelqualifications14

3.2员工的卫生PersonnelHygiene14

3.3顾问Consultants15

4建筑和设施BUILDINGSANDFACILITIES15

4.1设计和结构DesignandConstruction15

4.2公用设施Utilities16

4.3水Water17

4.4限制Containment18

4.5照明Lighting18

4.6排污和垃圾SewageandRefuse18

4.7清洁和保养SanitationandMaintenance19

5工艺设备PROCESSEQUIPMENT19

5.1设计和结构DesignandConstruction19

5.2设备保养和清洁EquipmentMaintenanceandCleaning20

5.3校验Calibration21

5.4计算机控制系统ComputerizedSystems22

6文件和记录DOCUMENTATIONANDRECORDS23

6.1文件系统和规格DocumentationSystemandSpecifications23

6.2设备的清洁和使用记录EquipmentCleaningandUseRecord24

6.3原料、中间体、原料药的标签和包装材料的记录RecordsofMaterials,Intermediates,APILabelingandPackagingMaterials24

6.4生产工艺规程MasterProductionInstructions25

6.5批生产记录BatchProductionRecords26

6.6实验室控制记录LaboratoryControlRecords27

6.7批生产记录审核BatchProductionRecordReview28

7物料管理MATERIALSMANAGEMENT29

7.1控制通则GeneralControls29

7.2接收和待验ReceiptandQuarantine29

7.3进厂物料的取样和测试SamplingandTestingofIncomingProductionMaterials30

7.4储存Storage31

7.5重新评估Re-evaluation32

8生产和中间控制PRODUCTIONANDIN-PROCESSCONTROLS32

8.1生产操作ProductionOperations32

8.2时间限制TimeLimits33

8.3工序间的取样和控制In-processSamplingandControls33

8.4中间体或原料药的混合BlendingBatchesofIntermediatesorAPIs34

8.5污染的控制ContaminationControl35

9原料药和中间体的包装和贴签PACKAGINGANDIDENTIFICATIONLABELINGOFAPIsANDINTERMEDIATES36

9.1总则General36

9.2包装材料PackagingMaterials36

9.3标签的发放和控制LabelingIssuanceandControl37

9.4包装和贴签操作PackagingandLabelingOperations37

10储存和分发STORAGEANDDISTRIBUTION38

10.1入库程序WarehousingProcedures38

10.2分发程序DistributionProcedures39

11实验室控制LABORATORYCONTROLS39

11.1控制通则GeneralControls39

11.2中间体和原料药的测试TestingofIntermediatesandAPIs41

11.3分析程序的验证-参见12章ValidationofAnalyticalProcedures-SeeSection12.(11.3)42

11.4分析报告单CertificatesofAnalysis42

11.5原料药的稳定性监测StabilityMonitorintofAPIs43

11.6有效期和复验日期ExpiryandRetestDating44

11.7留样Reserve/RetentionSamples44

12验证VALIDATION45

12.1验证方针ValidationPolicy45

12.2验证文件ValidationDocumentation45

12.3确认Qualification46

12.4工艺验证的方法ApproachestoProcessValidation46

12.5工艺验证的程序ProcessValidationProgram48

12.7清洗验证CleaningValidation49

12.8分析方法的验证ValidationofAnalyticalMethods50

13变更的控制CHANGECONTROL51

14物料的拒收和再用REJECTIONANDRE-USEOFMATERIALS52

14.1拒收Rejection52

14.2返工Reprocessing52

14.3重新加工Reworking53

14.4物料和溶剂的回收RecoveryofMaterialsandSolvents53

14.5退货Returns54

15投诉和召回COMPLAINTSANDRECALLS54

16协议制造商(包括实验室)CONTRACTMANUFACTURES(INCLUDINGLABORATORIES)55

17代理商、经纪人、贸易商、经销商、重新包装者和重新贴签者56

AGENTS,BROKERS,TRADERS,DISTRIBUTORS,REPACKERS,ANDRELABELLERS56

17.1适用性Applicability56

17.2已分发原料药的可追溯性TraceabilityofDistributedAPIsandIntermediates56

17.3质量管理QualityManagement57

17.4原料药和中间体的重新包装、重新贴签和待检Repackaging,Relabeling,andHoldingofAPIsandIntermediates.57

17.5稳定性Stability57

17.6信息的传达TransferofInformation57

17.7投诉和召回的处理HandingofComplaintsandRecalls58

17.8退货的处理HandingofReturns59

18用细胞繁殖/发酵生产的原料药的特殊指南59

SPECIFICGUIDANCEFORAPIsMANUFACTUREDBYCELLCULTURE/FERMENTATION59

18.1总则General59

18.2细胞库的维护和记录的保存CellBankMaintenanceandRecordKeeping61

18.3细胞繁殖/发酵CellCulture/Fermentation61

18.4收取、分离和精制Harvesting,IsolationandPurifation63

18.5病毒的去除/灭活步骤ViralRemoval/InactivationSteps63

19用于临床研究的原料药(APISFORUSEINCLINICALTRIALS)64

19.1总则General64

19.2质量quality64

19.3设备和设施EquipmentandFacilities65

19.4原料的控制ControlofRawMaterials65

19.5生产Production66

19.6验证Validation66

19.7变更Changes66

19.8实验室控制LaboratoryControls66

19.9文件Documentation67

20.术语表(GLOOSSARY)67

原料药的优良制造规范(GMP)指南

GuidanceforIndustry

Q7AGoodManufacturingPracticeGuidance

forActivePharmaceuticalIngredients

ThisguidancerepresentstheFoodandDrugAdministration's(FDA's)currentthinkingonthistopic.ItdoesnotcreateorconferanyrightsfororonanypersonanddoesnotoperatetobindFDAorthepublic.Analternativeapproachmaybeusedifsuchapproachsatisfiestherequirementsoftheapplicablestatutesandregulations.

1引言INTRODUCTION

1.1目的Objective

本文件(指南)旨在为在合适的质量管理体系下制造活性药用成分(原料药以下称原料药)提供有关优良药品生产管理规范(GMP)提供指南。

它也着眼于帮助确保原料药符合其旨在达到或表明拥有的质量与纯度要求。

(Thisdocumentisintendedtoprovideguidanceregardinggoodmanufacturingpractice(GMP)forthemanufacturingofactivepharmaceuticalingredients(APIs)underanappropriatesystemformanagingquality.ItisalsointendedtohelpensurethatAPIsmeetthequalityandpuritycharacteristicsthattheypurport,orarerepresented,topossess.)

本指南中所指的“制造”包括物料接收、生产、包装、重新包装、贴签、重新贴签、质量控制、放行、原料药的储存和分发及其相关控制的所有操作。

在本指南中,“应当”一词表示希望采用的建议,除非证明其不适用或者可用一种已证明有同等或更高质量保证水平的供选物来替代。

本指南中的“现行优良生产管理规范(cGMP)”和“优良生产管理规范(GMP)”是等同的。

(Inthisguidance,thetermmanufacturingisdefinedtoincludealloperationsofreceiptofmaterials,production,packaging,repackaging,labeling,relabeling,qualitycontrol,release,storageanddistributionofAPIsandtherelatedcontrols.Inthisguidance,thetermshouldidentifiesrecommendationsthat,whenfollowed,willensurecompliancewithCGMPs.Analternativeapproachmaybeusedifsuchapproachsatisfiestherequirementsoftheapplicablestatutes.Forthepurposesofthisguidance,thetermscurrentgoodmanufacturingpracticesandgoodmanufacturingpracticesareequivalent.)

本指南在总体上未涉及生产人员的安全问题,亦不包括环保方面的内容。

这方面的管理是生产者固有的责任,也是国家法律规定的。

(Theguidanceasawholedoesnotcoversafetyaspectsforthepersonnelengagedinmanufacturing,noraspectsrelatedtoprotectingtheenvironment.Thesecontrolsareinherentresponsibilitiesofthemanufacturerandaregovernedbynationallaws.)

本指南没打算规定注册/归挡的要求、或修改药典的要求。

本指南不影响负责药政审理部门在原料药上市/制造授权或药品申请方面建立特定注册/归挡要求的能力。

注册/归挡的所有承诺必须做到。

(Thisguidanceisnotintendedtodefineregistrationand/orfilingrequirementsormodifypharmacopoeiasrequirements.Thisguidancedoesnotaffecttheabilityoftheresponsibleregulatoryagencytoestablishspecificregistration/filingrequirementsregardingAPIswithinthecontextofmarketing/manufacturingauthorizationsordrugapplications.Allcommitmentsinregistration/filingdocumentsshouldbemet.)

1.2法规的适用性RegulatoryApplicability

在世界范围内对原料药的法定定义是各不相同的。

当某种物料在其制造或用于药品的地区或国家被称为原料药,就应该按照本指南进行生产。

(Withintheworldcommunity,materialsmayvaryastotheirlegalclassificationasanAPI.WhenamaterialisclassifiedasanAPIintheregionorcountryinwhichitismanufacturedorusedinadrugproduct,itshouldbemanufacturedaccordingtothisguidance.)

1.3范围Range

本文件适用于人用药品(医疗用品)所含原料药的制造。

它适用于无菌原料药在灭菌前的步骤。

本指南不包括无菌原料药的消毒和灭菌工艺,但是,应当符合地方当局所规定的药品(医疗用品)生产的GMP指南。

本文件适用于通过化学合成、提取、细胞培养/发酵,通过从自然资源回收,或通过这些工艺的结合而得到的原料药。

通过细胞培养/发酵生产的原料药的特殊指南则在第18章论述。

(ThisguidanceappliestothemanufactureofAPIsforuseinhumandrug(medicinal)products.ItappliestothemanufactureofsterileAPIsonlyuptothepointimmediatelypriortotheAPIsbeingrenderedsterile.ThesterilizationandasepticprocessingofsterileAPIsarenotcoveredbythisguidance,butshouldbeperformedinaccordancewithGMPguidancefordrug(medicinal)productsasdefinedbylocalauthorities.ThisguidancecoversAPIsthataremanufacturedbychemicalsynthesis,extraction,cellculture/fermentation,recoveryfromnaturalsources,oranycombinationoftheseprocesses.SpecificguidanceforAPIsmanufacturedbycellculture/fermentationisdescribedinSectionXVIII(18).)

本指南不包括所有疫苗、完整细胞、全血和血浆、全血和血浆的衍生物(血浆成分)和基因治疗的原料药。

但是却包括以血或血浆为原材料生产的原料药。

值得注意的是细胞酶解物(哺乳动物、植物、昆虫或微生物的细胞、组织或动物来源物,包括转基因动物)和前期生产可能应遵循GMP规范,但不包括在本指南之内。

另外,本指南不适用于医用气体、散装药品(医疗用品),和放射性药物的特殊的制造/控制。

(Thisguidanceexcludesallvaccines,wholecells,wholebloodandplasma,bloodandplasmaderivatives(plasmafractionation),andgenetherapyAPIs.However,itdoesincludeAPIsthatareproducedusingbloodorplasmaasrawmaterials.Notethatcellsubstrates(mammalian,plant,insectormicrobialcells,tissueoranimalsourcesincludingtransgenicanimals)andearlyprocessstepsmaybesubjecttoGMPbutarenotcoveredbythisguidance.Inaddition,theguidancedoesnotapplytomedicalgases,bulk-packageddrug(medicinal)products(e.g.,tabletsorcapsulesinbulkcontainers),orradiopharmaceuticals.)

第19章的指南只适用于用在药品(医疗产品)生产中的原料药制造,特别是临床实验用药(研究用医疗产品)的原料药制造。

“原料药的起始物料”是指一种原料、中间体或原料药,用来生产一种原料药,或者以主要结构单元的形式被结合进原料药结构中。

原料药的起始物料可能是在市场上有售、能够通过合同或商业协议从一个或多个供应商处购得,或由生产厂家自制。

原料药的起始物料一般来说有特定的化学特性和结构。

(SectionXIX(19)containsguidancethatonlyappliestothemanufactureofAPIsusedintheproductionofdrug(medicinal)productsspecificallyforclinicaltrials(investigationalmedicinalproducts).AnAPIstartingmaterialisarawmaterial,anintermediate,oranAPIthatisusedintheproductionofanAPIandthatisincorporatedasasignificantstructuralfragmentintothestructureoftheAPI.AnAPIstartingmaterialcanbeanarticleofcommerce,amaterialpurchasedfromoneormoresuppliersundercontractorcommercialagreement,orproducedin-house.APIstartingmaterialsnormallyhavedefinedchemicalpropertiesandstructure.)

生产厂商要定义并用书面文件说明原料药的生产

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1