英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx

上传人:b****5 文档编号:4714759 上传时间:2022-12-07 格式:DOCX 页数:9 大小:23.88KB
下载 相关 举报
英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx

《英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语四级汉译英部分真题详解技巧.docx

英语四级汉译英部分真题详解技巧

英语四级汉译英部分真题详解技巧

解题方法:

  第一步:

首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。

 所谓形式包括:

1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)

2.虚拟

3.被动

 所谓时态是指:

根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。

 

 

第二步:

看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。

  

第三步:

先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。

动词注意时态,名词注意单复数。

真题详解:

2006.12

1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生活).[ 06.12]

[解题步骤]:

第一步:

由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。

第二步:

划分成分“适应不同文化的生活”

 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。

第三步:

(1).切块对应翻译:

“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures

  

(2).重新组合:

adapt oneself to the life in different cultures

[正确答案]:

adapt oneself to the life/living in different cultures

[翻 译]:

跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。

  [考察知识点]:

[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应------”

  

2.Since my childhood I have found that (没有什么比读书对我更有吸引力).

[解题步骤]:

第一步:

由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。

第二步:

划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”

  核心谓语动词是“比------更有吸引力”, “没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。

第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/to me。

  

(2).重新组合:

nothing is more attractive to me than reading

[正确答案]:

nothing is more attractive to me than reading

[翻 译]:

从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。

[考察知识点]:

[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:

因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。

  

3.The victim (本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.

  [解题步骤]:

第一步:

由The victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的if he had been taken to hospital in time确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。

第二步:

划分成分“本来会有机会活下来”

  核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。

第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“本来有机会------”= would have a chance to do sth,“活下来”=survive

  

(2).重新组合:

would have a chance to survive.

[正确答案]:

would havehad/stood a chance to survive/of survival

[翻 译]:

如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。

[考察知识点]:

[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用had done,主句用would have done

有机会做某事:

have/stand a chance to do sth/of sth----

[语法讲解]:

“虚拟语气”

  

考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:

  

第一种:

由 “ if ”引导的虚拟句子

(1). 与现在的事实相反:

[If --- + were/did---, --- + would do---]

If I were you , I would marry him.

如果我是你,就会嫁给他。

(2). 与过去的事实相反:

[If --- + had done---, --- +would have done---]

If you had worked hard , you would have passed the exam.

如果你用功学习,就会通过考试了。

(3). 与将来的事实可能相反:

[If ---+ should do---, ---+ would do---]

If it should rain tomorrow , what would you do ?

如果明天下雨,你怎么办?

 

 第二种:

用在表示要求、建议、命令等的名词从句中

从句谓语形式为:

“---(should ) + do sth”(在美语中should常省去) 。

类似用法的动词有:

insist (坚持) , suggest (建议) , order(命令) , propose (建议) , demand (要求) , command (命令) , advise (建议) , desire (要求、请求) , request (请求) , require (需要、要求) , ask (要求) , prefer (宁愿), recommend(推荐) , arrange ( 安排) , advocate ( 拥护、提倡) ,maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。

第三种:

用在“It + be + important (,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等) + that ---”结构中的that 引导的主语从句中

  

第四种:

用在It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。

It is time (that) we went to bed .咱们该睡觉了。

注意:

 time 前可加about (表示“大约”) 或high(表示“强调”) 等。

  

4.Some psychologists claim that people (出门在外时可能会感到孤独).

[解题步骤]:

第一步:

由Some psychologists claim that people .可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。

第二步:

划分成分“出门在外时可能会感到孤独”

核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状

第三步:

(1).切块对应翻译:

“可能会感到”= may feel,“孤独”=lonely,“出门在外时”be away from home.

(2).重新组合:

may feel lonely when they are away from home.

[正确答案]:

may feel lonely when they are away from home.

[翻 译]:

一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。

[考察知识点]:

[词性辨析] lonely. adj.孤独的、寂寞的;alone. adj.独自的

[难 点]:

 “出门在外”的翻译。

When they are not in their hometown

 

5.The nation’s population continues to rise (以每年1200万人的速度).

  [解题步骤]:

  第一步:

由The nation’s population continues to rise .可以推出,划线处应该填写状语或补语。

  第二步:

划分成分“以每年1200万人的速度”

  词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“以------的速度”= at a speed of---,“每年”=per year,“1200万人”12 million.

  

(2).重新组合:

at a speed of 12 million per year.

  [正确答案]:

at a speed of 12 million per year

  [翻 译]:

这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长

  [考察知识点]:

[词组固定搭配] at a speed of-- “以------的速度”;注意:

million不加s

  2006.6

 1.Having spent some time in the city, he had no trouble (找到去历史博物馆的路).

  [解题步骤]:

  第一步:

由he had no trouble .可以推出,划线处应该填写in doing sth

  第二步:

划分成分“找到去历史博物馆的路”

  核心谓语动词:

“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“找到”= find,“路”=road/way,“去历史博古馆”the History Museum

  

(2).重新组合:

in finding the road/way to the History Museum.

  [正确答案]:

finding the/his way to the History Museum

  [翻 译]:

他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不费力就找到了去历史博物馆的路。

  [考察知识点]:

[词组固定搭配] have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(无)困难”

  [注 意]:

专有名词首字母大写, ie, the History Museum

  

2. (为了挣钱供我上学), mother often takes on more work than is good for her.

  [解题步骤]:

  第一步:

由 , mother often takes on more work than is good for her.

  可以推出,划线处应该填写状语成分,整个句子时态是一般现在时态。

  第二步:

划分成分“为了挣钱供我上学”

  核心谓语动词:

“为了赚钱”;“供我上学”作补语。

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“为了赚钱”= in order to earn/make money,“供我上学”=for my education/tuition,

  

(2).重新组合:

In order to earn/make money for my education/tuition.

  [正确答案]:

In order to make/earn money for my tuition

  [翻 译]:

为了挣钱供我上学,母亲经常超负荷工作。

  [考察知识点]:

[词组固定搭配] in order to do sth“为了------”

  [难点]:

 “供我上学”

  学生考试过程中遇到不会翻译的句子是在所难免的事情,因此需要换个说法,或是利用英语来解释英语,最终目的是为了把句子填写完整。

比如“供我上学”很多同学一旦出现不会翻译的情况,这时候需要冷静。

想一下这句话还可以怎么说?

我们可以说“让我完成学业;帮助我完成受教育”,那么我们可以这样来表达:

in order to support my education; in order to help me complete my education等等都可以。

所以考生在考试过程中,一旦遇到以上类似问题,先不要慌,可以先放过去,最后利用剩余时间根据上述方法再去解决。

  

3.The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday.

  [解题步骤]:

  第一步:

由The professor required that ,可以推出,划线处应该填写句子,并且是虚拟语气。

  第二步:

划分成分“我们交研究报告”

  核心谓语动词:

“交”;“研究报告”作宾语;“我们”作主语。

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“交”= hand in;“研究报告”=research reports(名词注意单复数);“我们”we

  

(2).重新组合:

we should hand in our research reports.

  [正确答案]:

we (should) hand in our research reports

  [翻 译]:

教授要求我们在周三之前叫研究报告

  [考察知识点]:

[虚拟语气] require等词+(should)do sth

  

4.The more you explain, (我愈糊涂).

  [解题步骤]:

  第一步:

由The more you explain, .可以推出,划线处应该填写固定搭配,构成the more---, the more的结构形式。

  第二步:

划分成分“我愈糊涂”

  核心谓语动词:

“糊涂”;“我”作主语。

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“糊涂”= be confused(注意比较级);“我”=I

  

(2).重新组合:

the more confused I am.

  [正确答案]:

the more confused I am

  [翻 译]:

你愈解释,我愈糊涂。

  [考察知识点]:

[词组固定搭配] the +比较级---, the +比较级---

  

5.Though a skilled worker, (他被公司解了) last week because of the economic crisis.

  [解题步骤]:

  第一步:

由Though a skilled worker, last week because of the economic crisis.

  可以推出,划线处应该补全完整主句,时态由last week确定为一般过去时态。

  第二步:

划分成分“他被公司解雇了”

  核心谓语动词:

“解雇”(动词注意被动);“他”作主语;“公司”作施动对象

  第三步:

  

(1).切块对应翻译:

“解雇”= be fired(注意被动);“他”=he;“公司”=company

  

(2).重新组合:

he was fired by his company

  [正确答案]:

he was fired by his company

  [翻 译]:

尽管他是个熟练的工人,但是上周因为经济危机问题他被公司解雇了。

  [考察知识点]:

[被动] be+done

  [注 意]:

指代词明确问题。

英语中为了表示指待具体、明确,通常需要采用指示代词进行修饰、说明。

例如:

his, ours, my等。

 

大学英语四级考试翻译题型讲解

(二)

11.IfIhadrememberedtoclosethewindow,(小偷就不会进来).

12.I’llneverforget(第一次和你见面).

13.Maryrushedintotheroom,(抱着一个大纸箱).

14.Aminuteagotheoldlady(撕开信封)withgreatexcitement.

15.Mywashingmachinebrokedownthismorning.(我打算明天把它送去修理).

16.Thereportsaidthatthesamplewaterhadtoomuchleadinit,(可能对我们的健康有害).

17.(信已经写完了)bythetimeyoucomeback.

18.(尽管不富裕),theyfeelquitesatisfiedwiththeirstandardoflivingcondition.

19.(我以前常去看电影),butInevergetthetimenow.

20.Thepicturesmake(孩子们理解文字更容易).

11.【答案】thethiefwouldnothavegotin

【解析】本题考查考生对虚拟语气的掌握。

句子由if引导,表示对过去情况的虚拟,从句时态为过去完成时,主句应使用would加havedone的结构。

12.【答案】meetingyouforthefirsttime

【解析】本题主要考查核心动词词组。

动词forget之后可加不定式或动名词构成动词词组,forgettodo意为“忘记做某事”,其中do所表示的动作时没做或没发生的;而forgetdoing表示“忘记做过某事”,doing所反映的动作为做了或已经发生了的。

本句表达的意思是“我从未忘记第一次和你的见面。

”很明显,“见面”为已经发生的事,故meet应以动名词的形式出现。

13.【答案】holdingabigpaperbox

【解析】本题的考点为语法,考查分词的使用。

通过中文提示及分析句子结构可知,需要翻译的部分并非句子的谓语和宾语而是表示伴随的状况。

应注意,因为room之后出现了逗号,本题不可用with结构而应使用分词。

又因Mary是“抱着”的逻辑主语,应选动词hold的现在分词形式holding。

14.【答案】toretheenvelopeopen

【解析】本题的考点在于核心动词。

表达“撕开”之意应选择动词tear,tear是规则动词,过去式为tore。

本题另一个易错之处在于选择表示“开”的词。

由句意可知,“开”指的是信封的状态而不是对动词“撕”的修饰,故应用形容词。

15.【答案】I’llhaveitfixedtomorrow.或Imgoingtohaveitfixedtomorrow.

【解析】本题的考点在于固定搭配。

have...done与dosth的区别在于前者意为“让别人做某事”。

本题需要表达让别人修理洗衣机,故应为haveitrepaired。

16.【答案】whichmightdamageourhealth

【解析】本题的考点在于语法,主要考查对从句的使用。

由于空格前出现了逗号,空格部分应补出从句而而非一个完整的句子。

由句意可知,逗号之前出现的it指的是water,而对健康有害的东西正是water,故因翻译出一个以it为先行词的非限定性定语从句。

17.【答案】Theletterwillhavebeenfinished

【解析】本题的考点为语法,主要考查时态和语态。

根据中文提示不难判断出需要翻译的部分应使用被动语态,而后半句出现了bythetimeyoucomeback,表达的是将来的某个时间,因此前半句的时态应为表示将来的时态,又因句意为“已经写完”,故应选择将来完成时。

18.【答案】Althoughtheyarenotrich

【解析】本题考点在于语法。

“尽管”之意出现在句首,故最好选择用although表达。

需要注意的是空格部分应为从句,需要根据语法要求补充出从句的主语they,这个部分在中文中没有体现出来,所以是常见的出错点。

19.【答案】Iusedtogotothecinemaalot

【解析】本题的考点在于固定搭配。

有几个看起来相似的词组是常考的考点,即usedtodo,beusedtodo和beusedtodoing。

usedtodo意为“过去常常……”,beusedtodo是被动语态的体现,意为“被用于……”而beusedtodoing意思是“习惯……”。

本题应选用usedtodo这一固定搭配。

另一需要注意的考点是“看电影”的说法,习惯上看电影并不直译为seefilms或seemovies而用gotothecinema来表达。

20.【答案】iteasierforthechildrentounderstandthewords

【解析】本题考点在于固定句型。

Itis...forsbtodo...意为“对某人而言做某事是……的”,而本题空格部分是整句的宾语从句,根据句型相应补入需要的词即可。

大学英语四级考试翻译题型讲解(三)  

21.(既然你们明天才走),wecanhavedinnertogethertonight.

22.Intermsofexperience,Mr.Greenhastherightstuffforthework,(但目前他的健康状况不佳).

23.(地震的破坏非常严重)thatthecitytookdecadestorecover.

24.Thespeaker,(以精彩的演讲而闻名),waswarmlyreceivedbytheaudience.

25.BythetimeyougettoGreenwich(你会看到伦敦最古老的部分).

26.(那天已经不远了)moderncommunicationbecomeswidespreadinChinascountryside.

27.(我以前从没见过任何人)whohastheskillJohnhaswhenitcomestorepairingcars.

28.Thesecondbookwas(完成)bythisMarch,buttwomonthslater,theendwasstil

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 计算机软件及应用

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1