外语系甄嬛传英文恶搞短话剧台词.docx
《外语系甄嬛传英文恶搞短话剧台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语系甄嬛传英文恶搞短话剧台词.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![外语系甄嬛传英文恶搞短话剧台词.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-12/1/c3fac530-bf8b-4e1e-9526-969bed8a0ee6/c3fac530-bf8b-4e1e-9526-969bed8a0ee61.gif)
外语系甄嬛传英文恶搞短话剧台词
The legend of Zhen Huan
甄嬛传之恶搞版
Characters
ZHENHUAN——ZHEN(甄嬛——郑秀华饰)
TheemperorYONGZHENG——YONG(雍正帝——吴晓灵饰)
TheseniorconcubineHUA——HUA(华妃——马翰林饰)
TheempressYIXIU——queen(皇后——时程程饰)
LINGRONGANN——ANN(安陵容——张红红饰)
MEIZHUANGSHEN——SHEN(沈眉庄——凌雲饰)
Imperialphysician——WEN(温太医——运鹏饰)
Voice–over:
(旁白–—刘欢饰)
Chapter1TheBeginningoflifeintheForbiddencity
ZHEN:
I’mZHENHUAN,thefirstdaughterborninclanZhen.Ihavebeenchosentobeoneofprimaryconcubineswhobelongtotheemperor.Iwasoncedreamingtogetmarrywithanormalperson,butnow,dreambroken.
甄嬛:
亲们,我是甄嬛——甄家的长女,我已经被选为黄桑的初级嫔妃。
我曾经梦想着嫁给一个普通人,但是现在,这个梦想破碎了。
SHEN.:
MynameisMeizhuangShen,Iwasgrowninawealthyfamily,butnowImustcometheemperorintonoticeandtrytopleasehimsothatthewealthofmyfamilywouldgoon.
沈眉庄:
亲们,我是沈眉庄,我在一个富有的家族里长大。
但是现在我必须入宫赢得黄桑的欢心以保全和延续家族的财富。
ANN:
I’mLinRongAnn,Iwasborninaverypoorfamily.Myfatherisacountymagistrate,I’moverwhelmedbyanunexpectedfavourwhichIwaschosen.
安陵容:
亲们,我叫安陵容,我在一个非常屌的家庭里长大。
我的爸爸是一个村委书记,得知我入选后,我被这意外之喜给淹没了。
ANN/SHEN/ZHEN:
Blessedlordfullofholiness,myempress.
甄嬛/沈眉庄/安陵容:
黄桑万福金安!
Queen:
Takeyourseats,please.Nowweareallsisters,wemustserveouremperorwithallforces,doyouunderstand?
皇后:
请坐吧。
现在我们都是姐妹了,亲们必须尽全力服侍好黄桑,你们的明白?
ANNSHENZHEN:
Sointelligent,myempress.
安陵容/沈眉庄/甄嬛:
皇后凉凉英明!
(HUAcomesin)(华妃入场)
Queen:
seniorconcubineHUA,youarelate..
皇后:
华妃,你来迟了。
HUA:
I’msorryqueen,ittookmesomuchtimetoadornmyselfwithjewels.I’mnotasprovidentasyou.Lookatthisscreen,oldfashionedstyleandfadingpicturesarenotcomparedwithyourstatus,queenha?
华妃:
皇后凉凉,本宫很抱歉,不过梳妆打扮耗费了本宫过多的时间。
本宫可不像皇后凉凉一样节俭,看看看看,过气的风格和人老珠黄的模样怎么配得上你的地位?
您说呢,皇后凉凉?
Queen:
QueeniswhatQueenis,nomatterhownormalfurnituresheuse.
皇后:
皇后就是皇后,不管她装扮得多么像个屌丝。
ZHEN:
seniorconcubineHUA,youshouldberespectfultoourempress!
甄嬛:
华妃凉凉,您应该恭敬地对待皇后凉凉!
HUA:
HUM!
Bitchissobitching!
华妃:
贱人就是矫情!
SHEN:
WhatsisterHUANsaidisreallygood!
沈眉庄:
嬛妹妹这话说得真真是极好的
HUA:
Enjoyyourslowtorturetodeath!
华妃:
本宫赏你一丈红!
QUEEN:
seniorconcubineHUA!
皇后:
华妃!
HUA:
HUM!
Igotgo,queen.
华妃:
哼!
皇后,本宫先走一步。
(HUAgoesout)(华妃离场)
ALL:
Thankyouforyourkindness,myempress.
甄嬛/沈眉庄/安陵容:
多谢皇后凉凉!
(ZHEN/SHEN/ANNwalkthoughthehall)
旁白:
甄嬛三人走在宫中。
SHEN:
seniorconcubineHUAissuchaholyterror,wouldshepunishusfornoreason?
沈眉庄:
华妃凉凉那是相当恐怖的一个女纸啊,她会无缘无故地惩罚我们吧?
HUA:
whatareyoutalkingabout,wretch?
AmIlookedlikeabrutalwoman?
华妃:
魂淡!
你在吐槽神马?
!
我看起来很无理取闹吗?
!
SHEN:
Iwasnot……
沈眉庄:
不,凉凉,嫔妾不是这个意思……
HUA:
shutup,please.DidIapproveyousayaword?
mapleleavesdonotturnredinsummer,butifIwanttowatchredleaves……(deride)IhaveakindofimplementsnamedAlthaearosea,ifIwanttowatchredleaves,myslaverswouldstrikesomeonewithituntilhisorherblooddyethoseleavesintoredcolor.Doyouwanttobetheluckyone,pretty?
华妃:
给本宫闭嘴!
本宫有允许你说话吗?
夏天枫叶不会变红,可本宫要是想看红叶……(嘲笑)本宫有种手段,叫做一丈红。
本宫要是想看红叶,奴才们就会把某个人打的血染如红枫。
你是不是很想做那个幸运的人呢?
(HUAleavesSHENdropsherkneesontheground)
旁白:
华妃离开,留沈眉庄在地上跪着
Chapter3revengeonseniorconcubineHUA
ANN:
Blessedlordfullofholiness,myempress.
安陵容:
皇后凉凉万福金安!
Empress:
whyareyouhere?
皇后:
你怎么在这儿?
ANN:
Pleasehelpme!
myempress!
安陵容:
皇后凉凉,救救臣妾吧!
Empress:
Forwhat?
皇后:
这是怎么了?
ANN:
IwasscaredbyseniorconcubineHUAandIwasfrightenedthatshewouldkillmesomeday.
安陵容:
华妃凉凉出言恐吓臣妾!
臣妾害怕总有一天会被华妃凉凉弄死的!
Empress:
Whatareyoutalkingabout?
Weareallsisters!
皇后:
胡说神马?
!
我们都是好姐妹!
ANN:
SeniorconcubineHUAisreallyawitch,I’mwillingtodoallthethingtorootherout.
安陵容:
华妃凉凉真是个魂淡!
为了扳倒她,臣妾愿意做任何事!
Empress:
WhichwaycanIdotohelpyougoodgirl?
皇后:
好妹妹,本宫有什么帮的上你的吗?
ANN:
Thankyoualotmyempress!
Imytroubleis……theemperor,hehasnevertouchedme,Andheseemsforgetme.
安陵容:
多谢凉凉!
问题是黄桑,他从来不碰臣妾,好像忘了臣妾一样……
Empress:
Icannothelpyoubutyourself.
皇后:
本宫帮不了你,能帮你的只有你自己。
ANN:
pleasepointouttherightway!
Please!
安陵容:
恳求凉凉给臣妾指条生路!
Empress:
Whatcanyoudo?
皇后:
你会做什么?
ANN:
IcansingasongnamedTanTe!
安陵容:
回凉凉,臣妾会唱神曲忐忑!
Empress:
Well,that’sreallyahappynews.Thispillcanmakeyourvoicenicerandsweeter.Come,takeitdown。
皇后:
好!
真是个好消息!
这药能让你的声音更甜美,快过来把它吃了……
(onanothersideZHENandWENsittogether)
旁白:
另一边,甄嬛和温太医坐在一起
WEN:
I’msososorry,sisterHUAN,Ididn’tknowHUAspringetoyou,shecheatedmethatyouwanttomeetme!
温太医:
我实在对不起你,嬛妹妹!
我不知道华妃凉凉给你下了圈套。
我以为是你想要见我!
ZHEN:
Stoptomentionthat,Idon’twanttomeetyouatall.
甄嬛:
不要再提了!
我压根不想见你!
WEN:
Don’tpretendedtobeingaheartlesswoman!
YouknowIloveyou!
Nowcomeandescapewithme!
(leadingZHEN’shand)
温太医:
不要把自己伪装成一个无心无情的女纸!
你知道的,我爱你!
跟我逃走吧,我们私奔!
(ANNgoesthoughthehallandcatchestheirconversations)
旁白:
安陵容顺着墙根走并且听到了他们的对话
(comingtheemperor!
)
旁白:
黄桑驾到!
ZHEN/WEN:
Blessedlordfullofholiness,yourMajesty.
甄嬛/温太医:
恭请黄桑万福金安!
Emperor:
(toWen)Sohereyouare.
皇帝:
温爱卿,你在这里。
WEN:
IcameheretoCongratulateyou,yourMajesty.
温太医:
臣是来给黄桑道喜的!
恭喜黄桑!
Emperor:
Me?
What’sthat?
皇帝:
哦?
朕何喜之有?
WEN:
PrimaryconcubineZHENgetsthefamilyway.
温太医:
甄小主有身孕了!
(ZHENisshocked)
旁白:
甄嬛震惊
(musicbegin,andANNsingingthesongcomingin)
旁白:
音乐响起,安陵容唱着忐忑入场
ANN:
Blessedlordfullofholiness,yourMajesty.(turnstoZHEN)sister,bestwishestoyou.
安陵容:
黄桑万福金安!
旁白:
转向甄嬛
安陵容:
恭喜姐姐!
Emperor:
YourvoiceissosweetandIalmostgetdrunk.HowfoolamIthatIignoredyoulastseveralmonths.
皇帝:
爱妃的歌喉如此甜美,朕都蒙蒙叉叉了!
以前忽略了爱妃,朕太二了!
ANN:
Itshouldowntosister’sgoodluck,hergoodfortunebringsmegoodvoice.
安陵容:
这都归功于嬛姐姐的好运,她的好运带给了我中国好声音!
Emperor:
yourwordsareassweetasyoursongs.HUANHAUN,whataboutprovideyourstatuetothejuniorconcubineforyourpregnantasonforme,atthesametimeturnANNformtheinferiorconcubinetotheprimaryconcubine?
皇帝:
你的话像你唱歌一样的甜。
环环啊,什么时候给我生个大胖崽子,到那个时候我就只耐你一个了,小安就一边凉快去吧。
ZHEN:
Anythingyousayiscorrect,mymajesty。
甄嬛:
一切听您的,我的陛下。
(emperorsitwithZHENtheyarehappy,HUAcomesin)
HUA:
Blessedlordfullofholiness,yourMajesty.Andsotoyou,mydearsister.
华妃:
恭请黄桑万福金安,你也和他一样我的姐妹。
Emperor:
takeyourseat,HUA,areyoucomingtogreatmyson?
皇帝:
座你位子去,你来是祝贺我儿子吗?
HUA:
yesbut,Ihaveanothernewstogreetyouactually,yourmajesty.
华妃:
木有错,但是我要告诉你个事实,我的陛下
Emperor:
What?
皇帝:
虾米?
HUA:
Thisbastardisnotyourson,yourmajesty.
华妃:
这是个混蛋不是你的崽啊,陛下。
Emperor:
Sowhosesonheisinyourtinyview?
皇帝:
那你觉得哪个是他爹呢?
HUA:
Heissonofbitch,sonofasnottyimperialphysician.IheartthattheyarechildhoodSweetheartand,thatsnottymanimaginedtoescapewiththissuccuba.
华妃:
他是狗崽子太医屋崽。
我听说她们是青梅出马,两小无猜,甜蜜死了。
这个太医还痴心妄想和这个妖精私奔。
ZHEN:
Iwonderhowyougotthosegossip.pleasecleanhandsforme,yourmajesty.
甄嬛:
我想晓得你怎么得到那么八卦的东西、请你拿出证据来。
陛下。
Emperor:
Iwill,ifyouareguiltless.Slaver,callempress.
皇帝:
木有问题,如果你是清白滴,下人,喊皇后出来。
EmpressandANNandSHEN:
Blessedlordfullofholiness,yourMajesty.
皇后,安妃和沈妃:
恭请黄桑万福金安
Empress:
Ihaveheartthegossip,myking.andinmyview,thebloodtestistheonlywaytoproveZHEN’scleanhands.
皇后:
我已经听过这个八卦了,我的黄上。
我觉得,血液测试是唯一的办法可是证明甄嬛是白白滴了。
ZHEN:
youcan’thurtmybaby!
Yourmajesty!
Letthemstopthisstupidthought,heisyourlinealson!
甄嬛:
不准伤害我家宝贝,陛下,喊他们停下来,笨死了,他就是你家亲生滴。
Empress:
Don’tbesoscared,ZHEN,justalittleblood.
皇上:
不要害怕,就一点点血而已。
ANN:
soitis,mysister,moreover,Isawthatmantoughedyourhandandpouredouttoyou,IthinkIcannotpromiseyouaresinless.
安妃:
就是里,一点点啊姐姐,我看见那个男的摸你手,还倒向你要哪个那个啥。
我觉得你不清白。
SHEN:
ANN–Whataheartlesswoman!
Sheistellingalie!
沈眉庄:
安陵容——多么无情的女纸!
她在撒谎!
ZHEN:
Yourmajesty!
Youaretryingtohurtyourownson!
甄嬛:
黄桑,您在伤害你的儿纸!
Emperor:
Iwilldoubteverythingtillthetruthisout.、
皇帝:
柯南说过,真相出来前一切都有嫌疑!
SHEN:
HereItakeabowlofwatercantexttherelationshipbetweentwopeople.Takesomebloodfromeachofthem,andmaketheblooddropintothebowl,iftwodropofbloodmixtogether,meanstheyarerelated,
沈眉庄:
臣妾用一碗水就可以检验两人之间的血缘关系。
取他们的血放进去,如果血滴混合了,说明他们有亲缘
Empress:
Askforimperialphysician.(hecomesin)
皇帝:
给朕传太医来!
WEN:
Blessedlord......
温太医:
黄桑……
HUA:
kneeldown!
华妃:
跪下!
(bloodmixedtogether)
旁白:
血液融合了
Emperor:
.Iwassodisappointedbyyourdisloyalty!
皇帝:
朕对你的不忠深感失望!
ZHEN:
It’simpossible.....impossible.....
甄嬛:
这不可能……不可能……
Emperor:
watchitbyyourself!
皇帝:
你自己看看!
(fewsecondlater)
旁白:
几秒后
ZHEN:
thereissomethingwrongwiththiswater!
(pullWENup)
甄嬛:
这水有问题!
WEN:
(aftertext)yourmajesty,someonepoisonedthewanter!
Addingalumsmakethewatermixeverykindsofbloodtogether!
温太医:
黄桑,有人要谋害小主!
在水中加了东西,无论谁的血都可以融合!
(ZHENtakeANN’sbloodintoitandbloodmixed)
旁白:
甄嬛取了安陵容的血并滴入水中
ZHEN:
yourmajesty,someonewanttopoisonmeandyourson!
DidIdosomethingorareyoujustplayingIwaswrong?
I’mallforyou,mymajesty!
甄嬛:
黄桑,有人想要谋害臣妾和皇儿!
臣妾做错了什么吗?
臣妾对您是全心全意的黄桑!
HUA:
Ihadbeensetupbyyou!
Whatdoyouwant?
(tearatANN)
华妃:
本宫是被陷害的!
你们想做什么!
Emperor:
carrythiswitchoff!
Ido’twanttoseeheragain!
Andyou,noisyjays,gotocoldpalaceandspendyourrestlife!
皇帝:
把这个毒妇叉下去!
朕不想在看到她!
去冷宫过完剩下的半辈子吧!