乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx

上传人:b****4 文档编号:4456929 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:18 大小:110.53KB
下载 相关 举报
乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx_第1页
第1页 / 共18页
乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx_第2页
第2页 / 共18页
乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx_第3页
第3页 / 共18页
乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx_第4页
第4页 / 共18页
乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx

《乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文.docx

乐音学院附中迁建工程卸料平台施工方案大学毕设论文

 

中央音乐学院附中迁建工程

卸料平台施工方案

审核:

审定:

编制:

一九九九年十二月二十四日

 

一.工程概况

中央音乐学院附中迁建工程综合楼A区,地下一层,地上十六层。

周转料投入为四层,为保证工程周转料的顺利使用,在主楼设一卸料平台,以满足工程施工的需要。

二.卸料平台的制作和使用

卸料平台采用16#槽钢制作,宽度为2.5米,长度为6.5米,上铺5CM厚的木板,采用17的钢丝绳拉锚,于结构相连处采取在结构顶板上予留100*100洞,采用钢丝绳扣与之相连。

具体的平台制作和安装见后附图。

 

三.卸料平台的制作、安装及使用注意事项

1.卸料平台的制作应由专业电焊工进行。

2.所要求的焊缝不得有脱焊、漏焊、焊缝应饱满。

3.平台上的木板应满铺,并用8#铅丝绑牢。

4.防护栏杆的高度不应低于1.5米,且内侧应立挂密目安全网。

5.钢丝绳的锚扣应符合规范要求。

6.料台安装前应先检查予留锚环与结构的连接是否可靠,是否有松动的情况,确认无误后方可安装。

7.卸料平台的吊装时,起吊用的四根钢丝绳应长短相同,以保证平台的平稳安装。

8.吊装时,信号工应与安装工密切配合,以保证安全。

9.为保险起见,卸料平台应挂上明显的限载牌,限载要求为1.0T。

10.第一次使用时应做静载实验,在确认料台不变形,焊缝无开裂,锚环处砼无裂缝等现象,且经过有关部门和负责人的签字认可后,方可投入使用。

四.卸料平台施工简图及计算书附后

 

计算书:

一).主梁计算

1.荷载取值

自重:

采用[16#槽钢为172N/M,木板为400N/M2,施工活荷载为1500N/M2。

说明:

由于主次梁均为[16#槽钢,故只验算主梁的抗弯强度即可。

故P=(2.51.51500+2.5172+2.51.5400)/2+1721.5

=4034.5N

Mmax=P161.52/6=4034.5161.52/6=24207N.M

2.验算主弯曲强度

M<Wnf

查表得:

Wnf=117215=25155N.M>Mmax=24207N.M

故主梁的弯曲强度满足要求。

二)、钢丝绳强度验算

说明:

钢丝绳采用直径Ф17的钢丝绳共四根,每边两根,其中两根为主绳,另外两根为附绳。

计算时只考虑主绳的受力,钢丝绳的夹角约为48°

1.钢丝绳受力T=3P/2/sin48=34034.5/2/sin48°

=8143.4N

2.安全系数

K=F/T>[K]

查表得:

K=1250010/8143.4=15.3>[K]=10

故钢丝绳满足强度要求。

 

 

五、安全注意事项

1、由楼面通向平台的通料口必须严密、安全、可靠。

2、起吊平台上物料时,由信号工指挥,必须做到指挥正确,必须设专人扶正吊物,不得碰撞钢绞线、外架和护身栏等。

起吊不得超高、超重。

同时应绑扎牢靠、不得散乱。

3、每次使用前,应对平台进行检查,确认无异常现象后方可进行使用。

4、无安全部门、专职安全员验收,不得使用。

5、每次安装和拆除必须有安全员监督,严禁违章作业。

中央音乐学院附中迁建工程卸料平台静载试验

 

加荷材料

水泥

荷载总种

1000Kg

负载时间

24H

负载24H后卸载后检查内容

1、受力点焊缝有无开裂

2、钢绞线有无断股断丝等破损现象

3、卡具处钢绞线接头位置有无变动

4、平台挂点处及支撑处砼有无变化

会签

主任工程师

工程负责人

设计人

搭设班组

使用班组

安全员

罪名把人杀了,没收他的家产。

但他又畏缩怯懦得十分严重,每当契丹几十个骑兵入境,杜威已经关上城门登临高台,或者几个敌人骑兵驱赶着所俘掠千百个中原人从城下经过时,杜威只能睁大眼睛伸长颈项看着,没有阻劫夺取的意思。

因此,北虏无所忌惮,所辖属的城池常常被虏兵所屠掠,杜威竟然不出一兵一卒去救援,千里之间,尸骨暴露在荒野像草莽一样,村落人家几乎没有了。

  威见所部残弊,为众所怨,又畏契丹之强,累表请入朝,帝不许;威不俟报,遽委镇入朝,朝廷闻之,惊骇。

桑维翰言于帝曰:

“威固违朝命,擅离边镇。

居常凭恃勋旧,邀求姑息,及疆易多事,曾无守御之意;宜因此时废之,庶无后患。

”帝不悦。

维翰曰:

“陛下不忍废之,宜授以近京小镇,勿复委以雄藩。

”帝曰:

“威,朕之密亲,必元异志;但宋国长公主切欲相见耳,公勿以为疑!

”维翰自是不敢复言国事,以足疾辞位。

丙辰,威至大梁。

  杜威看到自己所管辖的部属残破败弊,被众人怨恨又畏惧契丹的强盛,连续上表请求入朝为官,后晋出帝没有答应;杜威不等上报,突然放下军镇入朝,朝廷听说后,很惊怕。

桑维翰对后晋出帝上言说:

“杜威顽固地违抗朝廷的命令,擅自离开边镇。

平时往往依恃自己是勋爵旧臣而姑息满足他的非份贪求,等到边疆战场多事时,不曾有过守土御敌的表示;应该乘此时罢免废除了他,免得以后发生祸患。

”后晋出帝不高兴。

桑维翰说:

“陛下不忍心废除他,应该授给他近京的小镇,不要委任他去辖领雄藩大镇。

”后晋出帝说:

“杜威是朕的至密亲戚,一定不会有二心;只是宋国长公主急切想和他相见而已,先生不要对他产生疑惑!

”桑维翰从此不敢再议论国事,以脚有病辞谢去位。

丙辰(二十一日),杜威到达大梁。

  [17]丁巳,李仁达大阅战士,请卓岩明临视。

仁达阴教军士突前登阶,刺杀岩明。

仁达阳惊,狼狈而走;军士共执仁达,使居岩明之坐。

仁达乃自称威武留后,用保大年号,奉表称藩于唐,亦遣使入贡于晋;并杀岩明之父。

唐以仁达为威武节度使、同平章事,赐名弘义,编之属籍。

弘义又遣使修好于吴越。

  [17]丁巳(二十二日),闽国李仁达大规模检阅战士,请卓岩明亲临视察。

李仁达暗中教唆军士突然上前,登上台阶,刺杀卓岩明。

李仁达假作惊恐,狼狈而走;军士们一起架着李仁达,让他坐在卓岩明的位置上。

李仁达便自称威武留后,用保大的年号,向南唐上表称藩,也派使臣向后晋入贡;并且杀了卓岩明的父亲。

南唐任命李仁达为威武节度使、同平章事,赐名弘义,把他编入李氏属籍。

李弘义又派使者向吴越修好。

  [18]己未,杜威献部曲步骑合四千人并铠仗,庚申,又献粟十万斛,刍二十万束,云皆在本道。

帝以其所献骑兵录扈圣,步兵隶护国,威复请以为衙队,而禀赐皆仰县官。

威又令公主白帝,求天雄节钺,帝许之。

  [18]己未(二十四日),杜威向后晋朝廷献上部曲步兵和骑兵共计四千人及配备用的铠甲兵仗,庚申(二十五日),又献粟十万斛,刍草二十万束,说这些东西都在镇守的本道。

后晋出帝把他所献的骑兵隶属于扈圣军,步兵隶属于护国军,杜威又请求把这些兵马作为自己的军队,而他们的粮秣供给都由朝廷担负。

杜威又让宋国长公主向出帝表示,请求让他充任天雄节度使,出帝应许了。

  [19]唐兵围建州,屡破泉州兵。

许文稹败唐兵于汀州,执其将时厚卿。

  [19]南唐兵包围建州,屡次打败泉州兵。

许文稹在汀州把南唐兵打败,捉住南唐将领时厚卿。

  [20]六月,癸酉,以杜威为天雄节度使。

  [20]六月,癸酉(初九),后晋出帝任命杜威为天雄节度使。

  [21]契丹连岁入寇,中国疲于奔命,边民涂地;契丹人畜亦多死,国人厌苦之。

述律太后谓契丹主曰:

“使汉人为胡主,可乎?

”曰:

“不可。

”太后曰:

“然则汝何故欲为汉主?

”曰:

“石氏负恩,不可容。

”太后曰:

“汝今虽得汉地,不能居也;万一蹉跌,悔何所及!

”又谓其群下曰:

“汉儿何得一向眠!

自古但闻汉和蕃,未闻蕃和汉。

汉儿果能回意,我亦何惜与和!

  [21]契丹连年入侵,中原疲于奔命,边民受尽苦难;契丹的人和牲畜也死了许多,他的民众对这种状况也厌恶和痛苦。

述律太后对契丹主说:

“让汉人来当胡人皇帝行不行?

”回答说:

“不行!

”太后说:

“那末你为什么要当汉人的皇帝?

”回答说:

“姓石的辜负了对他们的恩义,不能容忍。

”太后说:

“你现在虽然取得了汉地,不能居留;万一有了差失,后悔也来不及!

”又对她的下属众人说:

“汉儿哪曾得到过睡一晌好觉!

自古只听说汉来和蕃,没有听说过蕃和汉。

汉儿如果能回心转意,我们又何必吝惜与他和好!

  桑维翰屡劝帝复请和于契丹以纾国患,帝假开封军将张晖供奉官,使奉表称臣诣契丹,卑辞谢过。

契丹主曰:

“使景延广、桑维翰自来,仍割镇、定两道隶我,则可和。

”朝廷以契丹语忿,谓其无和意,乃止。

及契丹主入大梁,谓李崧等曰:

“向使晋使再来,则南北不战矣。

  桑维翰屡次劝后晋出帝仍然请和于契丹以缓解国家的祸患,后晋出帝借助于开封军将张晖供奉官,让他奉表称臣前去契丹,用谦卑的语言谢过。

契丹主说:

“让景延广、桑维翰亲自来,仍然割让镇州、定州两道归属于我国,就可以和。

”后晋朝廷认为契丹讲话愤慨,说他没有和意,便停止了。

后来契丹主耶律德光入主大梁时对李崧等说:

“如果当时晋国使者再来我国,那就南北不战了。

  [22]秋,七月,闽人或告福州援兵谋叛,闽主延政收其铠仗,遣还,伏兵于隘,尽杀之,死者八千余人,脯其肉以归为食。

  [22]秋季,七月,闽国有人告发福州赴建州支援的兵众谋反,闽主王延政收缴了他们的铠甲兵器,遣送回福州,设伏兵在归路隘口,全部把他们杀了,死的人有八千多,把他们的肉做成肉脯带回作食品。

  唐边镐拔镡州,查文徽之党魏岑、冯延己、延鲁以师出有功,皆踊跃赞成之。

征求供亿,府库为之耗竭,洪、饶、抚、信之民尤苦之。

  南唐边镐攻克镡州,查文徽的党羽岑、冯延己、冯延鲁由于师出有功,都欢欣鼓舞地表示赞成。

征调搜求的供应和赏赐,府库都耗竭完了,洪、饶、抚、信诸州的民众尤其蒙受苦难。

  延政遣使奉表称臣于吴越,请为附庸以求救。

  王延政遣派使者向吴越上表称臣,请求作吴越的附庸以求得救援。

  [23]楚王希范疑静江节度使兼侍中、知郎州希杲得人心,遣人伺之。

希杲惧,称疾求归,不许;遣医往视疾,因毒杀之。

  [23]楚王马希范怀疑静江节度使兼侍中、主政朗州的马希杲得人心,派人去窥探他。

马希杲害怕,称病要求归还,楚王不准许,派医生前往察看疾病,因而把马希杲毒杀了。

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

资治通鉴第二百八十五卷

  后晋纪六齐王下开运二年(乙巳、945)

后晋纪六后晋齐王开运二年(乙巳,公元945年)

  [1]八月,甲子朔,日有食之。

  [1]八月,甲子朔(初一),出现日食。

  [2]丙寅,右仆射兼中书侍郎、同平章事和凝罢守本官;加枢密使、户部尚书冯玉中书侍郎、同平章事,事无大小,悉以委之。

  [2]丙寅(初三),后晋出帝石重贵免去和凝所兼中书侍郎、同平章事之职,保留右仆射原官;枢密使、户部尚书冯玉加官兼中书侍郎、同平章事,朝事无论巨细全都交由冯玉全权处理。

  帝自阳城之捷,谓天下无虞,骄侈益甚。

四方贡献珍奇,皆归内府;多造器玩,广宫室,崇饰后庭,近朝莫之及;作织锦楼以织地衣,用织工数百,期年乃成;又赏赐优伶无度。

桑维翰谏曰:

“向者陛下亲御胡寇,战士重伤者,赏不过帛数端。

今优人一谈一笑称旨,往往赐束帛、万钱、锦袍、银带,彼战士见之,能不觖望,曰:

‘我曹冒白刃,绝筋折骨,曾不如一谈一笑之功乎!

’如此,则士卒解体,陛下谁与卫社稷乎!

”帝不听。

  出帝自从阳城获胜,认为天下太平,更加骄横奢侈。

各地进贡献上的奇珍异宝,统统归入内府;大量制造器具玩物,扩建宫室,装饰后宫,近来各朝望尘莫及。

建造织锦楼来编织地毯,征用数百名织工,一年才完成;出帝又毫无节制地赏赐为他歌舞戏谑的艺人。

大臣桑维翰劝谏道:

“过去陛下亲自率兵抗击胡人的进攻,战士受重伤的,也不过赏给数端布帛而已;现在艺人一说一笑合您的心意,就往往赏给十端布帛、上万钱币,还有锦袍、银带。

这些若让那些战士看见,怎能不抱怨?

他们会说:

‘我们冒着刀锋剑刃,断筋折骨,竟不如人家一说一笑的功劳大呵!

’这样下去,军队就将瓦解,陛下还靠谁来保卫国家呢?

”出帝没有听从。

  冯玉每善承迎帝意,由是益有宠。

尝有疾在家,帝谓诸宰相曰:

“自刺史以上,俟冯玉出乃得除。

”其倚任如此。

玉乘势弄权,四方赂遗,辐辏其门。

由是朝政益坏。

  冯玉常常善于迎合出帝的心意,因此越发得到宠信。

有一次他在家养病,没有入朝,出帝对各宰相说:

“自刺史以上的官职,要等冯玉病好入朝,才能任命。

”对他竟这样信任、重用。

冯玉仗势玩弄权柄,各地争相贿赂馈赠,门前车马络绎不绝,由此朝政日益败坏。

  [3]唐兵围建州既久,建人离心。

或谓董思安:

“宜早择去就。

”思安曰:

“吾世事王氏,危而叛之,天下其谁容我!

”众感其言,无叛者。

  [3]南唐军队围困建州已久,建州城中人心涣散。

有人对守城将领董思安说:

“要及早选择何去何从呵。

”董思安说:

“我世代侍奉王家,到了危难之际背叛他,天下谁还能容我!

”众人感佩他的话,竟无一人背叛。

  丁亥,唐先锋桥道使上元王建封先登,遂克建州,闽主延政降。

王忠顺战死,董思安整众奔泉州。

  丁亥(二十四日),南唐军先锋桥道使上元人王建封率先登城,于是攻克建州,闽主王延政投降。

将领王忠顺战死,董思安收拾残部投奔泉州。

  初,唐兵之来,建人苦王氏之乱与杨思恭之重敛,争伐木开道以迎之。

及破建州,纵兵大掠,焚宫室庐舍俱尽,是夕,寒雨,冻死者相枕,建人失望。

唐主以其有功,皆不问。

  当初,南唐军队开来时,建州百姓因苦于闽主王延政的昏乱和杨思恭的横征暴敛,争先砍伐树木开辟道路来迎接南唐军队。

等南唐军队攻克建州后,竟纵兵大肆抢掠,将王氏宫殿和百姓房屋统统放火烧光。

当天傍晚寒雨纷飞,冻死的人多得相互枕藉。

建州百姓大失所望。

而南唐主李却因其将领破城有功,对这些全不过问。

  [4]汉主杀韶王弘雅。

  [4]南汉主刘晟杀其弟韶王刘弘雅。

  [5]九月,许文稹以汀州,王继勋以泉州,王继成以漳州,皆降于唐。

唐置永安军于建州。

  [5]九月,许文稹率汀州、王继勋率泉州、王继成率漳州,向南唐投降。

南唐在建州设置永安军。

  [6]丙申,以西京留宁兼侍中景延广充北面行营副招讨使。

  [6]丙申(初三),后晋出帝命西京留守兼侍中景延广任北面行营副招讨使。

  [7]殿中监王钦祚权知恒州事。

会乏军储,诏钦祚括籴民粟。

杜威有粟十余万斛在恒州,钦祚举籍以闻。

威大怒,表称:

“臣有何罪,钦祚籍没臣粟!

”朝廷为之召钦祚还,仍厚赐威以慰安之。

  [7]殿中监王钦祚暂主管恒州事务。

正值军粮储备缺乏,朝廷诏命他收刮买进民间粮食。

杜威有十几万斛粮食存在恒州,王钦祚将其全部抄没,奏报朝廷。

杜威闻知大怒,上表章声称“臣有什么罪?

王钦祚竟抄没我的粮食!

”朝廷因此将王钦祚从恒州召回,并重赏杜威以示抚慰。

  [8]戊申,置威信军于曹州。

  [8]戊申(十五日),在曹州设置威信军。

  [9]遣侍卫马步都指挥使李守贞戍澶州。

  [9]派遣侍卫马步都指挥使李守贞守卫澶州。

  [10]乙卯,遣彰德节度使张彦泽戍恒州。

  [10]乙卯(二十二日),派遣彰德节度使张彦泽守卫恒州。

  [11]汉主杀刘思潮、林少强、林少良、何昌廷。

以左仆射王尝与高祖谋立弘昌,出为英州刺史,未至,赐死。

内外皆惧不自保。

  [11]南汉主刘晟杀刘思潮、林少强、林少良、何昌廷。

因左仆射王曾与高祖刘策划立越王弘昌为主,贬为英州刺史,人还未曾到英州,又命赐死。

内外大臣都人人自危,怕不能保全性命。

  [12]冬,十月,癸巳,置镇安军于陈州。

  [12]冬季,十月癸巳(三十日),在陈州设置镇安军。

  [13]唐元敬宋太后殂。

  [13]南唐元敬宋太后去世。

  [14]王延政至金陵,唐主以为羽林大将军。

斩杨思恭以谢建人。

以百胜节度使王崇文为永安节度使。

崇文治以宽简,建人遂安。

  [14]闽主王延政到达金陵,南唐主李任命他为羽林大将军。

将杨思恭斩首以平建州的民愤。

任命百胜节度使王崇文为永安节度使。

王崇文为政宽宏、简约,建州百姓于是安定。

  [15]初,高丽王建用兵吞灭邻国,颇强大,因胡僧袜言于高祖曰:

“勃海,我婚姻也,其王为契丹所虏,请与朝廷共击取之。

”高祖不报。

及帝与契丹为仇,袜复言之。

帝欲使高丽扰契丹东边以分其兵势;会建卒,子武自称权知国事,上表告丧,十一月,戊戌,以武为大义军使、高丽王,遣通事舍人郭仁遇使其国,谕指使击契丹。

仁遇至其国,见其兵极弱,向者袜之言,特建为夸诞耳,实不敢与契丹为敌。

仁遇还,武更以他故为解。

  [15]当初,高丽王王建发兵吞并灭亡邻国,很强大,胡人僧侣袜因而对后晋高祖石敬瑭说:

“勃海是我国的姻亲,它的国王被契丹所俘虏,希望与朝廷共同攻取契丹。

”高祖未予答复。

待后晋出帝和契丹结仇之后,袜又说起这件事。

后晋出帝想让高丽骚扰契丹的东边,以分散契丹的兵力。

正在此时,高丽王王建去世了,他的儿子王武自称代理主持国家事务,并向后晋奉上表章报丧。

十一月,戊戌(初五),后晋任命王武为大义军使、高丽王,派通事舍人郭仁遇出使高丽,传达旨意让高丽攻击契丹。

郭仁遇来到高丽,发现它的兵力极为衰弱,以前袜所说的话,只是王建夸海口罢了,高丽实际不敢和契丹为敌。

郭仁遇返回,高丽王王武又以其他理由作解释。

  [16]乙卯,吴越王弘佐诛内都监使杜昭达,己未,诛内牙上统军使明州刺史阚。

  [16]乙卯(二十二日),吴越王钱弘佐诛杀内都监使杜昭达;己未(二十六日),诛杀内牙上统军使、明州刺史阚。

  昭达,建徽之孙也,与皆好货。

钱塘富人程昭悦以货结二人,得侍弘佐左右。

昭悦为人狡佞,王悦之,宠待逾于旧将,不能平;昭悦知之,诣顿首谢罪,责让久之,乃曰:

“吾始者决欲杀汝;今既悔过,吾亦释然。

”照悦惧,谋去。

  杜昭达是杜建徽的孙子,和阚都贪财。

钱塘的富人程昭悦用钱财与二人交结,于是得以在吴越王的身边侍奉。

程昭悦为人狡猾,善谄媚,吴越王喜欢他,对他的宠信厚待超过老将,阚对此愤然不平。

程昭悦知道后,就去向阚磕头认错,阚责骂他很久,才说:

“我在开始时决意要杀你;现在你已经悔过,我也就不放在心上啦。

”程昭悦害怕,谋划除掉阚。

  专而愎,国人恶之者众。

昭悦欲出于外,恐觉之,私谓右统军使胡进思曰:

“今欲除公及各为本州,使不疑,可乎?

”进思许之,乃以为明州刺史,进思为湖州刺史。

怒曰:

“出我于外,是弃我也。

”进思曰:

“老兵得大州,幸矣;不行何为!

”乃受命。

既而复以他故留进思。

  阚为人专横跋扈、刚愎自用,国人憎恶他的很多。

程昭悦想把阚打发出去作地方官,又怕他察觉,私下对右统军使胡进思说:

“现在想任命你和阚各回家乡作官,使阚不生疑心,可以吧?

”胡进思同意了。

于是任命阚为明州刺史,胡进思为湖州刺史。

阚大怒道:

“迁我到外地作官,是舍弃我!

”胡进思劝他说:

“老兵得个大州,也算幸运了,不去干什么呢!

”阚才接受了调命。

不久,程昭悦又用其他理由把胡进思留在京城。

  内外马步都统军使钱仁俊母,杜昭达之姑也。

照悦因谮、昭达谋奉仁俊作乱,下狱锻炼成之。

、昭达既诛,夺仁俊官,幽于东府。

于是昭悦治阚、杜之党,凡权任与己侔,意所忌者,诛放百余人,国人畏之侧目。

胡进思重厚寡言,昭悦以为戆,故独存之。

  内外马步都统军使钱仁俊的母亲,是杜昭达的姑母。

程昭悦因而诬陷阚、杜昭达合谋拥奉钱仁俊共同叛乱,将他们抓到狱中罗织罪名而定罪。

阚、杜昭达被杀后,又罢免了钱仁俊的官,并将他囚禁在东府。

于是程昭悦大抓阚和杜昭达的党羽,凡是权力、官位和他相等的、他心里有所顾忌的,被杀、被流放有一百多人,国中人害怕他而不敢正视。

胡思进厚道寡言,程昭悦认为他憨厚,所以只留下他。

  昭悦收仁俊故吏慎温其,使证仁俊之罪,拷掠备至。

温其坚守不屈;弘佐嘉之,擢为国官。

温其,衢州人也。

  程昭悦抓到钱仁俊原手下官吏慎温其,让他出具伪证证明钱仁俊的罪,百般拷打他;但是慎温其坚贞自守,毫不屈服;钱弘佐赞许他,提拔他为国家官员。

慎温其是衢州人。

  [17]十二月,乙丑,加吴越王弘佐东南面兵马都元帅。

  [17]十二月,乙丑(初三),后晋朝廷加任吴越王钱弘佐为东南面兵马都元帅。

  [18]辛未,以前中书舍人广晋阴鹏为给事中、枢密直学士。

鹏,冯玉之党也;朝廷每有迁除,玉皆与鹏议之。

由是请谒赂遗,充满其门。

  [18]辛未(初九),任命前中书舍人广晋人阴鹏为给事中、枢密直学士。

阴鹏是冯玉的党羽,朝廷每当有官员任免升降,冯玉都和阴鹏商议,因此前去求见、进行贿赂的人挤满了家门。

  [19]初,帝疾未平,会正旦,枢密使、中书令桑维翰遣女仆入宫起居太后,因问:

“皇弟睿近读书否?

”帝闻之,以告冯玉,玉因谮维翰有废立之志;帝疑之。

  [19]当初,后晋出帝的病情还未平复,恰值正月初一,早晨,枢密使、中书令桑维翰派女仆入宫向太后问安,便询问:

“皇弟睿近来读书吗?

”出帝听到,告诉冯玉,冯玉于是诬陷桑维翰有废出帝、立石重睿的异志;出帝听后便对桑维翰产生怀疑。

  李守贞素恶维翰,冯玉、李彦韬与守贞合谋排之;以中书令行开封尹赵莹柔而易制,共荐以代维翰。

丁亥,罢维翰政事,为开封尹;以莹为中书令,李崧为枢密使、守侍中。

维翰遂称足疾,希复朝谒,杜绝宾客。

  李守贞历来憎恶桑维翰,冯玉、李彦韬与李守贞合谋排挤桑维翰;因中书令代理开封府尹赵莹为人软弱易于控制,他们共同荐举他取代桑维翰。

丁亥(二十五日),罢免桑维翰朝中的职务,让他作开封尹;任命赵莹为中书令,李崧为枢密使兼侍中。

桑维翰于是称脚有病,很少再入朝谒见,并谢绝宾客。

  或谓冯玉曰:

“桑公元老,今既解其枢务,纵不留之相位,犹当优以大藩,奈何使之尹京,亲猥细之务乎?

”玉曰:

“恐其反耳。

”曰:

“儒生安能反!

”玉曰:

“纵不自反,恐其教人耳。

  有人对冯玉说:

“桑公是开国元老,现在已经解除他枢密使的职务,纵然不能留在宰相的职位上,也应当优待他任大藩镇的长官,怎能用他作开封尹,亲自去干那些闲杂琐碎的事务呢?

”冯玉说:

“怕他造反。

”那人说道:

“他一个读书的儒生怎能造反!

”冯玉说:

“纵然他自己不出头造反,也怕他会教唆别人造反!

  [20]楚湘阴处士戴偃,为诗多讥刺,楚王希范囚之;天策副都军使丁思瑾上书切谏,希范削其官爵。

  [20]楚国湘阴的隐士戴偃作诗多有讥讽朝廷的意思,楚王马希范把他囚禁起来;天策副都军使丁思瑾上书恳切劝谏,马希范却削除了他的官职爵位。

  [21]唐齐王景达府属谢仲宣言于景达曰:

“宋齐丘,先帝布衣之交,今弃之草莱,不厌众心。

”景达为之言于唐主曰:

“齐丘宿望,勿用可也,何必弃之以为名!

”唐主乃使景达自至青阳召之。

  [21]南唐齐王李景达的府僚谢仲宣向李景达进言道:

“宋齐丘是先帝贫微时的老朋友,现在被舍弃在山野,此事难服众心。

”李景达为此对南唐主李说:

“宋齐丘是老成望重的人,不用他也便罢了,何必以舍弃而让他成名!

”南唐主于是让李景达亲自到青阳召他。

三年(丙午、946)

  三年(丙午,公元946年)

  [1]春,正月,以齐丘为太傅兼中书令,但奉朝请,不预政事。

以昭武节度使李建勋为右仆射兼门下侍郎,与中书侍郎冯延己皆同平章事。

建勋练习吏事,而懦怯少断;延己工文辞,而狡佞,喜大言,多树朋党。

水部郎中高越,上书指延己兄弟过恶,唐主怒,贬越蕲州司士。

  [1]春季,正月,南唐主任命宋齐丘为太傅兼中书令,但只奉朝会请召,并不参预政务大事。

任命昭武节度使李建勋为右仆射兼门下侍郎,与中书侍郎冯延己都为同平章事。

李建勋练达谙习官吏事务,但为人懦弱胆小,缺乏决断;冯延己擅长文章辞藻,但为人狡猾,善于谄媚,喜欢说大话,多结纳党羽。

水部郎中高越上书指责冯延己兄弟作恶多端。

南唐主发怒,贬谪高越为蕲州司士。

  初,唐主置宣政院于禁中,以翰林学士、给事中常梦锡领之,专典机密,与

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1