文言文译文.docx

上传人:b****5 文档编号:4448036 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:16 大小:43.62KB
下载 相关 举报
文言文译文.docx_第1页
第1页 / 共16页
文言文译文.docx_第2页
第2页 / 共16页
文言文译文.docx_第3页
第3页 / 共16页
文言文译文.docx_第4页
第4页 / 共16页
文言文译文.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文译文.docx

《文言文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文译文.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文译文.docx

文言文译文

01愚人食盐

昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。

主人闻已,更为益盐。

既得盐美,遂自念曰:

“所以美者,缘有盐故。

少有尚尔,况复多也?

”愚人无智,便空食盐。

食已口爽,反为其患。

注释

 更:

改变  闻已:

听罢益:

增加 所以:

表原因 缘:

因为 空:

空口 

薄暮:

靠近傍晚 具:

准备好,准备口爽:

口味败坏 昔:

从前

 译文

  从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。

主人就请他吃饭。

可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。

主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。

他吃了后,感觉这菜肴十分美味。

于是他对自己说:

“之所以菜的味道好,是因为有了盐。

”靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。

他说:

“有盐吗?

有盐吗?

”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。

母亲说:

“怎么可以这样?

”愚人说:

“我知道天下的美味都在盐中。

”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。

天下之理皆然,过则非惟无益,反害之

文言知识

  适。

“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。

上文“适友人家”,意为到友人家去。

又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去。

 

  道理

  干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。

真理再向前跨越一步,就变成了谬误。

  "返"通“反”,是通假字,意为“反而,反倒”。

 

02战国策·秦策二

有两虎争人而斗者,卞庄子将刺之。

管与止之,曰:

“虎者,戾虫;人者,甘饵也,今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。

子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。

无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。

注释:

[1] 刺:

刺杀。

[2] 争:

争抢。

[3] 斗:

争斗,搏斗。

[4] 管庄子;人名。

同下文管与也是人名。

[5] 止:

阻止,制止。

[6] 戾:

凶暴。

[7] 虫:

老虎(古代)。

[8] 甘:

美。

[9]今:

此时[10] 待:

等待。

[11] 兼:

同时具有。

[12] 劳:

辛劳。

[13] 名:

名声。

[14] 举:

举动[15]而:

因而;而:

却[16]之:

他们;之:

它们

译文:

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。

管与阻止他说:

“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。

现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。

你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!

”[1]

道理:

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:

坐山观虎斗。

启示;

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。

善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获

 

03王右军诈睡

王右军①年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军②尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤③入,屏人论事。

都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。

敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:

“不得不除之!

”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。

于时人称其有智。

译文

王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。

大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。

一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节。

王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。

王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:

“不得不杀掉他。

”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。

当时人们称赞王右军有智谋。

[1]

启示

当我们遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。

注释

(1)王右军:

即王羲之。

(2)减:

不足,少。

;减十岁:

不满十岁。

(3)大将军:

晋朝大将王敦。

(4)甚;很;非常。

(5)恒:

常常,经常。

(6)尝:

曾经。

(7)须臾:

一会。

(8)钱凤:

人名,字世仪。

为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。

(9)屏:

通“摒”,让手下退出,退避。

(10)觉:

醒来。

(11)既:

但是。

(12)阳:

同“佯”,假装。

(13)诈:

假装。

(14)孰:

通“熟”。

(15)相与:

共同,一起。

(16)及:

等到。

(17)从:

通“纵”。

(18)其:

第三人物代词,代他的。

(19)实:

的确。

04戴震难师

先生①是年②乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。

就傅③读书,过目成诵,日数千言不肯休。

授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:

“此何以知为孔子之言而曾子述之?

又何以知为曾子之意而门人记之?

”师应之曰:

“此朱文公所说。

”即问:

“朱文公何时人也?

“曰:

”宋朝人。

““孔子、曾子何时人?

“曰:

”周朝人。

“”周朝、宋朝相去几何时矣?

“曰:

”几④二千年矣。

“”然则⑤朱文公何以知然?

“师无以应,曰:

“此非常儿也。

译文:

  先生10岁的时候才会说话,大概是聪明蕴蓄得太久的缘故吧,跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来,老师教《大学章句》至《右静一章》以后。

(戴震)问老师:

“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?

又怎么知道是曾子的意思,而是学生记下来的呢?

”老师回答他说:

“这是朱文公说的。

”(他)马上问:

“朱文公是什么时候的人。

”(老师)回答他说:

“宋朝人。

”(戴震问老师):

“曾子,孔子是什么时候的人。

”(老师)说:

“周朝人。

”“周朝和宋朝相隔多少年。

”(老师)说:

“差不多两千年了。

”(戴震问老师):

“既然这样朱文公怎么知道这些?

”老师无法回答,说:

“这不是一个寻常的孩子啊。

注解:

  先生:

老师,这里指戴震。

  是年:

这里指1733年,这年戴震十岁。

  乃:

才。

  能言:

说话。

  盖:

这里指推测。

  蕴蓄:

蕴藏,积蓄。

  就傅:

跟随老师。

  言:

字。

  塾:

私塾,指自家内设的学校。

  何以:

以何,凭什么。

  述:

记述。

  门人:

学生。

  应:

回答。

  相去:

相隔。

去,距离。

  几何:

多少。

  几:

差不多。

  然则:

既然这样,那么…

  无以:

没有什么可以拿来…此非常儿也:

这不是一个平常的孩子。

  05曾子杀猪

曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:

“女还,顾反为女杀彘①。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:

“特②与婴儿戏耳。

”曾子曰:

“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹彘也。

【注】①彘:

小猪②特:

只不过

译文:

:

曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:

“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀.她就劝止说:

“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:

“妻子,可不能跟他开玩笑啊!

小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!

母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法.”于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。

 

06千金市骨

古之君人①,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人②言于君曰:

“请求之。

”君遣之,三月得千里马。

马已死,买其首五百金,反以报君。

君大怒曰:

“所求者生马,安事死马而捐五百金!

”涓人对曰:

“死马且市之五百金,况生马乎?

天下必以王为能市马。

马今至矣!

”于是,不能期年③,千里之马至者三。

【注】①君人:

国君。

②涓人:

国君的近侍,即宦官。

③期年:

一周年。

期,读“jī”。

译文:

古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到。

国君的侍臣说:

“请让我来找它吧!

”国君送走了他。

三个月后找到了一匹千里马,可是马已经死了,他花费500金买下了死马的尸骨,回来报告国君。

国君非常生气地说:

“我要的是活马,你白费500金买这死马回来有什么用?

”侍臣回答道:

“一匹死马您都愿意用500金买下,天下人都一定会认为大王是肯出重价买千里马的。

很快就会有人献马!

”于是不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。

 

07高帽子

世俗谓媚人为顶高帽子。

尝有门生两人,初放外任,同谒①老师者。

老师谓:

“今世直道②不行,逢人送顶高帽子,斯可矣。

”其一人曰:

“老师之言不谬③,今之世不喜高帽如老师者,有几人哉!

”老师大喜。

既出,顾同谒者曰:

“高帽已送去一顶矣。

【注】①谒:

yè,拜见。

②直道:

善良风气③谬:

miù,错误 

译文:

世人把奉承人称为戴高帽子。

曾经有两个学生,初次被任命去外省做官,一同去向老师拜别。

老师说:

“现在这个世道,忠直之道行不通,见人就给他戴顶高帽子,这样就可以了。

其中一人说:

“老师说得不错,现在的社会上像老师这样不喜欢戴高帽子的有几人呢?

”老师很高兴。

等到出了门,他看了一眼同来的同学,说:

“高帽子已经送出一顶咯!

 

08赵威后问齐使

齐王使使者问赵威后①。

书未发,威后问使者曰:

“岁亦无恙邪?

民亦无恙邪?

王亦无恙邪?

”使者不说,曰:

“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?

”威后曰:

“不然,苟无岁,何以有民?

苟无民,何以有君?

故有舍本而问末者耶?

”(选自刘向《战国策·齐策》)

【注】 ①赵威后:

赵惠王妻。

译文

  齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:

“今年的年成好吗?

老百姓好吗?

齐王好吗?

”使者不高兴,说:

“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?

”威后说:

“不是这样。

假如没有收成,哪里有百姓?

假如没有百姓,哪里有国君?

因而有所问,能不问根本而问末节的吗?

 

09学弈

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有①鸿鹄将至,思援弓②缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?

曰:

非然也。

(选自《孟子·告子》)

【注】①鸿鹄:

天鹅。

②缴(zhuó):

古时指带有丝绳的箭。

弈秋是全国最擅长下围棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?

说:

不是这样的。

 

10.永某氏之鼠

永有某氏者,畏日①,拘忌异甚。

以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠。

不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

某氏室无完器,椸②无完衣,饮食大率③鼠之余也。

昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。

后人来居,鼠为态如故。

其人曰:

“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?

”假五、六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。

杀鼠如丘,弃之隐处,臰数月乃已。

呜呼!

彼以其饱食无祸为可恒也哉!

——《三戒》

【注】①畏日:

怕犯时日的忌讳。

旧时迷信,什么日子忌做什么事情都有定说,对所谓不吉之日时要避忌。

②椸(yí):

衣架。

③大率:

大概

[译文]

  永州地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘泥。

认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。

为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。

连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。

  于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的,可以不出乱子。

某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。

白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃咬、打斗、作恶,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。

某人始终不感到厌烦。

  几年以后,某人搬迁到别的地方去了。

原来的房屋换了别人来居住,老鼠照旧胡作非为,那人说:

“这是暗中出没的东西,破坏作恶特别厉害,不过怎么到了这个地步呢?

”于是他弄来五六只猫,把门关上,撤去瓦片,用水浇灌老鼠洞,找来一些僮仆四面搜捕老鼠,杀死的老鼠堆积成小山,把它丢弃在偏僻的角落里,臭气几个月才散掉。

  唉!

它们以为可以永远饱食终日无忧无虑啊!

11魏文侯从谏

魏文侯使乐羊①伐中山,克之,以封其子击②。

文侯问于群臣曰:

“我何如主?

”皆曰:

“仁君。

”任座曰:

“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?

”文侯怒,任座趋出。

次问翟璜,对曰:

“仁君。

”文侯曰:

“何以知之?

”对曰:

“臣闻君仁则臣直。

向者③任座之言直,臣是以知之。

”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

 

【翻译】

  魏文侯派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。

魏文侯问群臣:

“我是什么样的君主?

”大家都说:

“您是仁德的君主!

”只有任座说:

“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!

”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。

魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:

“您是仁德君主。

”魏文侯问:

“你何以知道?

”回答说:

“臣下我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。

刚才任座的话很耿直,于是我知道您是仁德君主。

”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客。

 

【注释】

  魏文侯:

战国时魏国国君,名叫魏斯。

  中山:

中山国,战国时的一个小国。

  使:

派使。

  克之:

攻占了中山。

克:

攻下,攻克。

之:

代中山。

  击:

魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。

  趋出:

指快走。

这里是任座见主子盛怒,快步走出。

  何以知之:

根据什么这样认为。

知:

识,认识,认为。

以:

无意。

  向者:

先前,刚才。

  是以:

因此

  反:

通“返”,返回。

  以为:

奉为。

  乐羊:

人名。

  中山:

中山国,战国时小国。

  击:

魏击,魏文侯之子。

  趋:

指小步快走。

 

 

12原谷谏父

原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。

谷年十有五,谏父曰:

“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?

是负义也。

”父不从,作舆,捐祖于野。

谷随,收舆归。

父曰:

“汝何以收此凶具?

”谷曰:

“他日父母老,无需更作此具,是以收之。

”父惭,悔之,乃载祖归养。

(选自《太平御览》)

【注】捐:

抛弃舆(yú):

手推的小车凶:

不吉利

译文:

原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。

原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:

“祖父 生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?

这是违背道义的。

”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。

原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。

父亲问:

“你为什么收回这不吉利的器具?

” 原谷说:

“等将来你们老了,我就不必要再做这样器具,因此现在先收起来。

” 父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。

①原谷:

人名。

②捐:

抛弃。

③谏:

好言相劝。

④舆:

手推的小车。

⑤凶:

不吉利。

 

13截竿进城

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。

横执之,亦不可入。

计无所出。

俄有老父②至,曰:

“吾非圣人,但见事多矣!

何不以锯中截而入?

”遂依而截之。

世之愚,莫之及也。

【注】俄:

不久②老父:

老人选自《太平广记》

译文

  鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。

不久,有个年长的男人来到这里说:

“我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?

”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

道理

  “执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。

 事实可以一手拿着竹竿的一头,把竹竿的另一头放在地上,成一个斜坡,进入城门,如果把竹竿放平进去,容易扎瞎别人的眼睛,有害他人身体。

 

 

14陈太丘与友期行

陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:

“尊君在不?

”答曰:

“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:

“非人哉!

与人期行,相委而去。

”元方曰:

“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

(选自《世说新语》)

【注释】①期:

约定时间;②元方:

陈太丘的儿子,字元方,名纪;③委:

抛弃,舍弃。

译文

  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:

“你的父亲在吗?

”元方回答道:

“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:

“真不是君子啊!

和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:

“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

 

15乐羊子妻

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:

“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!

”羊子大惭,乃捐①金于野,而远寻师学。

一年来归,妻跪问其故,羊子曰:

“久行怀思,无它异也。

”妻乃引刀趋机而言曰:

“此织生自蚕茧,成于机杼。

一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成大匹。

今若断斯织也,则捐失成功,稽②废时月。

夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿③德;若中道而归,何异断斯织乎?

”羊子感其言,复还终业。

【注】①捐:

丢弃,舍弃。

②稽:

迟延。

③懿:

美好。

译文:

乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。

妻子说:

“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!

”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。

一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。

羊子说:

“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。

”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:

“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。

一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。

现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。

您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?

”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。

16子产不毁乡校

郑人游于乡校①,以论执政。

然明②谓子产③曰:

“毁乡校,何如?

”子产曰;“何为?

夫④人朝夕退而游焉,以议执政之善否。

其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。

是吾师也,若之何毁之?

我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。

岂不遽止?

然犹防川也:

大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道,不如吾闻而药之也。

”然明曰:

“蔑也今而后知吾子之信可事也。

小人实不才。

若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?

仲尼闻是语也,曰:

“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。

【注】①乡校:

地方上的学校,它既是学习场所,又是乡人聚会游乐、议政的地方。

②然明:

郑国大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。

③子产:

复姓公孙,名侨,字子产,郑国国相,春秋时政治家。

 夫:

句首语气词,引起议论。

【注释】 

  ①乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。

②执政:

政事。

③然明:

郑国大夫融蔑,然明是他的字。

④退:

工作完毕后回来。

⑤忠善:

尽力做善事。

损:

减少。

(6)作威;摆出威风。

(7)遽(jù):

很快,迅速。

(8)防:

堵塞。

川:

河流。

(9)道:

同“导”,疏通,引导。

(10)药之:

以之为药,用它做治病的药。

(11)信:

确实,的确。

可事;可以成事。

(12)小人:

自己的谦称。

不才:

没有才能。

(13)二三:

这些,这几位。

(14)仲尼:

孔子的字。

(孔子当时只有十岁,这话是后来加上的。

【译文】 

  郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。

郑国大夫然明对子产说:

“把乡校毁了,怎么样?

”子产说:

“为什么毁掉?

人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。

他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。

这是我们的老师。

为什么要毁掉它呢?

我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。

难道很快制止这些议论不容易吗?

然而那样做就像堵塞河流一样:

河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。

”然明说:

“我从现在起才知道您确实可以成大事。

小人确实没有才能。

如果真的这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!

” 

  孔子听到了这番话后说:

“照这些话看来,人们说子产不仁,北打下如估”

17习惯说

  蓉少时,读书养晦堂①之西偏一室。

俯而读,仰而思;思有弗得,辄起绕室以旋。

室有洼,经尺,浸淫②日广。

每履之,足苦踬③焉。

既久而遂安之。

一日,父来室中,顾而笑曰:

“一室之不治,何以天下家国为?

”命童子取土平之。

后蓉复履其地,蹶然④以惊,如土忽隆起者,俯视地坦然,则既平矣。

已而复然。

又久而后安之。

噫!

习之中人⑤甚矣哉!

足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。

故君子之学,贵乎慎始。

【注】①养晦堂:

刘蓉居室名,在湖南湘乡。

②浸(qīn)淫:

渐渐扩展。

③踬(zhì):

绊倒。

④蹶(jué)然:

被绊倒的样子。

⑤中(zhòng)人:

击中、深入于人。

(5)弗得:

没有心得.

(6)旋:

徘徊.(7)径尺:

直径一尺.(8)浸(qīn)淫日广:

日渐向外扩展.

(9)履:

踩,走.(10)若:

总是.踬(zhì):

绊倒.

(11)先君子:

就是自称死去的父亲.先,称已亡故的前辈时使用的尊称.

(12)㊤顾:

看.(13)何……为:

哪里还谈得上…….

(14)童子:

未成年的仆人.平:

填平.(15)蹶(jué)然:

猛然.

(16)坦然:

地面平坦的样子.(17)既:

已.

(18)中(zhòng)人:

适合于人,这里是影响人的意思.中,深入影响.(19)适:

适应.(20)故:

缘故.(21)窒焉:

受阻碍的样子.窒,阻碍.宁:

安宁.

(22)㊦顾:

回头看.(23)习:

积习、习惯.(24)语之:

对他谈了这事.

(25)浸淫日广:

逐渐地越来越大.(26)不与洼适:

不能适应凹地.

(27)洼者若平:

走凹地像平地一样.(28)窒:

阻碍.

(29)慎始:

一开始就慎重

译文:

刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书.(刘蓉)他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去.这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大.每次经过,刘蓉都要被绊一下.起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了.一天,父亲来到屋子里,向四周看发现这屋地面的洼坑,笑着对刘蓉说:

“你连一间屋子都不能治理,凭借什么治理国家呢?

”随后叫仆童将洼坑填平.父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,低头看,地面却是平平整整,刘蓉很别扭地走了许多天才渐渐适应.唉!

习惯对人的影响,是非常厉害的啊!

脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了,洼地就仿佛平了;以至把长久以来的坑填平,恢复原来的状态,却认为是阻碍而不能适应.所以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎.。

 

18陈实与梁上君子

陈实,东汉人也,为人仁爱,时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。

实阴见之,乃起整衣,呼儿孙起,正色训之,曰:

“夫人不可不自勉。

不善之人未必本恶,习以成性,遂至于斯。

”儿孙曰:

“孰也?

”实指梁上盗曰:

“梁上君子者是也。

”盗大惊,自投于地,叩头归罪

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1