高三英语写作材料汇总二十二邂逅世间最美的英语诗歌2130.docx
《高三英语写作材料汇总二十二邂逅世间最美的英语诗歌2130.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三英语写作材料汇总二十二邂逅世间最美的英语诗歌2130.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高三英语写作材料汇总二十二邂逅世间最美的英语诗歌2130
21、AfterApple-Picking摘苹果后
22、TheSecondComing基督再临
23、SingofWisdom智慧之歌
24、ILovedYou我曾经爱过你
25、Ifyouforgetme如果你忘了我
26、SongtoCelia致西丽娅
27、ABloomingTree一棵开花的树
28、Loveatfirstsight一见钟情
29、ThePrideofYouth青春的骄傲
30、ElegyWritteninaCountryChurchyard写在教堂墓地的挽歌
21、AfterApple-Picking摘苹果后
RobertFrost罗伯持弗洛斯特
Mylongtwo-pointedladderofstickingthroughatree
我那长梯穿过一棵苹果树,
Towardheavenstill,
朝上指着天,
Andthere'sabarrelthatIdidn’tfill
树旁的苹果筐我还未摘满,
Besideit,andtheremaybetwoorthree
可能还有两三个苹果
ApplesIdidn’tpickuponsomebough.
还留在枝头。
ButIamdonewithapple-pickingnow.
但摘苹果这活儿算告一段落了
Essenceofwintersleepisonthenight,
夜晚已经弥漫着冬眠的气息,
Thescentofapples:
Iamdrowsingoff.
那苹果的香气已催我入眠。
Icannotrubthestrangenessfrommysight
我揉揉眼睛,却揉不掉眼前的奇怪,
Igotfromlookingthroughapaneofglass
这怪景象来自今天早晨,
Iskimmedthismorningfromthedrinkingtrough
我从饮水槽里揭起一层冰,
Andheldagainsttheworldofhoarygrass.
像一块窗玻璃,隔窗望向
Itmelted,andIletitfallandbreak.
个草枯霜重的世界。
ButIwaswell
冰融了,我由它掉下、碎掉。
Uponmywaytosleepbeforeitfell,
可是没等它落地,我就
AndIcouldtell
快进入梦乡了。
Whatformmydreamingwasabouttotake.
我能告诉你
Magnifiedapplesappearanddisappear,
我的梦以何种形式呈现。
Stemendandblossomend
放大的苹果出现又消逝,
Andeveryfleckofrussetshowingclear.
蒂端花脐
Myinsteparchnotonlykeepstheache,
和每个赤褐色斑都能看见。
Itkeepsthepressureofaladder-round.
我的弓形脚背不但保持着弓形,
Ifeeltheladderswayastheboughsbend.
而且让梯子在压力下平衡。
AndIkeephearingfromthecellarbin
我感觉到树枝弯下时梯子摇摆。
Therumblingsound
我不断地听到从酒窖苹果筐里
Ofloadonloadofapplescomingin.
传出了倒苹果的摩擦声。
ForIhavehadtoomuch
因为我摘苹果摘得
Ofapple-picking:
Iamovertired
太多:
我已为
OfthegreatharvestImyselfdesired.
自己希望的大丰收弄得疲惫不堪。
Thereweretenthousandthousandfruittotouch
有千千万万个苹果要你去摘去摸,得轻轻地去拿,
Cherishinhand,liftdown,andnotletfall.
轻轻地放,不能往地上掉。
只要一掉地,
Forall
所有苹果,
Thatstrucktheearth,
不管有没有摔破,还是插上了什么茬儿,
Nomatterifnotbruisedorspikedwithstubble,
都会因此失去价值
Wentsurelytothecider-appleheap
而被扔到造酒的苹果堆里。
Asofnoworth.
你们会明白什么会扰乱
Onecanseewhatwilltrouble
我的睡眠,不管我怎么个睡法。
Thissleepofmine,whateversleepitis.
如果土拨鼠没有走开,
Werehenotgone,
听我讲睡梦怎样来到我的身边,
Thewoodchuckcouldsaywhetherit'slikehis
那它就可以说,
Longsleep,asIdescribeitscomingon,
这跟它的冬眠倒有些像,
Orjustsomehumansleep.
或者说,这不过是人类的冬眠。
22、TheSecondComing基督再临
WilliamButlerYeats威廉巴特勒叶芝
Turningandturninginthewideninggyre
猎鹰绕着越来越大的圈子不停地盘旋
Thefalconcannothearthefalconer;
再也听不见放鹰人的呼唤;
Thingsfallapart;thecentrecannothold;
万物分崩离析;中心难以为系;
Mereanarchyisloosedupontheworld,
世上只落下一盘散沙的无政府主义,
Theblood-dimmedtideisloosed,andeverywhere
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
Theceremonyofinnocenceisdrowned;
天真的仪典,亦已为滔天血浪所湮没;
Thebestlackallconviction,whiletheworst
至善者毫无信心,而至恶者
Arefullofpassionateintensity.
却躁动不止。
Surelysomerevelationisathand;
一准是某种启示已近在眼前;
SurelytheSecondComingisathand.
一准是基督再临就在眼前。
TheSecondComing!
Hardlyarethosewordsout
基督再临!
话未出□,
WhenavastimageoutofSpritusMundi
一个巨大的形象便出现在人们脑际
Troublesmysight:
somewhereinsandsofthedesert
令我花了眼:
在大漠沙海之中,
Ashapewithlionbodyandtheheadofaman,
一个狮身人面的形体,
Agazeblankandpitilessasthesun,
目光如烈日般茫然而无情。
Ismovingitsslowthighs,whileallaboutit
正缓慢地挪动腿脚,周围环绕着
Reelshadowsoftheindignantdesertbirds.
一群义愤的沙漠鸟的影子。
Thedarknessdropsagain;butnowIknow
黑暗再度降临;不过现在我知道
Thattwentycenturiesofstonysleep
过去两千年岩石般的沉睡
werevexedtonightmarebyarockingcradle,
都被摇篮摇成了噩梦般的烦恼,
Andwhatroughbeast,
何等粗野的畜生,
itshourcomeroundatlast,
它的时辰已至,
SlouchestowardsBethlehemtobeborn?
傭懒地朝伯利恒走去投生。
23、SingofWisdom智慧之歌
MuDan穆旦
Ihavereachedillusionsend
我已走到了幻想底尽头,
Inthisgroveoffallingleaves,
这是一片落叶飘零的树林,
Eachleafasignalofpastjoy,
每一片叶子标记着一种欢喜,
Driftingserewithinmyheart.
现在都枯黄地堆积在内心。
Somewerelovesofyouthfuldays?
有一种欢喜是青春的爱情,
Blazingmeteorsinadistantsky,
那是遥远天边的灿烂的流星,
Extinguished,vanishedwithouttrace,
有的不知去向,永远消逝了,
Ordroppedbeforeme,stiffandcoldasice.
有的落在脚前,冰冷而僵硬。
Somewereboisterousfriendships,
另一种欢喜是喧腾的友谊,
Fullblownblossoms,innocendofcomingfall.
茂盛的花不知道还有秋季,
Societydammedthepulsingblood,
社会的格局代替了血的沸腾,
Lifecastmoltenpassioninreality,sshell.
生活的冷风把热情铸为实际。
Anotherjoy,thespellofhighideals,
另一种欢喜是迷人的理想,
Drewmethroughmanyatwistingmileofthorn.
他使我在荆棘之途走得够远,
Tosufferforidealsisnopain;
为理想而痛苦并不可怕,
Butoh,toseethemmockedandscorned!
哦,看到他们嘲笑和鄙视
ILoveThisLand
我爱这土地
Dailypunishmentforpastpride.
可怕的是看它终于成笑谈。
Whenthegloryoftheskystandscondemned,
只有痛苦还在,它是日常生活每天在惩罚自己过去的傲慢,
Inthiswasteland,whatcoloursurvive?
那绚烂的天空都受到谴责,还有什么彩色留在这片荒原?
Thereisonetreethatstandsaloneintact,
但唯有一棵智慧之树不凋,
Itthrives,Iknow,onmysuffering’slifeblood.
我知道它以我的苦汁为营养,
Itsgreenshademocksmeruthlessly!
它的碧绿是对我无情的嘲弄,
Owisdomtree!
Icurseyoureverygrowingbud.
我咒诅它每一片叶的滋长。
24、ILovedYou我曾经爱过你
AlexanderSergeyevichPushkin亚历山大谢尔盖耶维奇普希金
Ilovedyou;evennowImayconfess,
我曾经爱过你:
爱情,也许
Someembersofmylovetheirfireretain;
在我的心灵里还没有完全消亡,
Butdonotletitcauseyoumoredistress,
但愿它不会再打扰你,
Idonotwanttosaddenyouagain.
我也不想再使你难过悲伤。
Hopelessandtongue-tied,yetIlovedyoudearly
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
Withpangsthejealousandthetimidknow;
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
SotenderlyIlovedyou,sosincerely,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
IprayGodgrantanotherloveyouso.
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。
25、Ifyouforgetme如果你忘了我
PabloNeruda帕布罗聂鲁达
Iwantyoutoknowonething
希望你知道
Youknowhowthisis
这是我的想法
IfIlookatthecrystalmoonattheredbranchoftheslowautumnatmywindow.
当我凭窗凝望姗姗而来的秋日红枝上的明月
IfItouchnearthefiretheimpalpableash,
当我轻触火堆旁
orthewrinkledbodyofthelog
似有似无的尘烬或是褶皱层层的木柴
Everythingcarriesmetoyou
我的心儿就会飞向你
Asifeverythingthatexists
似乎一切都有了
Aromas,light,medals,
芬芳、光明和荣誉
Orlittleboatsthatsailtoward
就像小舟荡向岛屿
thoseislesofyoursthatwaitforme,
那里,你等候着我
Wellnow.Iflittlebylittle
然而,假若
Youstoplovingme,
你对我的爱情淡去
Ishallstoplovingyou
我的爱火也会
Littlebylittle.
渐渐熄灭。
Ifsuddenlyyouforgetme
如果瞬间你忘了我
Donotlookforme
别来找我,
ForIshallalreadyhaveforgottenyou.
因为我早已把你忘怀。
Ifyouthinkitlongandmad
我生命中
thewindofbanners
过往的猎猎疾风
thatpassesthroughmylife,
如果你嫌它过于悠长,过于疯狂
Andyoudecidetoleaveme
而决意离我而去。
attheshoreoftheheartwhereIhaveroots
在我爱情所深埋的心之岸
Remember,thatonthatday,atthathour
记住,彼时彼刻,
Ishallliftmyarms
我将举起双臂
Andmyrootswillsetoffto
摇断爱的根脉,
seekanotherland.
憩于地方。
But,ifeachday,eachhour,
但是,如果每时每刻
Youfeelthatyouaredestinedforme
如果你也感觉到你是我的真命天子
withimplacablesweetness,
能共享奇妙的甜蜜
Ifeachdayaflowerclimbs
如果你迎向我的红唇
uptoyourlipstoseekme,
每天绽若鲜花
Ahmylove,ahmyown,
啊,我的爱人,我心里
inmeallthatfireisrepeated,
所有的爱火将再度燃起,
Inmenothingisextinguishedorforgotten
永不会消失,永不被忘记
Mylovefeedsonyourlove,beloved,
我的情因你的爱而生,爱人啊
Andaslongasyoulive
情长今生,
itwillbeinyourarmswithoutleavingmine.
不离你我臂弯。
26、SongtoCelia致西丽娅
BenJonson本琼森
Drinktomeonlywiththineeyes,
你只用你的双眸与我干杯
AndIwillpledgewithmine;
我回以脉脉的温存
Orleaveakissbutinthecup,
或在杯边留下你的香吻
AndI'llnotlookforwine.
我心将不再向往杯中蜜酿
Thethirstthatfromthesouldothrise
心灵的渴望在荡漾
Dothaskadrinkdivine;
渴望你的仙酿
ButmightIofJove'snectarsup,
即使天神让我将他的琼浆痛饮,
Iwouldnotchangeforthine.
我也不愿舍弃你吻过的这杯。
Isenttheelatearosywreath,
曾忆赠你玫瑰花环
Notsomuchhonouringthee
并非讨你欢心
Asgivingitahope,thatthere
只愿这花环在你头上
Itcouldnotwither,dbe.
永不凋零。
Butthouthereondidstonlybreathe,
只要你的气息留在上面
Andsent'stitbacktome:
然后将玫瑰送还
Sincewhenitgrows,andsmells,Iswear,
当盛开时,它让我闻到的,
Notofitself,butthee.
不是自己的花香,而是你。
27、ABloomingTree一棵开花的树
XiMurong席慕蓉
MayBuddhaletusmeet,
如何让你遇见我
inmymostbeautifulhours,
在我最美丽的时刻
Ihaveprayedforit,
为这
forfivehundredyears.
我已在佛前求了五百年
Buddhamademeatree,
求佛让我们结一段尘缘
bythepathyoumaytake,
佛于是把我化作一棵树
InfullblossomsI'mwaitinginthesun,
长在你必经的路旁阳光下
everyflowercarryingmyprevioushope.
慎重地开满了花朵朵都是我前世的盼望
Asyouarenear,listencarefully,
当你走近请你细听
thequiveringleavesaremywaitingzeal,
那颤抖的叶
Asyoupassbythetree,
是我等待的热情
withoutnoticingme,
而当你终于无视地走过
Myfriend,uponthegroundbehindyou,
在你身后落了一地的朋友啊
isnotthefallenpetalsbutmywitheredheart.
那不是花瓣那是我凋零的心
28、Loveatfirstsight一见钟情
WislawaSzymborska维斯瓦娃辛波丝卡
They'rebothconvinced
他们彼此深信
thatasuddenpassionjoinedthem.
是瞬间迸发的热情使他们相遇
Suchcertaintyisbeautiful,
这样的笃定是美丽的
butuncertaintyismorebeautifulstill
但变幻无常更为美丽
Sincethey'dnevermetbefore,they'resure
他们素未谋面,所以
thatthere'dbeennothingbetweenthem.
他们确定彼此并无瓜葛。
Butwhat'sthewordfromthestreets,staircases,hallways...
但是自街道、楼梯、大堂传来的话语……
perhapsthey'vepassedeachotheramilliontimes?
他们也许擦肩而过一百万次了吧。
Iwanttoaskthem
我想问他们
iftheydon'tremember...
是否记得……
amomentfacetoface
在旋转门
insomerevolvingdoor?
面对面那一刹
perhapsa“sorry“mutteredinacrowd?
或是在人群中喃喃道出的"对不起”,
acurt“wrongnumber“caughtinthereceiver?
或是在电话的另一端道出的“打错了"。
butIknowtheanswer.
但是我早知道答案。
No,theydon’tremember.
是的,他们并不记得。
They'dbeamazedtohear
他们会很惊讶,
thatChancehasbeentoyingwiththemnowforyears.
徜若得知缘分已经玩弄他们多年。
Notquitereadyyet
只因为尚未完全准备好,
tobecometheirDestiny,
他们的命运之神未来到,
itpushedthemclose,drovethemapart,
缘分将他们拉近,驱离。
itbarredtheirpath,
阻挡着他们的去路
stiflingalaugh,
憋住笑声
andthenleapedaside.
然后闪到一旁。
Thereweresignsandsignals,
有一些迹象和信号存在,
eveniftheycouldn,treadthemyet.
即使他们尚无法解读。
Perhapsthreeyearsago
也许在三年前
orjustlastTuesday
或者就在上个星期二,