《仪礼》士昏礼原文及译文.docx

上传人:b****6 文档编号:4376689 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:8 大小:25.50KB
下载 相关 举报
《仪礼》士昏礼原文及译文.docx_第1页
第1页 / 共8页
《仪礼》士昏礼原文及译文.docx_第2页
第2页 / 共8页
《仪礼》士昏礼原文及译文.docx_第3页
第3页 / 共8页
《仪礼》士昏礼原文及译文.docx_第4页
第4页 / 共8页
《仪礼》士昏礼原文及译文.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《仪礼》士昏礼原文及译文.docx

《《仪礼》士昏礼原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《仪礼》士昏礼原文及译文.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《仪礼》士昏礼原文及译文.docx

《仪礼》士昏礼原文及译文

《仪礼》士昏礼原文及译文

昏礼。

下达。

纳采,用雁。

主人筵于户西,西上,右几。

使者玄端至。

摈者出请事,入告。

主人如宾服,迎于门外,再拜,宾不答拜。

揖入。

至于庙门,揖入;三揖,至于阶,三让。

主人以宾升,西面。

宾升西阶。

当阿,东面致命。

主人阼阶上北面再拜;授于楹间,南面。

宾降,出。

主人降,授老雁。

摈者出请。

宾执雁,请问名,主人许。

宾入,授,如初礼。

摈者出请,宾告事皆。

入告,出请醴宾。

宾礼辞,许。

主人彻几,改筵,东上。

侧尊甒醴于房中。

主人迎宾于庙门外,揖让如初,升。

主人北面,再拜,宾西阶上北面答拜。

主人拂几授校,拜送。

宾以几辟,北面设于坐,左之,西阶上答拜。

赞者酌醴,加角柶,面叶,出于房。

主人受醴,面枋,筵前西北面。

宾拜受醴,复位。

主人阼阶上拜送。

赞者荐脯醢。

宾即筵坐,左执觯,祭脯醢,以柶祭醴三,西阶上北面坐,啐醴,建柶,兴,坐奠觯,遂拜。

主人答拜。

宾即筵,奠于荐左,降筵,北面坐取脯;主人辞。

宾降,授人脯,出。

主人送于门外,再拜。

纳吉用雁,如纳采礼。

纳征:

玄纁束帛,俪皮。

如纳吉礼。

请期,用雁。

主人辞。

宾许,告期,如纳征礼。

期,初昏,陈三鼎于寝门外东方,北面,北上。

其实特豚,合升,去蹄。

举肺脊二、祭肺二、鱼十有四、腊一肫。

髀不升。

皆饪。

设扃鼏。

设洗于阼阶东南。

馔于房中:

醯酱二豆,菹醢四豆,兼巾之:

黍稷四敦,皆盖。

大羹湆在爨。

尊于室中北墉下,有禁,玄酒在西,綌幂,加勺,皆南枋。

尊于房户之东,无玄酒,篚在南,实四爵合卺。

主人爵弁,纁裳缁袘。

从者毕玄端。

乘墨车,从车二乘,执烛前马。

妇车亦如之,有示炎。

至于门外。

主人筵于户西,西上,右几。

女次,纯衣纁袡,立于房中,南面。

姆纚笄宵衣,在其右。

女从者毕袗玄,纚笄,被纚黼,在其后。

主人玄端迎于门外,西面再拜,宾东面答拜。

主人揖入,宾执雁从。

至于庙门,揖入。

三揖,至于阶,三让。

主人升,西面。

宾升,北面,奠雁,再拜稽首,降,出。

妇从,降自西阶。

主人不降送。

婿御妇车,授绥,姆辞不受。

妇乘以几,姆加景,乃驱。

御者代。

婿乘其车先,俟于门外。

妇至,主人揖妇以入。

乃寝门,揖入,升自西阶,媵布席于奥。

夫入于室,即席,妇尊西,南面。

媵御沃盥交。

赞者彻尊幂。

举者盥,出,除{曰鼎},举鼎入,陈于阼阶南,西面,北上。

匕俎从设,北面载,执而俟。

匕者逆退,复位于门东,北面,西上。

赞者设酱于席前,菹醢在其北。

俎入,设于豆东。

鱼次。

腊特于俎北。

赞设黍于酱东,稷在其东。

设湆于酱南。

设对酱于东,菹醢在其南,北上。

设黍于腊北,其西稷。

设湆于酱北。

御布对席,赞启会,却于敦南,对敦于北。

赞告具。

揖妇,即对筵,皆坐。

皆祭,祭荐、黍、稷、肺。

赞尔黍,授肺脊,皆食,以湆酱,皆祭举、食举也。

三饭,卒食。

赞洗爵,酌酳主人,主人拜受,赞户内北面答拜。

酳妇亦如之。

皆祭。

赞以肝从,皆振祭。

哜肝,皆实于菹豆。

卒爵,皆拜。

赞答拜,受爵,再酳如初,无从,三酳用卺,亦如之。

赞洗爵,酌于户外尊,入户,西北面奠爵,拜。

皆答拜。

坐祭,卒爵,拜。

皆答拜。

兴。

主人出,妇复位。

乃彻于房中,如设于用室,尊否。

主人说服于房,媵受;妇说服于室,御受。

姆授巾。

御衽于奥,媵衽良席在东,皆有枕,北止。

主人入,亲说妇之缨。

烛出。

媵餕主人之馀,御餕妇余,赞酌外尊酳之。

媵侍于户外,呼则闻。

夙兴,妇沐浴,纚笄、宵衣以俟见。

质明,赞见妇于舅姑。

席于阼,舅即席。

席于房外,南面,姑即席。

妇执□枣、栗,自门入,升自西阶,进拜,奠于席。

舅坐抚之,兴,答拜。

妇还,又拜,降阶,受□腶脩,升,进,北面拜,奠于席。

姑坐举以兴,拜,授人。

赞醴妇。

席于户牖间,侧尊甒醴于房中。

妇疑立于席西。

赞者酌醴,加柶,面枋,出房,席前北面。

妇东面拜受。

赞西阶上北面拜送。

妇又拜。

荐脯醢。

妇升席,左执觯,右祭脯醢,以柶祭醴三,降席,东面坐,啐醴,建柶,兴,拜。

赞答拜。

妇又拜,奠于荐东,北面坐取脯;降,出,授人于门外。

舅姑入于室,妇盥馈。

特豚,合升,侧载,无鱼腊,无稷。

并南上。

其他如取女礼。

妇赞成祭,卒食,一酳,无从。

席于北墉下。

妇撤,设席前如初,西上。

妇餕,舅辞,易酱。

妇餕姑之馔,御赞祭豆、黍、肺、举肺、脊,乃食,卒。

姑酳之,妇拜受,姑拜送。

坐祭,卒爵,姑受,奠之。

妇撤于房中,媵御餕,姑酳之,虽无娣,媵先。

于是与始饭之错。

舅姑共飨妇以一献之礼。

舅洗于南洗,姑洗于北洗,奠酬。

舅姑先降自西阶,妇降自阼阶。

归妇俎于妇氏人。

舅飨送者以一献之礼,酬以束锦。

姑飨妇人送者,酬以束锦。

若异邦,则赠丈夫送者以束锦。

若舅姑既没,则妇入三月,乃奠菜。

席于庙奥,东面,右几。

席于北方,南面。

祝盥,妇盥于门外。

妇执□菜,祝帅妇以入。

祝告,称妇之姓,曰:

「某氏来妇,敢奠嘉菜于皇舅某子。

」妇拜扱地,坐奠菜于几东席上,还,又拜如初。

妇降堂,取□菜,入,祝曰:

「某氏来妇,敢告于皇姑某氏。

」奠菜于席,如初礼。

妇出,祝阖牖户。

老醴妇于房中,南面,如舅姑醴妇之礼。

婿飨妇送者丈夫、妇人,如舅姑飨礼。

记士昏礼,凡行事必用昏昕,受诸祢庙,辞无不腆,无辱。

挚不用死,皮帛必可制。

腊必用鲜,鱼用鲋,必殽全。

女子许嫁,笄而醴之,称字。

祖庙未毁,教于公宫,三月。

若祖庙已毁,则教于宗室。

问名。

主人受雁,还,西面对。

宾受命乃降。

祭醴,始扱一祭,又扱再祭。

宾右取脯,左奉之;乃归,执以反命。

纳征:

执皮,摄之,内文;兼执足,左首;随入,西上;参分庭一,在南。

宾致命,释外足,见文。

主人受币,士受皮者自东出于后,自左受,遂坐摄皮。

逆退,适东壁。

父醴女而俟迎者,母南面于房外。

女出于母左,父西面戒之,必有正焉。

若衣,若笄,母戒诸西阶上,不降。

妇乘以几,从者二人坐持几,相对。

妇入寝门,赞者彻尊幂,酌玄酒,三属于尊,弃余水于堂下阶间,加勺。

□,缁被纁里,加于桥。

舅答拜,宰彻□。

妇席荐馔于房。

飨妇,姑荐焉。

妇洗在北堂,直室东隅;篚在东,北面盥。

妇酢舅,更爵,自荐;不敢辞洗,舅降则辟于房;不敢拜洗。

凡妇人相飨,无降。

妇入三月,然后祭行。

庶妇,则使人醮之。

妇不馈。

昏辞曰:

「吾子有惠,贶室某也。

某有先人之礼,使某也请纳采。

」对曰:

「某之子舂愚,又弗能教。

吾子命之,某不敢辞。

」致命,曰:

「敢纳采。

问名,曰:

「某既受命,将加诸卜,敢请女为谁氏?

」对曰:

「吾子有命,且以备数而择之,某不敢辞。

醴,曰:

「子为事故,至于某之室。

某有先人之礼,请醴从者。

」对曰:

「某既得将事矣,敢辞。

」「先人之礼,敢固以请。

」「某辞不得命,敢不从也?

纳吉,曰:

「吾子有贶命,某加诸卜,占曰『吉』。

使某也敢告。

」对曰:

「某之子不教,唯恐弗堪。

子有吉,我与在。

某不敢辞。

纳征,曰:

「吾子有嘉命,贶室某也。

某有先人之礼,俪皮束帛,使某也请纳征。

」致命,曰:

「某敢纳征。

」对曰:

「吾子顺先典,贶某重礼,某不敢辞,敢不承命?

请期,曰:

「吾子有赐命,某既申受命矣。

惟是三族之不虞,使某也请吉日。

」对曰:

「某既前受命矣,唯命是听。

」曰:

「某命某听命于吾子。

」对曰:

「某固唯命是听。

」使者曰:

「某使某受命,吾子不许,某敢不告期?

」曰某日。

对曰:

「某敢不敬须?

凡使者归,反命,曰:

「某既得将事矣,敢以礼告。

」主人曰:

「闻命矣。

父醮子,命之,曰:

「往迎尔相,承我宗事。

勖帅以敬,先妣之嗣。

若则有常。

」子曰:

「诺。

唯恐弗堪,不敢忘命。

宾至摈者请,对曰:

「吾子命某,以兹初昏,使某将,请承命。

」对曰:

「某固敬具以须。

父送女,命之曰:

「戒之敬之,夙夜毋违命!

」母施衿结帨,曰:

「勉之敬之,夙夜无违宫事!

」庶母及门内,施鞶,申之以父母之命,命之曰:

「敬恭听,宗尔父母之言。

夙夜无愆,视诸衿鞶!

」婿授绥,姆辞曰:

「未教,不足与为礼也。

宗子无父,母命之。

亲皆没,己躬命之。

支子,则称其宗。

弟,则称其兄。

若不亲迎,则妇入三月,然后婿见,曰:

「某以得为外昏姻,请觌。

」主人对曰:

「某以得为外昏姻之数,某之子未得濯溉于祭祀,是以未敢见。

今吾子辱,请吾子之就宫,某将走见。

」对曰:

「某以非他故,不足以辱命,请终赐见。

」对曰:

「某得以为昏姻之故,不敢固辞,敢不从!

」主人出门左,西面。

婿入门,东面,奠挚,再拜,出。

摈者以挚出,请受。

婿礼辞,许,受挚,入。

主人再拜受,婿再拜送,出。

见主妇,主妇阖扉,立于其内。

婿立于门外,东面。

主妇一拜。

婿答再拜,主妇又拜,婿出。

主人请醴,及揖让入。

醴以一献之礼。

主妇荐,奠酬,无币。

婿出,主人送,再拜。

婚事的礼仪:

男家先遣媒向女家提亲,然后行纳采礼,用雁作求婚的礼物。

主人在祢庙堂上户西布设筵席。

筵席以西为上,几设置于右方。

使者身着玄端服而至。

摈者出问事,入告于主人。

主人身穿与宾相同的礼服,出大门外迎接。

主人两拜,宾不答拜。

宾主相揖进入大门。

至庙门,相揖而入。

如此相对三揖,到达堂前阶下,谦让三番。

主人与宾一同登堂,面朝西。

宾从西阶登堂,至栋下面朝东致辞。

主人在阼阶上方面朝北两拜。

使者在堂上两楹之间授雁,面朝南方。

宾下堂,出庙门。

主人下堂,把雁交给年长的家臣。

摈者出门问事。

宾执雁为礼,请问女子名字。

主人许诺。

宾入门授雁等仪式,与纳采的礼节相同。

摈者出门问事,宾告知事已完毕,摈者入告主人。

摈者出门请求以礼酬宾。

宾推辞一番然后答应。

主人撤几,重新布设筵席,以东为上首。

在房中设置一甒醴。

主人至庙门外迎宾。

入门揖让的礼节与前相同。

宾主登堂。

主人面朝北方两拜,宾在西阶的上方面朝北答拜。

主人拭几,执几以几足授与宾,然后拜送。

宾执几谦退避让一番,面朝北把几设置于座位左边,而后于西阶上方答拜主人。

赞者斟醴,在觯上放置一角质的小匙,匙头朝前,从房中出至堂上。

主人接过醴觯,转使匙柄朝前,进至筵席前,面朝西北方。

宾拜而接受醴觯,复回原位。

主人在阼阶的上方拜送宾。

赞者把脯醢进置于筵前。

宾即席坐下,左手执觯,祭脯醢,又用小匙祭醴三番。

继而在西阶上方面朝西坐下尝醴。

然后将小匙插置觯中,站起。

复又坐下,放觯于地上,随即一拜。

主人答拜。

宾即席,将觯放置于笾豆的东边。

下筵席,面朝北坐下,取脯。

主人辞让一番。

宾下堂,将脯交付从者,然后出门。

主人送宾至大门外,两拜。

纳吉,以雁为礼物,礼节与纳采礼相同。

纳徵,以黑、红两色的五匹帛和鹿皮两张作礼物,礼节与纳吉礼相同。

请期,以雁为礼物。

(宾请女家确定迎娶的吉日)主人推辞,宾表示同意,然后告诉主人迎娶的吉期。

其礼节与纳徵礼相同。

在迎娶之日,天色黄昏时,在寝门外的东边陈放三只鼎,面向北,以北为上。

鼎中所盛之物有:

一只小猪,除去蹄甲,合左右体盛于鼎中。

举肺脊、祭肺各一对,鱼十四尾,除去尾骨部分的干兔一对。

以上各物,皆为熟食。

鼎上设置抬扛和鼎盖。

洗设置在阼阶的东南面。

房中所设置的食物有,醯酱两豆、肉酱四豆,六豆共用一巾遮盖。

黍稷四敦,敦上都有盖子。

煮肉汁炖在火上。

酒尊设在室中北墙下,尊下有禁。

玄酒(水)置于酒尊的西面。

用粗葛布为盖巾,酒尊上放置酒勺,勺柄都朝南。

在堂上房门的东侧置酒一尊,不设玄酒。

篚在酒尊南边,内装四只酒爵和合卺。

新婿身着爵弁服、饰以黑色的下缘的浅绛色裙。

随从皆身穿玄端。

新婿乘坐墨车,并有两辆随从的车子。

随从人役手执灯烛在车前照明。

新妇的车子与新婿相同,并张有车帷。

车队到女家大门外停下。

主人在堂上房门西面布设筵席,以西为上首,几在右边。

新妇梳理好头发,穿上饰有浅绛色衣缘的丝衣,面朝南站立于房中。

女师以簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,站在新妇的右边。

从嫁的娣侄皆身着黑色礼服,头戴籫子和束发巾,肩着绣有花纹的单披肩,跟随于新妇之后。

主人身穿玄端到大门外迎接,面朝西两拜。

新婿面朝东答拜。

主人揖新婿,入门。

新婿执雁随后入门。

到庙门前,相揖而入,如此三揖,到达堂下阶前。

谦让三番,主人上堂,面朝西。

宾上堂,面朝北,把雁放置于地,两拜,叩头至地。

新婿下堂出门。

新妇随后,从西阶下堂。

主人不下堂相送。

新婿亲自为新妇驾车,把引车绳交予新妇。

女师推辞不接引车绳。

新妇登几上车,女师为新妇披上避风尘的罩衣,于是驱马开车,这时御者代替新婿为新妇驾车。

新婿乘坐自己的马车,行驶在前,先期到达,在大门外等候。

新妇到婿家,新婿对妇一揖,请她进门。

到寝门前,新婿又揖妇请入,从西阶上堂。

新妇从嫁的姪娣在室的西南角布设筵席。

新婿进室内入席。

新妇的位置在酒尊之西,面朝南。

媵与御(夫家女役)相互交换:

媵为新婿浇水盥洗,御则为新妇浇水盥洗。

赞者撤除酒尊上的盖巾。

抬鼎人盥洗后出门,撤去鼎盖,抬鼎入内,放置在阼阶之南,面朝西,以北为上。

执匕人和执俎人随鼎而入,把匕、俎放置于鼎旁,执俎人面朝北把牲体盛置于俎上,执俎立待。

执匕人从后至前,依次退出,回到寝门外东侧原来的位置,面朝北,以西为上。

赞者在席前设酱,肉酱放在酱的北边。

执俎人入内,把俎设置于肉酱的东边。

鱼依序设置在俎东。

兔腊单独陈放在俎的北面。

赞把黍敦设置在酱的东边,稷敦更在黍敦之东。

肉汁陈放在酱南边。

在稍靠东边的地方为新妇设酱,肉酱在酱之南,以北为上首。

黍敦设置于兔腊北边,稷敦在黍敦之西。

肉汁陈放在酱的北边。

御在婿席的对面为新妇设席。

赞打开婿敦的盖子,仰置于敦南地上,妇敦的敦盖,则仰置于敦北。

赞报告新婿馔食已安排完毕。

新婿对新妇作揖请她入对面筵席,然后一起坐下,都进行祭祀。

依次祭黍稷和肺。

赞将黍移置席上,并把肺脊进授与新婿新妇。

新婿新妇就着肉汁和酱进食。

二人一起祭举肺,食举肺。

取食三次进食便告结束。

赞洗爵,斟酒请新婿漱口安食。

新婿拜而接受,赞在室门之内面朝北答拜。

又请新妇漱口安食,礼节如上。

二人皆祭酒,赞进肝以佐酒。

新婿、新妇执肝振祭,尝肝后放置于菹豆中。

干杯,皆拜。

赞答拜,接过酒爵,第二次服侍新婿新妇漱口饮酒,礼节与第一次相同。

不进肴佐酒。

第三次漱口饮酒,以卺酌酒,礼仪如前。

赞洗爵,在室外的尊中斟酒。

进门,面朝西北,置爵于地一拜,新婿、新妇皆答拜。

赞坐地祭酒,然后干杯,一拜,新婿、新妇皆答拜。

站立起来。

新婿出室;新妇则回复到原位。

撤去室中筵席食物,按照原来的布局设置在房中,不设酒尊。

新婿在房中脱去礼服,交与媵。

新妇在室中脱掉礼服,交与御。

女师将佩巾交与新妇。

御在室中西南角铺设卧席,媵在稍东的位置为新婿铺设卧席,都设有枕头,脚朝北,新婿入室,亲自为新妇解缨。

撤出灯烛。

媵吃新婿余下的食物;御则吃新妇余下的食物。

赞斟房外尊的酒为媵和御漱口安食。

媵在室门外伺侯,呼唤能够听得到。

次早起床,新妇沐浴之后,以簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,等候拜见公婆。

平明时分,赞引新妇拜见公婆。

在阼阶上方设席,公公即席。

在房外设席,面朝南,婆婆入席。

新妇手执一笲枣栗,从(公婆)寝门入内。

从西阶上堂,向东前至公公席前一拜,把枣栗放置于席上。

公公坐下以手抚摸枣栗笲(表示已接受新妇所献的礼物),然后站起,对新妇答拜。

新妇回至原位,对公公又一拜。

新妇下西阶,从侍者手中接过腶脩笲。

然后上堂,向北前至婆婆席前,面朝北拜,把笲放置席上。

婆婆坐下,手持腶脩笲站起,拜,把笲交与从侍者。

赞者代公婆设筵酬答新妇。

在堂上室的门、窗之间布设筵席,在房中设置一甒醴。

新妇端正安静地站立在席的西边。

赞者斟醴于觯,在觯上放置小匙,匙柄朝前。

从房中出来至席前,面朝北方。

新妇面朝东拜,接觯,赞者在西阶上方,面朝北拜送。

新妇复又一拜。

赞者将脯醢进置于席前。

新妇入席,左手持觯,右手祭脯醢。

用小匙祭醴三次。

下筵席面朝东坐下尝醴。

把小题插置于觯中,站立起来,一拜,赞者答拜,新妇又一拜。

把醴觯放置于脯醢的东边,面朝北坐下,取脯在手。

下堂出门,在寝门外把脯交给从人。

公婆进入寝室,新妇伺候公婆盥洗进食。

一只小猪,合左右体盛于鼎中,放置俎上时,则独用其右体。

不设鱼、兔腊和稷,都以南为上首。

其它食物的设置和迎娶时的布局相同。

新妇佐助公婆完成祭食之礼,吃完饭,则侍奉公婆以酒漱口安食,不用佐酒的菜肴。

新妇在室中北墙下设席,撤去公婆的馔食,按照原先的次序设置于新设的席前,以西为上。

新妇吃公公的余食,公公辞谢,并为新妇更换酱(作为回报)。

新妇又吃婆婆食余之物。

御侍奉新妇祭豆、黍、肺、举肺脊。

然后进食,吃毕,婆婆为新妇的酒漱口安食,新妇拜而接受,婆婆拜送。

新妇坐下祭酒,然后干杯。

婆婆接过酒爵放置于地。

新妇把食物撤置于房中,媵和御吃这些余食,婆婆亲自为她们酌酒漱口安食。

即使没有娣从嫁,也要让媵先食。

至此,媵与御相互交错:

媵吃公公的余饭,御则吃婆婆的余饭。

公婆共同以“一献之礼”来款待新妇。

公公在庭中所设的南洗洗爵,婆婆则在北堂所设的北洗洗爵,酬酒后一献礼成,新妇把酒爵放置于荐的东边。

饮酒完毕,公婆先从西阶下堂,然后新妇从阼阶下堂。

有司把妇俎之牲交与女家送亲的人,以便向新妇的父母复命。

公公又以“一献之礼”来款待送亲的人,酒至酬宾,又以一束锦相赠。

婆婆酬劳女送亲者,酬宾时亦以一束锦相赠。

如果是与别国通婚,则另外赠送男送亲人一束锦。

如果是公婆去世后结婚,新妇则在婚礼三个月之后择日到公婆庙中,具素食供献公婆的神主。

在庙室内西南角设席,面朝东,几在右边。

又在室内北墙下设席,面朝南。

祝和新妇各自盥洗完毕,新妇手执菜笲立于庙门外,祝引导着新妇入内。

祝口称新妇的姓氏对公公的神主祷告说:

“某氏来做您家的媳妇,冒昧前来向尊敬的公公敬献精美的菜蔬。

新妇下拜至地,坐下,将菜供献于几东边的席上。

回至原位,与上次一样又一次下拜。

新妇下堂,另取一份笲菜,进入室内。

祝祷告说:

“某氏来做您家的媳妇,冒昧告知尊敬的婆婆。

”把菜供献于席上,礼仪与前相同。

新妇退出之后,祝关闭上门窗。

年长的家臣代公婆在房中设席酬答新妇,与赞者代公婆醴妇的礼节相同。

新婿酬劳新妇的男、女送者,与公婆酬劳送者的礼仪相同。

[记]士婚礼,事情都在早晨和黄昏时举行,必在祢庙中受命,然后行事,免去诸如“不腆之币”、“辱临敝舍”一类的客套话。

挚礼要用活雁,帛和鹿皮必须已经加工,可直接用以制作衣物。

兔腊必须新鲜,鱼要体肉完好的鲫鱼。

对已经许嫁的女子,要为她举行表示已成年的笄礼,用醴法,称呼她的表字。

与国君同高祖以内的同族女子,都要在国君宫中接受三个月的婚前教育。

如果高祖庙已经迁毁,则在大宗之家接受婚前教育。

问名:

主人接过雁以后,回到阼阶上方,面朝西把女子之名告知宾。

宾受命后下堂。

祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觯。

第二次祭醴时,再度用小匙舀醴,祭毕,仍插匙于觯(如此以至于三)。

宾用右手取脯,并兼用左手捧脯;然后带着脯回去向主人复命。

纳徵:

执皮的人要把鹿皮折迭起来,纹在里面,两手兼握其四足,头向左边。

两位执皮人相随而入,以西为上首,在庭南端的三分之一处站定。

宾致辞时,执皮人放开鹿皮外面二足,使皮张开,皮毛显露于外。

主人接受礼物时,主人属吏中奉命受皮的人从东边经执皮人的身后出来,在执皮人的左边接过鹿皮,随后坐下,仍将鹿皮折迭起来,然后依照自后至前的顺序,退至东墙边。

新妇的父亲设筵用醴款待女儿,等候来迎亲的新婿,母亲的位置在房外堂上,面朝南。

新妇由母亲的左边出房门,父亲面朝西训诫女儿,并授与衣、笄等物作为依凭,使她不忘训诫之言。

母亲在西阶的上方教导女儿,不下堂。

新妇踏着几上车。

两个从者相对而坐把几扶稳。

新妇进入寝门时,赞者撤掉酒尊的盖巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩余的水泼在堂下两阶之间。

把勺子放置于尊上。

笲上盖有黑面绛里饰巾,放置于桥上。

公公答拜毕,属吏把笲撤下。

醴妇和飨妇的筵席未设时,席和脯醢先安排在房中。

在公婆款待新妇时,婆婆要亲自把脯醢进置于新妇的席前。

妇人所用的洗设置在北堂上,东西与室的东墙角相对;篚放置在洗的东边,面朝北盥洗。

新妇斟酒回敬公公,要更换酒爵,自荐脯醢。

公公为新妇洗爵,新妇不敢(按与公公平等的地位),辞谢。

公公下堂,新妇要退避于房中,不敢(按与公公平等的身份),拜谢公公为自己洗爵。

大凡妇人以酒食相款待,不要下堂。

新妇在婚礼三个月以后,逢祭事即可参与助祭。

对庶子的新妇,则使人用酒来酬答她。

庶子之妇不向公婆行进食之礼。

行纳采礼时,男方使者说:

“您家先生惠赐女儿为某某的妻室,某某先生按照先人的礼法,命在下来敬请您家先生笑纳采礼。

”摈者回答说:

“某某的女儿天性愚钝,又未能很好地教育。

但先生有命,在下不敢推辞。

”使者致辞说:

“冒昧奉上采礼。

问名,使者说:

“在下既已接受先生之命,要回去卜问于神灵,冒昧请问令女的名字。

”女子的父亲回答说:

“先生有命,并且把贱女当作候选的对象,在下不敢推辞。

醴宾之辞说:

“先生有事到某某家,某某按照先人的礼法,设席酬劳先生一行。

”使者回答说,“在下既已办完事情,就此告辞。

”“谨遵先人礼法,冒昧再次请先生即席。

”“在下推辞得不到准许,不敢不听从先生。

纳吉,使者说:

“按先生赐命,某某进行了占卜,占卜的结果是‘吉’。

派在下冒昧告知先生。

”女子的父亲说:

“在下教女无方,只怕不配。

先生的吉利,我也荣幸有一份,因此不敢推辞。

纳徵,使者说:

“先生美意,惠赐令女为某某妻室。

某某依照先人礼法,派在下奉上鹿皮两张、帛五匹作为定亲的礼物,敬请笑纳。

”致辞,说:

“冒昧奉上定亲的礼物。

”主人回答说:

“先生遵从先人常法,惠赐在下重礼。

在下不敢推辞,不敢不遵命。

请期,使者说:

“先生先前已赐命与我,在下已多次谨遵先生之命。

只因三代人中难免会有不测之事发生(从而影响婚期),所以某某派我请先生及早确定迎娶的吉日。

女子的父亲回答说:

“在下以前既已遵从您家先生意旨,这次也唯命是听。

”使者说:

“某某命在下请先生来作决定。

”女子的父亲回答说:

“在下只愿唯命是听。

”使者说:

“某某派在下来请先生决定吉日,先生不肯这样做,在下不敢不告知迎娶的日期。

”使者告知某日迎娶。

女子父亲回答说:

“在下安敢不恭候。

凡是使者回来复命,这样说:

“卑职已完成使命,现以脯复命。

主人说:

“知道了。

亲迎之前,父亲为儿子设筵饮酒,告诉他说:

“去吧,迎接你的内助,继承我家宗庙之事。

勉力引导她,敬慎妇道,继承先妣。

你要始终如此,不可懈怠。

”儿子说:

“是。

只怕力所不及,不敢忘记父命。

新婿亲迎至女家,摈者问事。

新婿回答说:

“某某依照您家先生之命,在今天黄昏时举行婚礼,遣在下前来迎娶,请予准允。

”摈者回答说:

“某某早已准备完毕在此恭候。

父亲送女儿,告诫她说:

“敬慎行事,从早到晚都不要违背公婆的教命。

”母亲为女儿束好衣带,结上佩巾,告诫女儿说:

“勤勉谨慎,家内之事,从早到晚,不违夫命。

”庶母送至庙门内,为女儿系上盛物的小囊,对她重申父母之命。

告诫她:

“恭敬地听着,遵奉父母的话,从早到晚不要有过失。

看一看父母的赐物,就会想起父母的教导。

新婿递给女师引车绳,她推辞说:

“没有尽到教人的职责,不敢当此礼。

父亲已死的宗子,母亲来派遣使者。

父母亲都已去世,自己亲自派遣使者。

支子,则以宗子的名义命使者。

宗子的同母弟,则以其兄长的名义派遣使者。

如果举行婚礼时新婿因故未去亲迎,则在婚后三月往见新妇的父母。

说:

“晚辈因为姻亲之故,请求赐见。

”主人的答辞是:

“在下与先生缔结姻亲,只因贱女尚未奉侍先生宗庙祭事,所以未敢前往一见。

今天先生辱临敝舍,请先生回家,在下将前往相见。

”新婿的答辞是:

“晚辈并非外人,岳父之言实不敢当,最终还请赐见。

”主人的答辞说:

“在下由于姻亲的关系,不敢再推辞,哪敢不从!

”主人从寝门东侧出来,面朝西站定。

新婿进入大门,面朝东放下礼物,两拜,退出大门。

摈者拿着礼物出门,请新婿接过礼物(复以宾客之礼与女父相见)。

新婿推辞一番,表示同意,接过礼物进入门内。

主人两拜接受礼物,新婿两拜送礼,退出门外。

然后拜见主妇。

主妇站在关闭着东边一扇门的寝门之内;新婿面朝东站在门外。

主妇对新婿一拜,新婿拜两次作答。

主妇又对新婿一拜,新婿退出。

主人请新婿饮醴,与新婿相揖相让而入,以“一献之礼”款待新婿。

主妇把脯醢进置新婿席前。

酬新婿时不随赠礼品。

新婿出门,主人两拜相送。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1