礼仪接待词汇.docx
《礼仪接待词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼仪接待词汇.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![礼仪接待词汇.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/30/85706ecb-6e21-43d6-95ad-f3c6c0e0a63c/85706ecb-6e21-43d6-95ad-f3c6c0e0a63c1.gif)
礼仪接待词汇
礼仪性口译
一、vocabulary work词汇预热一
world-renowned世界闻名
diversity多样化
dynamism 充满活力
aspecialregard 特殊的敬意
nostalgic 怀旧的、思乡的
memorable 值得回忆的
utmostcourtesy 非常的礼貌
extensive 广泛的
overshadow 使……黯然失色
non-governmentalsector 民间组织
foundations 基金会
mutualbenefit 互惠互利
goodfaith 良好的诚意
strategicrelationship 战略关系
flourish 兴旺繁荣
mutual的搭配
mutual可以和这些词搭配
mutualrespect/benefit/understanding
mutualtrust/confidence/courtesy(礼尚往来)
mutualequality/complementarity
ourmutualfriend我们共同的朋友
mutualaid互助
mutualpromise相互的约定
bymutualconsent双方同意
mutualaffection相爱
二、ExpressingThanks
Permitmefirsttothankyou,ourChinesehosts,foryourextraordinaryarrangementsandhospitality.MywifeandI,aswellasourentireparty,aredeeplygrateful.
首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。
Thankyouverymuchforyourkindwordsofwelcome.Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforthemembersofmydelegation.
我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。
Inclosing,mayIsayagainhowdelightedandprivilegedwearetobeinyourcountry.Wearedeeplygratefulforwhatyouhavedoneforussinceourarrivalinyourcountry.
在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。
对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。
Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.
我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。
我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。
表示感谢的常用形式
Onbehalfof…
Formyselfandforourentiredelegation,
Onbehalfofallthemembersofmydelegationandinmyownname,
ForourGroupandmyself,
主体结构:
I'dliketoexpress/extendmyheartfeltthankstoyou/warmgratitudeheartygratefulness/sincerethankstoyouandthroughyoutoMr.Smith
foryourkindinvitation(tovisitChina/tothisfair.)/kindhospitality/warmwelcome/forgivingthisgrandbanquet./forinvitingustosuchamarvelousdinnertonight.
1.I'dliketotakeadvantageofthisopportunitytoexpressmyearnestgratitudeforyourhelp.我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。
2.Ishouldliketoexpressmyheartfeltgratitudeforyourgraciousreceptionandhospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。
3.Pleaseacceptoursincerethanksforyourkindinvitation.请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。
4.Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。
5.Iamveryhappytohavethissecondchanceofjoyfulgatheringwithyou.我非常高兴和你们再次相聚。
6.IwouldliketothankSirBroers,Vice-Chancellor,fortheinvitation,whichbringsmetothefamousCambridgeUniversity.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。
三、which从句
Thisisbasicallyacorrectobservation,whichsayssomethingabouttheAmericanwayoflife.
这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。
Greyhoundisthelargestlongdistancecoachcompany,whichoffersthemonthlypass.“灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。
Thosewerehappydays.Theyweregooddays,importantdays.
Wewerepartofthedramaticprocesswhichbroughtusbacktogetherandsetusontheroadtoagenuinefriendlyandcooperativerelationship.
我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。
Myvisitisasymbolofthegoodfaithwithwhichweseektobuildupthestrengthofourfriendship,ourculturalandcommercialtiesandourimportantstrategicrelationship.
我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。
Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.
我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。
So,letusstartalongmarchtogetherondifferentroadsleadingtothesamegoal,thegoalofbuildingaworldstructureofpeaceandjusticeinwhichallmaystandtogetherwithequaldignityandinwhicheachnation,largeorsmall,hasarighttodetermineitsownformofgovernment,itsowncourseofdevelopment,freeofoutsideinterferenceordomination.
所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。
这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。
Inthatspirit,Iaskallofyoupresenttojoinmeinraisingyourglassestothefriendshipandcooperationofourtwopeopleswhichcanleadtofriendshipandpeaceforallpeoplesintheworld.
本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。
四、口译实考题分析
Iwishtotakethisopportunitytothankyouonbehalfofallmycolleaguesforyourwarmreceptionandhospitality.//
我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。
ThepastfivedaysinChinahavebeentrulypleasantandenjoyableandmostmemorable.
在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。
IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.
我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。
MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.
我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。
外事接待词汇
国际机场 international airport
机场大楼 terminal building
候机大厅 waiting hall
问讯处 information desk / inquiry desk
起飞时间 departure time / take-off time
抵达时间 arrival time
登记卡 boarding ticket / boarding pass
安全检查 security check
海关 the Customs
海关工作人员 customs officer
通过海关检查 to go through the customs
海关规定 customs requirements
海关条例 customs regulations
海关手续与准则 customs procedures and norms
办理海关例行手续 to go through customs formalities
报关 to make a customs declaration
海关行李申报表 baggage declaration form/ luggage declaration form
外币申请表 foreign currency declaration form
应纳关税物品 dutiable goods/ dutiable articles
往返票 round-trip ticket / return ticket
入境签证 entry visa
出境签证 exit visa
过境签证 transit visa
过境旅客 transit passenger
入境手续 entry formalities
简化手续 to simplify procedures
一次性签证 single entry visa
多次入境签证 multiple-entry visa
再入境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
护照 passport
外教护照 diplomatic passport
公务护照 service passport
应纳关税物品 dutiable goods/dutiable articles
往返票 round-trip ticket/return ticket
人境签证 entry visa
出境签证 exit visa
过境签证 transit visa
过境旅客 transit passenger
人境手续 entry formalities
简化手续 to simplify procedures
一次性签证 single entry visa
多次入境签证 multiple-entry visa
再人境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
外交护照 diplomatic passport
公务护照 service passport
出示护照 to show one’s passport
免税商店 duty free shop
免税物品 duty-free goods/duty-free articles
免税单 duty-free slips
行李提取处 baggage claim/luggage claim
手提行李 hand luggage
出租车候车处 taxi stand/taxi rank
随身携带行李 carry-on baggage
行李箱 baggage tag/luggage tag
行李存放处 baggage depository/luggage depository
行李手推车 baggage handcart/luggage pushcart
健康证书 health certificate
接待 to host/to receive
接待单位 the host organization
接待人员 reception personnel
接待员 receptionist
受到友好接待 to be cordially received/to get a friendly reception
在旅馆下榻 to stay at a certain hotel
旅馆登记表 hotel registration form
旅馆休息大厅 hotel lobby/hotel lounge
旅馆服务员 attendant
旅馆女服务员 chambermaid
总统套房 presidential suite
豪华套房 luxury suite
单人房间 single room
双人房间 double room
招待客人 to entertain guests
设宴洗尘 to give a banquet in somebody’s honor
举行盛大招待会 to hold a grand reception
答谢招待会 a reciprocal reception
冷餐招待会 buffet reception
感谢热情招待 to thank you for your kind hospitality
招待所 guest house
外宾 foreign guests/overseas visitors
贵宾 distinguished guests
外国专家 foreign experts/foreign specialists
外事办公室 foreign affairs office
外事组 foreign affairs section
外事往来 dealings with foreign organizations
活动日程 itinerary of a visit
初步拟订的活动 tentative itinerary
活动安排 schedule
紧凑的活动安排 tight schedule/busy schedule
精心的安排 thoughtful arrangements
详细介绍活动安排 to gaze a detailed account of the schedule
播放有关录像 to show a video entitled
欢迎辞 welcome speech/welcome address
告别辞 farewell speech/farewell address
自我介绍 to introduce myself
久仰大名 I’ve long been looking forward to meet you
期待已久 long expected
合作共事 to work as your colleague
深感荣幸 to feel greatly honored
亲眼目睹 to witness with my Own eves
东方巨龙 Oriental Dragon
实现梦想 to realize my dream
专程赶来 to come all the wav
亲自接待 to meet in person
若有不便 to encounter any Inconveniences
与某人结识 to make the acquaintance of somebody
欢迎光临本公司 welcome to our company
参与我们的项目 to participate in our project
文化交流 cultural exchange
促进友谊 to promote friendship
加强合作 to enhance co-operation
不辞辛劳