礼仪接待词汇.docx

上传人:b****6 文档编号:4345882 上传时间:2022-11-30 格式:DOCX 页数:9 大小:20.60KB
下载 相关 举报
礼仪接待词汇.docx_第1页
第1页 / 共9页
礼仪接待词汇.docx_第2页
第2页 / 共9页
礼仪接待词汇.docx_第3页
第3页 / 共9页
礼仪接待词汇.docx_第4页
第4页 / 共9页
礼仪接待词汇.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

礼仪接待词汇.docx

《礼仪接待词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼仪接待词汇.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

礼仪接待词汇.docx

礼仪接待词汇

礼仪性口译

一、vocabulary work词汇预热一

world-renowned世界闻名

diversity多样化

dynamism 充满活力

aspecialregard 特殊的敬意

nostalgic 怀旧的、思乡的

memorable 值得回忆的

utmostcourtesy 非常的礼貌

extensive 广泛的

overshadow 使……黯然失色

non-governmentalsector 民间组织

foundations 基金会

mutualbenefit 互惠互利

goodfaith 良好的诚意

strategicrelationship  战略关系

flourish  兴旺繁荣

mutual的搭配

mutual可以和这些词搭配

mutualrespect/benefit/understanding

mutualtrust/confidence/courtesy(礼尚往来)

mutualequality/complementarity

ourmutualfriend我们共同的朋友

mutualaid互助

mutualpromise相互的约定

bymutualconsent双方同意

mutualaffection相爱

二、ExpressingThanks

Permitmefirsttothankyou,ourChinesehosts,foryourextraordinaryarrangementsandhospitality.MywifeandI,aswellasourentireparty,aredeeplygrateful.

首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。

Thankyouverymuchforyourkindwordsofwelcome.Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforthemembersofmydelegation.

我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。

Inclosing,mayIsayagainhowdelightedandprivilegedwearetobeinyourcountry.Wearedeeplygratefulforwhatyouhavedoneforussinceourarrivalinyourcountry.

在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。

对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。

Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.

我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。

我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。

表示感谢的常用形式

Onbehalfof…

Formyselfandforourentiredelegation,

Onbehalfofallthemembersofmydelegationandinmyownname,

ForourGroupandmyself,

主体结构:

I'dliketoexpress/extendmyheartfeltthankstoyou/warmgratitudeheartygratefulness/sincerethankstoyouandthroughyoutoMr.Smith

foryourkindinvitation(tovisitChina/tothisfair.)/kindhospitality/warmwelcome/forgivingthisgrandbanquet./forinvitingustosuchamarvelousdinnertonight.

1.I'dliketotakeadvantageofthisopportunitytoexpressmyearnestgratitudeforyourhelp.我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。

2.Ishouldliketoexpressmyheartfeltgratitudeforyourgraciousreceptionandhospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。

3.Pleaseacceptoursincerethanksforyourkindinvitation.请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。

4.Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。

5.Iamveryhappytohavethissecondchanceofjoyfulgatheringwithyou.我非常高兴和你们再次相聚。

6.IwouldliketothankSirBroers,Vice-Chancellor,fortheinvitation,whichbringsmetothefamousCambridgeUniversity.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。

三、which从句

Thisisbasicallyacorrectobservation,whichsayssomethingabouttheAmericanwayoflife.

这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。

Greyhoundisthelargestlongdistancecoachcompany,whichoffersthemonthlypass.“灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。

Thosewerehappydays.Theyweregooddays,importantdays.

Wewerepartofthedramaticprocesswhichbroughtusbacktogetherandsetusontheroadtoagenuinefriendlyandcooperativerelationship.

我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。

Myvisitisasymbolofthegoodfaithwithwhichweseektobuildupthestrengthofourfriendship,ourculturalandcommercialtiesandourimportantstrategicrelationship.

我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。

Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.

我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。

So,letusstartalongmarchtogetherondifferentroadsleadingtothesamegoal,thegoalofbuildingaworldstructureofpeaceandjusticeinwhichallmaystandtogetherwithequaldignityandinwhicheachnation,largeorsmall,hasarighttodetermineitsownformofgovernment,itsowncourseofdevelopment,freeofoutsideinterferenceordomination.

所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。

这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。

Inthatspirit,Iaskallofyoupresenttojoinmeinraisingyourglassestothefriendshipandcooperationofourtwopeopleswhichcanleadtofriendshipandpeaceforallpeoplesintheworld.

本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。

四、口译实考题分析

Iwishtotakethisopportunitytothankyouonbehalfofallmycolleaguesforyourwarmreceptionandhospitality.//

我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。

ThepastfivedaysinChinahavebeentrulypleasantandenjoyableandmostmemorable.

在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。

IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.

我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。

MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.

我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。

外事接待词汇

国际机场              international airport

机场大楼              terminal building

候机大厅              waiting hall

问讯处                  information desk / inquiry desk

起飞时间              departure time / take-off time

抵达时间              arrival time

登记卡                  boarding ticket / boarding pass

安全检查              security check

海关                     the Customs

海关工作人员       customs officer

通过海关检查       to go through the customs

海关规定              customs requirements

海关条例              customs regulations

海关手续与准则    customs procedures and norms

办理海关例行手续 to go through customs formalities

报关                     to make a customs declaration

海关行李申报表    baggage declaration form/ luggage declaration form

外币申请表           foreign currency declaration form

应纳关税物品       dutiable goods/ dutiable articles

往返票                  round-trip ticket / return ticket

入境签证              entry visa

出境签证              exit visa

过境签证              transit visa

过境旅客              transit passenger

入境手续              entry formalities

简化手续              to simplify procedures

一次性签证           single entry visa

多次入境签证       multiple-entry visa

再入境签证           re-entry visa

旅游签证              tourist visa

护照                     passport

外教护照              diplomatic passport

公务护照              service passport

应纳关税物品     dutiable goods/dutiable articles

往返票            round-trip ticket/return ticket

人境签证          entry visa

出境签证          exit visa

过境签证          transit visa

过境旅客          transit passenger

人境手续          entry formalities

简化手续                 to simplify procedures

一次性签证               single entry visa

多次入境签证             multiple-entry visa

再人境签证               re-entry visa

旅游签证                 tourist visa

外交护照                 diplomatic passport

公务护照                 service passport

出示护照                 to show one’s passport

免税商店                 duty free shop

免税物品                 duty-free goods/duty-free articles

免税单                   duty-free slips

行李提取处               baggage claim/luggage claim

手提行李                 hand luggage

出租车候车处             taxi stand/taxi rank

随身携带行李             carry-on baggage

行李箱                   baggage tag/luggage tag

行李存放处               baggage depository/luggage depository

行李手推车               baggage handcart/luggage pushcart

健康证书                 health certificate

接待                     to host/to receive

接待单位                 the host organization

接待人员                 reception personnel

接待员                   receptionist

受到友好接待             to be cordially received/to get a friendly reception

在旅馆下榻               to stay at a certain hotel

旅馆登记表               hotel registration form

旅馆休息大厅             hotel lobby/hotel lounge

旅馆服务员               attendant

旅馆女服务员             chambermaid

总统套房                 presidential suite

豪华套房                 luxury suite

单人房间                 single room

双人房间                 double room

招待客人                 to entertain guests

设宴洗尘                 to give a banquet in somebody’s honor

举行盛大招待会           to hold a grand reception

答谢招待会               a reciprocal reception

冷餐招待会               buffet reception

感谢热情招待             to thank you for your kind hospitality

招待所                   guest house

外宾                     foreign guests/overseas visitors

贵宾                     distinguished guests

外国专家                 foreign experts/foreign specialists

外事办公室               foreign affairs office

外事组                   foreign affairs section

外事往来                 dealings with foreign organizations

活动日程                 itinerary of a visit

初步拟订的活动           tentative itinerary

活动安排                 schedule

紧凑的活动安排           tight schedule/busy schedule

精心的安排               thoughtful arrangements

详细介绍活动安排         to gaze a detailed account of the schedule

播放有关录像             to show a video entitled

欢迎辞                   welcome speech/welcome address

告别辞                   farewell speech/farewell address

自我介绍                 to introduce myself

久仰大名                 I’ve long been looking forward to meet you

期待已久                 long expected

合作共事                 to work as your colleague

深感荣幸                 to feel greatly honored

亲眼目睹                 to witness with my Own eves

东方巨龙                 Oriental Dragon

实现梦想                 to realize my dream

专程赶来                 to come all the wav

亲自接待                 to meet in person

若有不便                 to encounter any Inconveniences

与某人结识               to make the acquaintance of somebody

欢迎光临本公司           welcome to our company

参与我们的项目           to participate in our project

文化交流                 cultural exchange

促进友谊                 to promote friendship

加强合作                 to enhance co-operation

不辞辛劳

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1