滕王阁序.docx
《滕王阁序.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《滕王阁序.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
滕王阁序
滕王阁序
王勃
教学目标
知识和能力1.了解王勃生平与作品,了解骈体文的文体特征,积累一些文化知识;2.掌握文中常见文言实词的意义或用法,理解典故的作用;3.领会情景交融的写法,感悟语言。
过程和方法诵读、感受、理解、讨论、鉴赏、背诵。
情感态度和价值观准确把握诗人在文中表达的思想感情。
导语:
我们的祖国,积淀了五千年的文化遗产,宫殿园林,亭台楼阁比比皆是。
“中国古代四大名楼”,因其精美的建筑流传千古,更因名人的游历题诗而具有了特殊的含义。
那么有谁知道“中国古代四大名楼”呢?
(鹳雀楼,黄鹤楼,岳阳楼,滕王阁)与四大名楼有关的名人题诗序文,谁能例举一二?
——四大名楼因这些脍炙人口的名句而名扬天下。
今天我们就来学习让滕王阁名扬天下的、初唐诗人王勃一挥而成的《滕王阁序》。
解题:
王勃(650-675),字子安,绛州龙门(今山西省稷山县)人,祖父是隋朝著名学者王通。
王勃六岁即善写文章,十四岁便科举中第。
沛王李贤闻其名声,邀请他作王府修撰。
后因一篇游戏文章触怒了唐高宗,被逐出沛王府。
后来又因杀官奴而犯罪,父亲也受连累贬为交趾令。
上元二年(公元675年),王勃前往交趾省亲,途经南昌,正赶上当地都督在滕王阁上设宴。
王勃在宴会上赋诗并写了这篇著名的《滕王阁序》。
随后,在前往交趾时渡海溺水,惊悸而死。
本文遂成为他的“绝唱”。
原来的标题是《秋日登洪府滕王阁饯别序》,乃是一篇所谓“饯送序”——唐人习惯临别赋诗,又往往有赠言,所以这种饯送序往往既有诗集序的性质,又包含临别赠言的内容。
作为诗序,王勃的《滕王阁序》乃是一批作品的序,并非只是自己那一首诗的序。
士大夫集会时大家都来写诗,形成一个小小的集子,本是从晋人石崇金谷集、王羲之兰亭集以来的传统,此风到唐代尤盛,文人聚会临别往往有诗。
滕王阁本是唐高祖的儿子滕王所修,当时洪州都督阎公重修滕王阁,并于重九日大宴宾客,他事先安排自己的女婿孟学士写好一篇序,谁知让年幼才高的王勃给搅黄了。
《唐摭言·卷五》说,“王勃著《滕王阁序》时年十四。
都督阎公不之信。
勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之。
已宿构矣。
及以纸笔巡让宾,勃不辞让。
公大怒,拂衣而起,专令人伺其下笔。
第一报云‘南昌故郡,洪都新府’,公曰:
‘是亦老生常谈。
’又报云‘星分翼轸,地接衡庐’,公闻之,沉吟不言。
又云‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色’,公矍然而起,曰:
‘此真天才,当垂不朽矣!
’遂亟请宴所,极欢而罢。
”
整体感知——全文分为四个部分:
(1)(①段)由洪州地势、人才说到宴会。
(2)(②③段)写滕王阁构筑之宏,眺望之广,周围秋景之美。
(3)(④⑤段)写欢娱宴游引发的人生感慨。
(4)(⑥⑦段)写自己有幸与会,应命作诗。
解读第一部分——由洪州地势、人才说到宴会。
(①)
[原文]①豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜(chān)帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
——{【译文】这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上列星的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。
物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
人中有英杰,是因大地有灵气,徐孺子(竟然)在太守陈蕃(fān)家下榻。
雄伟的洪州城象雾一般涌起,俊美的人才,象繁星一样的活跃。
城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日一休的假期,杰出的友人像云一样汇集,远道而来的客人个个捧场,尊贵的朋友坐满宴席。
辞采如蛟龙腾空、凤凰起舞,那是文坛领袖孟学士,紫电清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。
家父在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我一个小孩子知道什么,竟有幸亲身参加了这样美妙的宴会。
}
以“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美”一联为过渡句划层次。
前文写南昌地形之雄和人物之美,“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美”两句过渡到写宴会。
鉴赏前一层(这一层——南昌地形之雄和人物之美,要着重品味“带”“射”“星驰”诸语,体会作者居高临下的气概和奇特的想像。
)
开头是四个四字句(豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐)节奏明快。
“豫章(南昌)故郡,洪都新府。
”写古今之变迁。
——由古及今,写称名的沿革,道出历史的久远。
(【讲解】豫章故郡,一作“南昌故郡”,西汉设豫章郡,因称故郡,郡治所在南昌。
故,旧。
洪都新府,唐初把豫章郡改作“洪州”,因称“新府”。
)——【译文】这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府。
“星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
”四句写空间地势之雄;“星分翼轸,地接衡庐。
”由天及地,写界域的广大,可见辖境的辽阔。
(【讲解】翼轸:
28星宿中的翼星、轸星。
古人用天上的28星宿的方位来区分地面的区域,某个星宿对着的地面区域就是这个地域在某个星宿的分野。
地接衡庐:
接,接壤;衡,衡山,在湖南;庐,庐山,在江西。
)——【译文】天上列星的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
传说故事中,都督阎公闻报“星分翼轸,地接衡庐”之句时,为什么要沉吟不语?
【明确】写得明朗开阔,气势不凡。
“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
”“襟”“带”活用为动词,生动形象,并同“控”“引”一起,将洪州的气势写出。
——具体写地理位置(【讲解】“襟”“带”:
名词用作动词,以……为襟,以……为带,就是连接、环绕的意思;三江:
泛指长江中下游一带,五湖:
泛指太湖流域的湖泊。
蛮荆:
指古楚地,就是今湖北、湖南一带。
瓯越:
战国晚期,有一支越人大部落活动于浙江东部瓯江流域一带,历史上称为东瓯;当时岭南地区桂江和浔江流域一带也有一支越人大部落,为了与东瓯的越人相区别,人们便称之为西瓯或西越。
)——【译文】以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。
“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。
”前句(出句)高度概括了江南各地的繁华富庶,后句(对句)形象的说明了南昌一带人才济济。
这两个四六句相对,既扩展了叙述,又升华了情感(【讲解】传说天上牛星和斗星之间常常出现紫气,那是地下宝剑的光芒上通于天,后来果然在豫章地下挖出了龙泉、太阿双剑。
宝剑一经挖出,天上紫气也就消失。
徐孺:
名稚,字孺子,东汉时南昌名士,家贫。
陈蕃:
时为豫章太守,素不接待宾客,却专为徐稚设置一榻,平时挂起,只供徐稚坐;这个典故主要是说徐孺子的,因为他是江西人,而陈蕃是河南人,是通过陈蕃的礼贤下士来陪衬徐孺。
)——【译文】物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
人中有英杰,是因大地有灵气,徐孺子(竟然)在太守陈蕃(fān)家下榻。
“雄州雾列,俊采星驰。
”又转为四字短句,节奏的变换带来了文意的转折。
“雄州雾列”呼应“星分翼轸,地接衡庐”句,“俊彩星驰”呼应“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。
”句。
由赞美“雄州”到称赏“俊采”,另辟话题,渐近本事(【讲解】“雾”“星”:
名词作状语,像雾一样、像星一样。
)——【译文】雄伟的洪州城象雾一般涌起,俊美的人才,象繁星一样的活跃。
鉴赏后一层(叙事宴会之初,叙事顺序【主人及贵宾到场-众宾欢聚-赞众宾中之佼佼者】;注意品味“棨戟遥临”【仪从之盛,威严之象】“千里逢迎”【众宾纷至沓来之状】诸语;还要体会作者此时的感情状态)。
“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
”两句,写洪州城形胜,写宾主才美,作为过渡句,承上启下。
“台隍枕夷夏之交”再承“物华”,承“雄州”;“宾主尽东南之美”再承“人杰”,承“俊彩”。
多层渲染,以壮文气(【讲解】台隍:
指城台和城池。
夷:
在这里指荆楚地区。
夏:
即华夏,指古扬州地区。
枕:
倚着,靠着。
尽:
全都是,形容词作动词。
美:
形容词作名词,俊杰。
)——【译文】城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。
“都督阎公”句以下开始具体地写主宾盛宴。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜(chān)帷暂驻——“都督阎公”和“宇文新州”大驾光临,节奏舒缓,语气雍容,给人一种和乐之感觉。
(【讲解】雅望:
清高的名望。
棨戟:
有缯衣或油漆的木戟;古代官吏所用的仪仗,出行时作为前导,后亦列于门庭。
懿范:
美好的风范;多用于赞扬妇女美德。
襜(chān)帷:
古时马车四周的布帘。
)——【译文】都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
“十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
”又变而为四字短句,起到下面几个作用:
其一、在写作方法上,由平和的叙述转为抒情;其二、在内容上,由详写转为概写;其三、在结构上,分离上下文,避免单调的罗列。
(【讲解】胜友:
才华出众的友人。
千里逢迎:
一说,指迎接千里而来的客人;另一说,千里,数量词作名词,远道而来的客人。
高朋满座:
高,尊贵。
)——【译文】正逢十日一休的假期,杰出的友人像云一样汇集,迎接千里而来的客人(比较一下千里逢迎的另一种讲法-远道而来的客人个个捧场),尊贵的朋友坐满宴席。
“腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。
”接着写来宾。
句式又变成四六式,描摹在前,引介在后,节奏急促,格调高昂,造成“未见其人,先闻其声”的效果,与前面的人物出场相对应,别有情味。
(【讲解】《西京杂记》中说:
“董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》词。
”又说扬雄“著《太玄经》,梦吐凤凰,集《玄》之上”。
腾蛟起凤:
宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采;词宗:
词章为众所宗仰的人,即词坛泰斗。
紫电和清霜:
传说是两把宝剑名;《古今注》中提到“吴王孙权有宝剑六,二曰紫电”;《西京杂记》中所载:
“高祖斩白蛇剑,刃上常带霜雪”。
)——【译文】辞采如蛟龙腾空、凤凰起舞,那是文坛领袖孟学士,紫电清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。
“家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯jiàn。
”这几句写自己的“闯入”,委婉含蓄,赞美人家而又不失自己身份,谦逊而又不卑不亢,恰到好处。
(【讲解】家君:
自己的父亲,同家父。
宰者,官也,这里指他父亲的官职,是县令。
躬逢:
躬,亲自;逢,遇。
胜饯:
美妙的宴会。
)——【译文】家父在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。
我一个小孩子知道什么,竟有幸亲身参加了这样盛大的宴会。
【小结】“豫章(南昌)故郡,洪都新府”(古今变迁)“星分翼轸”“物华天宝”“雄州雾列”……(空间地势、物质阜盛)-由“台隍”一句收住。
“人杰地灵”“俊采星弛”(人物之盛)-由“宾主”一句收住并开启下文(下文具体写各色人等)
解读第二部分(②③段),写滕王阁构筑之宏,眺望之广,并写周围秋景之美。
【原文】②段时维九月,序属三秋。
潦lǎo水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
俨yán骖騑cānfēi于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
——【译文】时当九月,季节为深秋。
蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,暮霭中山峦呈现一片紫色。
驾着马车行驶在高高的山路上,在崇山峻岭中观望风景。
来到滕王营建的长洲上,看到他当年修建的楼阁。
重叠的山峦耸起一片苍翠,上达九霄;凌空架起的阁道上,朱红的油漆鲜艳欲滴,从高处往下看,地好像没有了似的。
仙鹤野鸭停息的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲(yūqǔ)回环之势;桂树与木兰建成的宫殿,随着山峦高低起伏的态势。
【原文】③段披绣闼tà,俯雕甍ménɡ,山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳zhú。
云销雨霁,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
——【译文】打开精美的阁门,俯视雕饰的屋脊,(放眼远望)辽阔的山原充满视野,迂(yū)回的河流湖泊使人看了惊叹。
房屋排满地面,许多鸣钟列鼎而食的富贵人家。
船只塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙的大船。
正值云消雨散,阳光普照,天空明朗。
落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天浑然一色。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
“披绣闼tà,俯雕甍ménɡ”一联在结构上的作用(推出一层新意,由近及远)。
这一部分的两段就是两个层次(②段写近景,③段写远眺)。
先鉴赏前一层(第②段,初来滕王阁)。
这一段描写顺序(总写秋景;赴宴;阁外近景)。
“时维九月,序属三秋。
”两个短句,点明了时令,字面与音韵属对工整,格调高亢嘹亮,领起下文对秋景的描绘。
(【讲解】维:
在。
序:
指季节,时序。
属:
是。
三秋:
有两个义项,一个指秋季,一个指秋季的第三月,即农历九月。
)——【译文】时当九月,季节为深秋。
读下文,注意把握滕王阁的总体印象(背山临水,宏伟壮丽)。
“潦lǎo水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
”写秋景,这两个句子都是因果性的推论,“而”字前为因,后为果。
作者抓住了“秋水”和“秋色”两个有代表性的特征来写秋天,写水写山,动静结合,如诗如画。
此句被誉为“写尽九月之景”。
写出了景美特点之一:
色彩变化之美。
(从课文中还可找出其他写色彩变化的诗句,如:
层峦耸翠,飞阁流丹,青雀黄龙之舳,彩彻区明。
)(【讲解】潦lǎo水:
雨后的积水。
尽:
干涸。
而:
因而。
寒:
寒冷。
清:
澄清。
烟光:
即山岚,即云霭雾气;还有一个义项,指春天的风光;如唐代黄滔《祭崔补阙》:
“闽中二月,烟光秀絶。
”凝:
凝聚。
暮:
傍晚。
紫:
呈现紫色。
)——【译文】蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,暮霭中山峦呈现一片紫色。
“俨yán骖cān騑fēi于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
”四句写自己来到滕王阁。
(【讲解】俨:
yán通严,整治;《孔雀东南飞》“
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆”。
上路:
高路。
崇阿:
高丘,高山。
帝子:
帝王的子女。
天人:
仙人,神人,才能或容貌出众的人;这里的帝子天人都是指滕王。
)——【译文】驾着马车行驶在高高的山路上,在崇山峻岭中观望风景。
来到滕王营建的长洲上,看到他当年修建的楼阁。
“层峦”以下八句,写阁在山水之间。
“层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
”写滕王阁的自然环境和气势,已开始转入正题。
(【讲解】飞阁:
架空建筑的阁道。
流丹:
彩饰的漆鲜艳欲流。
下临无地:
临,从高处往低处看,向下望去深得不见地底;形容极其高峻陡峭。
)——【译文】重叠的山峦耸起一片苍翠,上达九霄;凌空架起的阁道上,朱红的油漆鲜艳欲滴,从高处往下看,地好像没有了似的。
“鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
”两个四六句,“四字”托出叙述主体,“六字”作描绘、渲染,意在指出阁在山水形胜之地。
(【讲解】鹤汀:
有鹤栖居的水中小洲。
凫渚:
野鸭栖息的水中小块陆地。
穷:
完,~尽。
萦回:
盘旋往复。
桂殿兰宫:
建筑气派,设备华美的宫殿,桂和兰都是名贵的树种。
即:
依附,就着,随着.体势:
形状和气势。
)——【译文】仙鹤野鸭停息的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡yū曲回环之势;桂树与木兰建成的宫殿,随着山峦高低起伏的态势。
再品味“耸翠”(群峰竞秀)、“流丹”(水中流动红楼之色-倒影之美)、“无地”(悬空之感)诸语,了解烘托手法(水中有汀渚,陆上有宫殿)。
鉴赏后一层(第③段,阁上远眺)。
开头用三字句,加快节奏。
顺序(远处山水、城中江上、雨后)。
“披绣闼tà,”是由外至里;“俯雕甍ménɡ,”是由上视下。
仅用六个字,就极简练概括地写出登阁的情景,喜悦之情溢于言表。
(【讲解】披:
打开。
绣闼:
tà,装饰华丽的门。
雕甍:
ménɡ,雕镂文采的殿亭屋脊。
)——【译文】打开精美的阁门,俯视雕饰的屋脊。
“山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。
”两句写登高望远所见山川之美。
(【讲解】山原:
山陵与原野。
旷:
空阔、开朗。
盈视:
满眼。
骇瞩:
对所见景物感到惊异。
)——【译文】(放眼远望)辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹。
品味A“盈视”(目不暇接)、B“骇瞩”(怵目惊心)。
“闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸ɡě舰弥津,青雀黄龙之舳zhú。
”两个四六句,极写人烟之盛,“舸ɡě舰”之多,渲染出一片富庶祥和气象。
(【讲解】闾阎:
里巷内外的门,这里代指房屋。
扑地:
满地。
钟鸣鼎食:
钟,古代乐器;鼎,古代炊器;击钟列鼎而食;形容贵族的豪华排场。
舸舰:
巨舰,大船。
弥津:
挤满了渡口。
青雀黄龙:
名词作动词,雕有青雀黄龙头形。
舳:
zhú,船尾。
)——【译文】房屋排满地面,许多鸣钟列鼎而食的富贵人家。
船只塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙的大船。
【品味】A“扑地”(遍地。
)《文选·鲍照<芜城赋>》:
“廛閈(chánhàn)(廛犹廛里;古代城市平民的房地;閈,里巷的门,又泛指门。
)扑地,歌吹沸天。
”李善注引《方言》:
“扑,尽也。
”唐韩愈《游城南·风折花枝》诗:
“浮艳侵天难就看,清香扑地只遥闻。
”《随园诗话》卷五引杨次也《西湖竹枝词》:
“乍晴时节好天光,紈綺风来扑地香。
”参差十万人家-柳永《望海潮》句)、B“弥津”(多不胜数)。
“云销雨霁,彩彻区明。
”又变而为四字句,转写自然景物。
(【讲解】销:
通“消”。
霁:
雨过云散。
彩:
指日光。
彻:
通,透,普照。
区:
指天空。
)——【译文】正值云消雨散,阳光普照,天空明朗。
——这两句绘出雨后天晴的景色,由此引发了“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的千古绝唱,将对滕王阁的景物描写推向高潮。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
(【讲解】鹜,野鸭,)——【译文】落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天浑然一色。
这一段体现了本文写景景美特点之二:
远近变化之美。
(第一是“.色彩变化之美”。
)
“鹤汀凫渚”四句写阁四周景物,是近景;“山原旷其盈视”二句写山峦、平原和河流、湖泽,是中景;“云销雨霁”以下则是水天浩淼的远景。
【赏析】“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
”这二句为描写秋景名句,展示出一幅鲜明生动的秋之图景。
落霞自天而下,孤鹜自下而上,故曰齐飞;秋水碧而连天,长天空而映水,故曰一色。
千古绝唱。
首先是色彩美。
夕阳之下,晚霞绚烂耀眼,而鹜的羽毛是深色的,加上是逆光,所以孤鹜近乎一个暗影,而晚霞不可能遮布西边半个天空,尚在碧空显露,碧空相对于落霞光度稍逊,但相对于孤鹜来说却较亮,它们——孤鹜、落霞、碧空——就成了明暗的对比——孤鹜的影子更加深暗,晚霞和碧空则更加灿烂。
孤鹜的颜色以绿、褐、紫等为主,属于冷色,而且它们之间是补色关系。
晚霞的背景是晴空,它是蓝宝石色的,和晚霞的颜色也是互补色的。
我们知道,当互为补色的两种颜色相邻时,能构成最强的对比,在效果上,能使双方达到最大的鲜明度。
王勃巧妙地运用了这一对比,使整个图案显得格外地鲜明而美丽。
其次是动态美。
孤鹜是在“飞”的,云霞是在“落”的,只有天空是凝然不动的。
秋水虽然平静,但并不是冬天的止水,水面上不会死气沉沉。
微风过处,秋水上会不断地泛起涟漪,涟漪过处,平滑如镜的水面上倒映着的景物会被荡开,依稀透出水下的景物:
水草、乃至鱼虾等等。
这分明是一幅流动着的美丽图画。
其三是虚实美。
碧空高深无比,红霞稍低些,而孤鹜又更低,这就有了三个层次,而它们下边又有秋水。
秋天的水是宁静的,当“秋水共长天一色”之时,天上的画卷自然地映在水中,所谓“天光云影共徘徊”,水中又有了三个层次。
而且,在天上越高的景物,在水中的倒影就越深。
这就构成了实景与虚景的对比。
况且秋水涟漪,平滑如镜的水面上倒映着的景物会被荡开,依稀透出水下的景物,和水面上的映像同样构成了一种虚实之美。
其四是立体空间美。
“秋水共长天一色”,在天边,天空和水面、地面这两个本来并不相交的平面经过持续的变形相交了,这符合人们的视觉习惯,并能使人感到整个画面具有三维立体空间的真实感。
不仅如此,“秋水共长天一色”把人们的视线引到水天相接之处,这是人们视线所能达到的最远的地方。
而“落霞与孤鹜齐飞”又把人们的视线引到天顶,这是人们视野中最高之处。
这一景象又映在秋水中,使具有最大高度的景物又有了最大的深度。
有远有高有深,境界开阔,给人一种强烈的立体美。
其五是引人遐思的想象之美。
此句中,鸟是有生命的,而天空和云霞则是无生命的,这里,后者成了前者活动的背景,而前者则是后者中一个有情感、有意志的动点,令人想到有生和无生;晚霞长空亘古常存,而孤鹜则只是一个匆匆过客,给人一种永恒和短暂的感触;“孤”鹜与“落”霞齐飞,一只“孤”鹜,缘何而孤飞向那里……令人顿生情思;“秋水共长天一色”,远方水天相接之处,茫茫缈缈,那里是王勃的心绪所在那里景色又如何……给人以无穷的遐想
这几句写出了景美特点之三:
上下混成之美。
(第一第二是“.色彩变化之美”“远近变化之美”)
“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,实际上是从庾信的《马射赋》中的“落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色”两句中蜕化而来的。
两者在句式上相似,但意境则完全不同。
一个是描写车队,一个是描写秋色。
就其笔力高下,王勃当胜于庾信。
所以,王勃的句子虽属沿袭蜕化而来,仍不失为千古名句;庾信的句子虽属首创而鲜为后人所知。
至于手法相袭者,那更是屡见不鲜。
金圣叹就认为“《水浒》方法,都从《史记》中来。
”这两句的旧瓶装新酒,谁又不为之赞叹呢!
古人说:
“浅者偷其字、中者偷其意、高者偷其气。
”浅者固然为偷,而高者恐怕就不是一个“偷”所能概括得了。
“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
”“渔舟唱晚”,写生活之乐;“雁阵惊寒”,写候鸟之歌。
社会与自然各具情趣,又融为一体。
(【讲解】彭蠡:
鄱阳湖又一名称。
雁阵惊寒:
惊,被……惊扰;断:
止。
浦:
水滨。
)——【译文】傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
“渔舟”句:
写的是一道什么风景?
写的是眼前之景么?
【明确】展开想象,联系地理知识——彭蠡、衡阳,非目力所能及——得出结论,这是想像之景,正所谓“悄焉动容,视通万里”,亦足见作者胸襟之开阔。
写的是生活之乐和自然之乐。
不是实景而是想象之景,体现本文景美特点之四:
虚实相衬之美。
(前三美是“色彩变化之美”“远近变化之美”“上下混成之美”)
【小结】由此可见,王勃写景颇具特色,运用灵活多变的手法写山水,体现一定的美学特征。
本部分写滕王阁构筑之宏,眺望之广,周围秋景之美。
其中“落霞与孤鹜齐飞”二句为描写秋景名句,展示了一幅鲜明生动的秋之图景。
体会写景的作用(既表现了滕王阁的临观之美,又为下文抒情作了铺垫)。
解读第三部分(④⑤段)写欢娱宴游引发的人生感慨。
【原文】④段遥襟甫畅,逸兴遄chuán飞。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
四美具,二难并。
穷睇眄dìmiǎn于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?
萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
——【译文】放眼远望,胸襟顿时感到舒畅,超逸的兴致立即油然而生。
排箫声响起,好像清风徐徐,柔缓的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。
这多象睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过彭泽县令陶渊明;又多象邺水的曹植赞咏莲花,展露的文采,胜过临川内史谢灵运。
良辰、美景、赏心、乐事这四种美好的事物全都有了,贤主和嘉宾,这两个难得的条件也已齐备。
向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。
苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。
欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰成败都有定数主宰。
远望长安,遥看吴会。
地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北斗星多么遥远。
关山重重难以越过,有谁同情不得志之人?
萍水偶尔相逢,大家都是异乡