狄金森诗歌EmilyDickinson.docx

上传人:b****1 文档编号:429692 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:19 大小:24.96KB
下载 相关 举报
狄金森诗歌EmilyDickinson.docx_第1页
第1页 / 共19页
狄金森诗歌EmilyDickinson.docx_第2页
第2页 / 共19页
狄金森诗歌EmilyDickinson.docx_第3页
第3页 / 共19页
狄金森诗歌EmilyDickinson.docx_第4页
第4页 / 共19页
狄金森诗歌EmilyDickinson.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

狄金森诗歌EmilyDickinson.docx

《狄金森诗歌EmilyDickinson.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《狄金森诗歌EmilyDickinson.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

狄金森诗歌EmilyDickinson.docx

狄金森诗歌EmilyDickinson

狄金森诗歌(EmilyDickinson)

我从未看过荒原

我从未看过荒原--

我从未看过海洋--

可我知道石楠的容貌

和狂涛巨浪。

我从未与上帝交谈

也不曾拜访过天堂--

可我好像已通过检查

一定会到那个地方。

Ineversawamoor

IneversawaMoor--

IneversawtheSea--

YetknowIhowtheHeatherlooks

AndwhataBillowbe.

IneverspokewithGod

NorvisitedinHeaven--

YetcertainamIofthespot

AsiftheChecksweregiven--

云暗

天低又复云暗,

飞过雪花一片。

穿越车辙马圈,

去留择决艰难。

谁人这样待风,

令其整天抱怨。

自然犹如我等,

时常没戴皇冠。

Beclouded

THEskyislow,thecloudsaremean,

Atravellingflakeofsnow

Acrossabarnorthrougharut

Debatesifitwillgo.

Anarrowwindcomplainsallday

Howsomeonetreatedhim;

Nature,likeus,issometimescaught

Withoutherdiadem.

我是无名之辈!

你是谁?

我是无名之辈!

你是谁?

你也是无名之辈吗?

那么我们为一对!

别说!

他们会传开去--你知道!

多无聊--是--某某名人!

多招摇--象个青蛙--

告诉你的名字--漫长的六月--

给一片赞赏的沼泽!

I’MNobody!

Whoareyou?

I’MNobody!

Whoareyou?

Areyou--Nobody--too?

Thenthere’sapairofus!

Donttell!

they’dadvertise--youknow!

Howdreary--tobe--Somebody!

Howpublic--likeaFrog--

Totellyourname--thelivelongJune--

ToanadmiringBog!

"信念"是个微妙的发明

"信念"是个微妙的发明

当绅士们能看见的时候--

但显微镜却是谨慎的

在紧急的时候。

"Faith"isafineinvention

"FAITH"isafineinvention

WhenGentlemencansee--

ButMicrosopesareprudent

InanEmergency.

逃亡

我一听说"逃亡"这个词

血液就加快奔流,

一个突然的期望,

一个想飞的冲动。

我从未听说敞开的监狱

被战士们攻陷,

但我幼稚的用力拖我的围栏--

只不过再失败!

Escape

INEVERheartheword"escape"

Withoutaquickerblood,

Asuddenexpectation,

Aflyingattitude.

Ineverhearofprisonsbroad

bysoldiersbattereddown,

ButItugchildishatmybars--

Onlytofailagain!

希望

"希望"是物长着羽毛

寄居在灵魂里,

唱着没有词的曲调,

绝无丝毫停息,

微风吹送最为甘甜

暴雨致痛无疑

能够使得小鸟不安

保有此多暖意。

听它越过奇妙大海

飞遍严寒田地

可它不要我面包屑

哪怕饥饿至极。

"Hope"

"HOPE"isthethingwithfeathers

Thatperchesinthesoul,

Andsingsthetunewithoutthewords,

Andneverstopsatall,

Andsweetestinthegaleisheard;

Andsoremustbethestorm

Thatcouldabashthelittlebird

Thatkeptsomanywarm.

I’vehearditinthechillestland,

AndonthestrangestSea;

Yet,never,inextremity,

ItaskedacrumbofMe.

EmilyDickinson(1861)

心先要求愉快(536)

心先要求愉快

再要求免除疼痛;

其后,要那些小止痛片

来减轻苦痛;

然后,要求睡觉;

如它法官的愿望

而后应当是

要求去死的自由。

Theheartaskspleasurefirst

Theheartaskspleasurefirst,

Andthen,excusefrompain;

Andthen,thoselittleanodynes

Thatdeadensuffering;

Andthen,togotosleep;

Andthen,ifitshouldbe

ThewillofitsInquisitor,

Thelibertytodie.

补偿

为每一个狂喜的瞬间

我们必须偿以痛苦至极,

刺痛和震颤

正比于狂喜。

为每一个可爱的时刻

必偿以多年的微薄薪饷,

辛酸争夺来的半分八厘

和浸满泪水的钱箱。

Compensation

Foreachecstaticinstant

Wemustananguishpay

Inkeenandquiveringratio

Totheecstasy.

Foreachbelovedhour

Sharppittancesofyears,

Bittercontestedfarthings

Andcoffersheapedwithtears.

战场

他们雪片般落下,他们流星般落下,

象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,

当风的手指忽然间

穿划过六月初夏。

在眼睛不能发现的地方,--

他们凋零于不透缝隙的草丛;

但上帝摊开他无赦的名单

依然能传唤每一副面孔。

TheBattlefield

Theydroppedlikeflakes,theydroppedlikestars,

Likepetalsfromarose,

WhensuddenlyacrosstheJune

Awindwithfingersgoes.

Theyperishedintheseamlessgrass,--

Noeyecouldfindtheplace;

ButGodonhisrepeallesslist

Cansummoneveryface.

我没有时间憎恨

我没有时间憎恨,因为

坟墓会将我阻止,

而生命并非如此简单

能使我敌意终止。

我也没时间去爱,

仅因为必须有点勤奋,

我以为爱的那少许辛苦

对我已是足够莫大难忍。

Ihadnotimetohate,because

Ihadnotimetohate,because

Thegravewouldhinderme,

AndlifewasnotsosampleI

Couldfinishenmity.

NorhadItimetolove,butsince

Someindustrymustbe,

Thelittletoiloflove,Ithought,

Waslargeenoughforme.

我的河儿流向你

我的河儿流向你--

蓝色的海!

会否欢迎我?

我的河儿待回响--

大海啊--样子亲切慈祥--

我将给你请来小溪

从弄污的角落里--

说呀--大海--接纳我!

(162)

MyRiverrunstothee—

BlueSea!

Wiltwelcomeme?

MyRiverwaitsreply—

Ohsea—lookgraciously—

I’llfetchtheeBrooks

Fromspottednooks—

Say—Sea—Takeme!

我的朋友

我的朋友肯定是只鸟--

因为它飞翔!

我的朋友肯定是个人,

因它会死亡!

它有倒刺,象蜜蜂一样!

哦,古怪的朋友啊!

你使我迷茫!

MyfriendmustbeaBird--

Becauseitflies!

Mortal,myfriendmustbe,

Becauseitdies!

Barbshasit,likeaBee!

Ah,curiousfriend!

Thoupuzzlestme!

天堂是个医生吗?

天堂是个医生吗?

他们说他能治病;

但死后的医药

是没有效用的。

天堂是国库吗?

他们谈及我们欠的债;

可是那谈判

我没参加。

IsHeavenaPhysician?

IsHeavenaPhysician?

TheysaythatHecanheal-

ButMedicinePosthumous

Isunavailable-

IsHeavenanExchequer?

Theyspeakofwhatweowe-

Butthatnegotiation

I’mnotaPartyto-

剧痛在于特征上

剧痛在于特征上

急切在于那迹象

告别的狂喜

称之为“死亡”

当去忍受成长

苦恼就因之遭遇

我知道许可已经给予

去与同类团聚

(71)

Athroeuponthefeatures-

Ahurryinthebreath-

Anecstasyofparting

Denominated“Death”-

Ananguishatthemention

Whichwhentopatiencegrown,

I’v

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 小学教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1