高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx

上传人:b****5 文档编号:4255404 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:10 大小:26.08KB
下载 相关 举报
高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx_第1页
第1页 / 共10页
高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx_第2页
第2页 / 共10页
高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx_第3页
第3页 / 共10页
高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx_第4页
第4页 / 共10页
高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx

《高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高考语文一轮复习文言文阅读 翻译句子专项练习题Word版含答案.docx

高考语文一轮复习文言文阅读翻译句子专项练习题Word版含答案

2022年高考语文一轮复习:

文言文阅读翻译句子专项练习题

1.(2021·青铜峡市模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  及至广宁,逾三日,大书白牌,封剑,使使往斩之。

未至,风雷大作,雨如注,辽人以为神。

在辽数年,杜馈遗,核军实,按劾将吏,不事姑息,风纪大振。

四十七年,起大理寺丞兼河南道御史,宣慰辽东。

旋擢兵部右侍郎兼右佥都御史,代杨镐经略。

未出京,开原失,廷弼上言:

“辽左,京师肩背,河东,辽镇腹心,开原又河东根本。

欲保辽东则开原必不可弃。

敌未破开原时,北关、朝鲜犹足为腹背患。

今已破开原,北关不敢不服,遣一介使,朝鲜不敢不从。

既无腹背忧,必合东西之势以交攻,然则辽、沈何可守也?

乞速遣将士,备刍粮,修器械,毋窘臣用,毋缓臣期,毋中格以沮臣气,毋旁挠以掣臣肘。

毋独遗臣以艰危,以致误臣,误辽,兼误国也。

(节选自《明史·熊廷弼传》)

(1)在辽数年,杜馈遗,核军实,按劾将吏,不事姑息,风纪大振。

(5分)

译文:

                      

                                                                    

(2)毋窘臣用,毋缓臣期,毋中格以沮臣气,毋旁挠以掣臣肘。

(5分)

译文:

                        

                                                                

【解析】

(1)重要词语有:

“杜”,杜绝;“军实”,指军队中的器械和粮食;“按”,审查,查究;“姑息”,无原则地宽容。

(2)重要词语有:

“窘”,使……困窘(窘迫),使动用法;“毋”,别,不要;“沮”,败坏,毁坏;“旁挠”,从旁阻挠;“掣”,拉住,拉拽。

答案:

(1)在辽地数年,杜绝馈送礼物,核实军用物资,考察弹劾将吏,不作无原则的宽容,(辽东地区)法度和纲纪大为振作。

(2)不要让臣的用度窘迫,不要延误臣的期限,不要中途阻碍以至于挫折臣的志气,不要从旁干扰以至于牵制臣的行动。

附【译文】

  等到了广宁,过期三天,在白牌上郑重书写文告,封好宝剑,派使者前去斩城隍。

未到,风雷大作,大雨如注,辽地的人把他当作神。

在辽地数年,杜绝馈送礼物,核实军用物资,考察弹劾将吏,不作无原则的宽容,(辽东地区)法度和纲纪大为振作。

四十七年,起用为大理寺丞兼河南道御史,安抚辽东。

旋即升兵部右侍郎兼右佥都御史,代杨镐处理辽东事务。

未出京,开原丧失,熊廷弼上言:

“辽东,是京师的肩膀和背部,河东,是辽镇的心腹,开原又是河东的根本。

要保全辽东则开原必不可丢弃。

敌人未攻破开原时,北关、朝鲜还足以为腹背的祸患,如今已经攻破开原,北关不敢不服,派遣一个使者,朝鲜不敢不从。

既然没有腹背的忧患,必定会合东西两方的势力交错进攻,然而辽、沈如何可以守住呢?

恳请速派将士,准备草料粮食,修理器械,不要让臣的用度窘迫,不要延误臣的期限,不要中途阻碍以至于挫折臣的志气,不要从旁干扰以至于牵制臣的行动。

不要把艰难危险单独留给臣,以至于耽误臣,耽误辽东,同时耽误国家。

2.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  张学颜,字子愚,肥乡人。

登嘉靖三十二年进士。

辽抚李秋免,大学士高拱欲用学颜,或疑之,拱曰:

“张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。

”侍郎魏学曾后至,拱迎问曰:

“辽抚谁可者?

”学曾思良久,曰:

“张学颜可。

”拱喜曰:

“得之矣。

”遂以其名上,进右佥都御史、巡抚辽东。

  辽镇边长二千余里,城寨一百二十所,三面邻敌。

官军七万二千,月给米一石,折银二钱五分,马则冬春给料,月折银一钱八分,即岁稔不足支数日。

自嘉靖戊午大饥,士马逃故者三分之二。

前抚王之诰、魏学曾相继绥辑,未复全盛之半。

继以荒旱,饿莩枕籍。

学颜首请振恤,实军伍,招流移,治甲仗,市战马,信赏罚。

黜懦将数人,创平阳堡以通两河,移游击于正安堡以卫镇城,战守具悉就经画。

(1)张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。

(5分)

译文:

                        

(2)黜懦将数人,创平阳堡以通两河,移游击于正安堡以卫镇城,战守具悉就经画。

(5分)

译文:

                        

【解析】第

(1)句:

关键实词有“卓荦倜傥”“利器”“见”;文言句式有“未之识”(宾语前置)。

(2)句:

关键实词有“黜”“具”“经画”;关键虚词有“以”“于”。

答案:

(1)张生才能卓越出众为人倜傥,人们还没有了解他,把他放到复杂的环境中,(他)杰出的才能就会显露出来。

(2)罢免几个懦弱的将领,创建平阳堡来沟通两河,把游击巡逻之军迁移到正安堡来保卫镇城,进攻守卫的器械全部加以经营谋划。

附【译文】

张学颜,字子愚,肥乡人。

考中嘉靖三十二年进士。

辽地巡抚李秋被免职,大学士高拱想任用张学颜,有人怀疑张学颜(的能力),高拱说:

“张生才能卓越出众为人倜傥,人们还没有了解他,把他放到复杂的环境中,(他)杰出的才能就会显露出来。

”侍郎魏学曾稍后到达,高拱迎接并问道:

“谁可以担任辽地巡抚?

”魏学曾思考很久,说:

“张学颜可以。

”高拱高兴地说:

“相契合了。

”于是把张学颜的名字呈上去,(张学颜)升任为右佥都御史、辽东巡抚。

  辽东镇边界长两千多里,城寨有一百二十所,三面与敌人相邻。

官兵七万二千人,每月供给大米一石,折合银子二钱五分,马匹则冬天、春天供给草料,每月折合银子一钱八分,即使年成好也不够维持几天。

从嘉靖戊午年大饥荒开始,三分之二的士兵、马匹逃走或死亡。

前任巡抚王之诰、魏学曾相继安抚集聚,没有恢复到全盛时期的一半。

接着由于饥荒、旱灾,饿死的人很多。

张学颜首先请求救济,充实军队,召回流亡迁徙的百姓,整修兵器,购买战马,严明赏罚。

罢免几个懦弱的将领,创建平阳堡来沟通两河,把游击巡逻之军迁移到正安堡来保卫镇城,进攻守卫的器械全部加以经营谋划。

3.(2021·石嘴山模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  晋侯①赏从亡者,介之推②不言禄,禄亦弗及。

  推曰:

“献公之子九人,唯君在矣。

惠、怀无亲,外内弃之。

天未绝晋,必将有主。

主晋祀者③,非君而谁?

天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?

窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?

下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。

”其母曰:

“盍亦求之?

以死谁怼④?

”对曰:

“尤⑤而效之,罪又甚焉。

且出怨言,不食其食。

”其母曰:

“亦使知之若何?

”对曰:

“言,身之文也。

身将隐,焉用文之?

是求显也。

”其母曰:

“能如是乎?

与女偕隐。

”遂隐而死。

  晋侯求之,不获,以绵上为之田⑥,曰:

“以志吾过,且旌善人。

(选自《左传》)

【注】①晋侯:

指晋文公,即重耳。

他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。

②介之推:

晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。

③祀者:

原指掌管、主持祭祀的人,这里指代一国的国君。

④怼:

怨。

⑤尤:

过,罪。

⑥田:

私田,供祭祀用。

(1)晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。

(5分)

译文:

                       

(2)窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?

(5分)

译文:

                 

【解析】

(1)从亡者,跟着他逃亡的人;不言禄,不要求禄赏;弗及,没有考虑到他。

(2)况,何况;以为,把……作为。

答案:

(1)晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介之推不要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

(2)偷窃别人的钱财,都说是盗窃。

更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?

附【译文】

  晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介之推不要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

  介之推说:

“献公的儿子有九个,现在唯独国君还在(人世)。

惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。

天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。

主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?

上天实际已经安排好了,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?

偷窃别人的钱财,都说是盗窃。

更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?

下面的(臣子)将罪当作道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。

上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。

”他的母亲说:

“你为什么不也去要求赏赐呢?

(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?

”(介之推)回答说:

“明知这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!

况且(我)已说出埋怨的话了,(以后)不应得他的俸禄了。

”他的母亲说:

“也让国君知道这事,好吗?

”(介之推)回答说:

“言语,是身体的纹饰。

身体将要隐藏了,还要纹饰它吗?

这样是乞求显贵啊。

”他的母亲说:

“(你)能够这样做吗?

(那么我)和你一起隐居。

”便(一直)隐居到死去。

  晋文公寻找他们,没有找到,便用绵上的田作为他的私田。

说:

“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。

4.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  翟义字文仲,少以父任为郎,稍迁诸曹,年二十出为南阳都尉。

宛令刘立与曲阳侯为婚,又素著名州郡,轻义年少。

义行太守事,行县至宛,丞相史在传舍。

立持酒肴谒丞相史,对饮未讫,会义亦往,外吏白都尉方至,立语言自若。

须臾义至,内谒径入,立乃走下。

义既还,大怒,阳以他事召立至,以主守盗十金,贼杀不辜,部掾夏恢等收缚立,传送邓狱。

恢亦以宛大县,恐见篡夺,白义可因随后行县送邓。

义曰:

“欲令都尉自送,则如勿收邪!

”载环宛市乃送,吏民不敢动,威震南阳。

后义坐法免,起家而为弘农太守,迁河内太守、青州牧。

所居著名,有父风烈。

徙为东郡太守。

(节选自《汉书·翟义传》)

(1)宛令刘立与曲阳侯为婚,又素著名州郡,轻义年少。

(5分)

译文:

                 

(2)恢亦以宛大县,恐见篡夺,白义可因随后行县送邓。

(5分)

译文:

                        

【解析】第

(1)句重要词语:

婚(儿女亲家)、素(向来)、轻(轻视)。

(2)句重要词语:

以(因为)、见(表被动,被)、白(告诉、报告)、因(趁……机会)、行(行走、巡视)。

答案:

(1)宛县县令刘立与曲阳侯是儿女亲家,又向来在州郡里很有名,轻视翟义年轻。

(2)夏恢也因为宛是大县,担心人犯被夺,上报翟义可以趁随后巡视属县的机会亲自转送刘立去邓。

附【译文】

  翟义字文仲,年轻时因为父亲的关系担任郎官,慢慢升为诸曹,二十岁时出京担任南阳都尉。

宛县县令刘立与曲阳侯是儿女亲家,又向来在州郡里很有名,轻视翟义年轻。

翟义代理太守,巡视属县至宛,丞相史在传舍休息住宿。

刘立拿着酒菜拜见丞相史,对饮未结束,适逢翟义也去传舍,外吏禀报都尉将至,刘立谈吐如故。

一会儿翟义到了,通报姓名直接走入,刘立才避开。

翟义回来后,大怒,假装因为其他事召见刘立,因为担任守令却盗窃十金,杀害无罪的人,派遣掾史夏恢等人逮捕捆绑了刘立,转送到邓的监狱里。

夏恢也因为宛是大县,担心人犯被夺,上报翟义可以趁随后巡视属县的机会亲自转送刘立去邓。

翟义说:

“想让我亲自押送,那么还不如不收治他呢!

”便用囚车载着刘立绕宛市示众后才送走他,吏民不敢有所举动,翟义因此威震南阳。

后来翟义因为犯法被免职,从家中被征召担任弘农太守,迁任河内太守、青州牧。

所任官之处很有名望,有他父亲的风范。

调任东郡太守。

5.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  鲁般者,肃州敦煌人,莫详年代,巧侔造化。

于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。

无何,其妻有妊,父母诘之,妻具说其故。

父后伺得鸢,击楔十余下,乘之遂至吴会。

吴人以为妖,遂杀之。

般又为木鸢乘之,遂获父尸。

怨吴人杀其父,于肃州城南作一木仙人,举手指东南,吴地大旱三年。

卜曰:

“般所为也。

”赍物具千数谢之。

般为断一手,其日吴中大雨。

国初,土人尚祈祷其木仙。

(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。

(5分)

译文:

                       

(2)般为断一手,其日吴中大雨。

(5分)

译文:

                       

【解析】

(1)翻译时,地名(凉州)、事物名(木鸢)不用翻译;“浮图”可译为现代名称;“以”为连词,表修饰关系,可不译。

(2)人名、地名可保留不译;句中省略的内容应补译出来;“大雨”,名词作动词,下大雨。

答案:

(1)他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。

(2)鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。

附【译文】

鲁般,肃州敦煌人,生卒年月不详,他心思精巧,善于创造。

他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。

不久,他的妻子怀孕,父母再三追问,他的妻子才说出了这一切。

后来,他的父亲伺机得到了木鸢,敲击机关十多下,乘上它一直飞到了吴会。

吴人以为鲁般的父亲是妖怪,就杀了他。

鲁般又造了一只木鸢,乘上它飞到吴会,找到了父亲的尸体。

鲁般怨恨吴人杀了他的父亲,回来后在肃州城南造了一个木仙人,让他的手指向东南吴地方向,吴地大旱了三年。

占卜术士说:

“(吴地大旱)是鲁般干的。

”吴人带着许许多多的物品来向鲁般谢罪。

鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。

大唐初年,当地人还向这个木仙人祈祷过。

6.(2021·青铜峡模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  中外姻亲,道俗义旧,见东乡之归者,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。

性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。

太祖镇江陵,弘微为文学。

母忧去职。

居丧以孝称,服阕逾年,菜蔬不改。

兄曜历御史中丞,元嘉四年卒。

弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。

弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。

弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

九年,东乡君薨,资财巨万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。

弘微一无所取,自以私禄营葬。

曰:

“亲戚争财,为鄙之甚。

今分多共少,不至有乏,身死之后,岂复见关。

”十年,卒,时年四十二。

上甚痛惜之,使二卫千人营毕葬事。

追赠太常。

(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。

(5分)

译文:

                 

(2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

(5分)

译文:

                        

【解析】第一句翻译的关键词:

事,事奉;党:

亲族。

第二句翻译的关键词:

臧否,可译为褒贬,品评;乱,使动用法。

答案:

(1)(谢弘微)生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。

(2)而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微常用别的话题岔开。

附【译文】

  本族外姓的亲戚,朋友故旧,凡是来看东乡君回归的人,进门后没有谁不感慨叹息,甚至有人为之流泪,深为谢弘微的德义所感动。

(谢弘微)生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。

太祖镇守江陵,以谢弘微为宜都王文学。

谢弘微因为母亲去世离职,居丧期间以孝道著称,除服后超过一年,仍旧素食不变。

谢弘微的兄长谢曜历任御史中丞,元嘉四年去世。

谢弘微为他多时吃素食,哀戚超过常礼,虽然服丧期满,还是不吃鱼肉。

谢弘微从小失去父母,事奉兄长如同事奉父亲,兄弟之间非常友爱和睦,当代没有人能够赶得上。

谢弘微口中从不说别人坏话,而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微常用别的话题岔开。

元嘉九年,东乡君去世,留下资财非常多,园宅十余所,奴仆尚有数百人。

谢弘微一概不要,自己以私人官俸营办东乡君丧事。

谢弘微说:

“亲戚之间争夺财产,可算是最为鄙贱之事,现在财产多则分用,少则共用,不至于困乏就行了,身死之后,哪里还去管它。

”元嘉十年(谢弘微)去世,死时四十二岁。

皇上十分痛惜,派二卫千人营办丧事,一直到葬事完毕。

朝廷追赠谢弘微为太常。

7.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  张方平,字安道,南京人。

少颖悟绝伦。

举茂材异等,知昆山县。

赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众。

方平请:

“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之道也。

”时天下全盛,皆谓其论出姑息,决计用兵。

方平上《平戎十策》,以为:

“入寇巢穴之守必虚,宜卷甲而趋之。

”宰相吕夷简善其策而不果行。

夏人寇边,四路以禀复失事机,刘平等覆师,主帅皆坐谴。

元昊既臣,而与契丹有隙,来请绝其使。

方平曰:

“得新附之小羌,失久和之强敌,非计也。

宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。

如此,于西、北为两得矣。

”时韪其谋。

(选自《宋史·列传第七十七》,有删改)

(1)顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士。

(5分)

译文:

                 

(2)宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。

(5分)

译文:

                        

【解析】

这两句话的翻译,重点是文言实词和虚词。

(1)“顺适”,顺应,满足;“有以”,有……的;“顷”,表时间短暂;“以其间”,在这中间;“选将厉士”,选派将领,操练士兵。

(2)“审处”,小心谨慎处置;“但”,只要;要注意“朝除”“暮下”的照应关系。

答案:

(1)(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵。

(2)应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。

附【译文】

张方平,字安道,是南京人。

从小聪明过人。

中茂材特等,任昆山知县。

赵元昊将要反叛,写来文辞轻慢的书信,打算让朝廷谴责他并与他断绝关系来激怒他的部属。

方平向朝廷请求说:

“(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,这是必胜的方法。

”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,(最终还是)决定用兵。

方平奏上《平戎十策》,(他)认为:

“入侵的敌寇其后方巢穴防守一定空虚,应该挥兵直扑那里。

”宰相吕夷简赏识他的计策但最终没有实行。

夏人入侵边境,四路因向上回复失去了时机,刘平等军队覆没,各路主帅都获罪受责。

元昊臣服后,与契丹有嫌隙,来朝请求断绝与契丹的使者往来。

方平说:

“(如果这样做,这是)得到了新近依附的西夏,却失去了长久和平往来的强大对手,不是合适的办法。

应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。

这样,对于西、北就能两得。

”当时肯定了他的计谋。

8.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  冯唐者,其大父赵人。

父徙代。

汉兴徙安陵。

唐以孝著,为中郎署长,事文帝。

文帝辇过,问唐曰:

“父老何自为郎?

家安在?

”唐具以实对。

文帝曰:

“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。

今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。

父知之乎?

”唐对曰:

“尚不如廉颇、李牧之为将也。

”上曰:

“何以?

”唐曰:

“臣大父在赵时,为官率将,善李牧。

臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。

”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:

“嗟乎!

吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!

”唐曰:

“主臣!

陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。

”上怒,起入禁中。

良久,召唐让曰:

“公奈何众辱我,独无闲处乎?

”唐谢曰:

“鄙人不知忌讳。

(节选自《史记·张释之冯唐列传》)

(1)吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。

今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。

父知之乎?

(5分)

译文:

                       

                                        

 

(2)良久,召唐让曰:

“公奈何众辱我,独无闲处乎?

”唐谢曰:

“鄙人不知忌讳。

”(5分)

译文:

                        

【解析】第

(1)句重要词语:

数(屡次、多次)、饭(吃饭)、意(心、心思)。

(2)句重要词语:

让(责备)、奈何(为什么)、独(难道)、闲处(私下)、谢(谢罪、道歉)。

答案:

(1)我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈赵将李齐的才能,讲述了他在钜鹿城下作战的情形。

现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。

老人家知道这个人吗?

(2)过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:

“你为什么当众侮辱我?

难道就不能私下告诉我吗?

”冯唐谢罪说:

“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。

附【译文】

  冯唐,他的祖父是战国时赵国人。

他的父亲移居到了代地。

汉朝建立后,又迁到安陵。

冯唐以孝行著称,被举荐做了中郎署长,侍奉汉文帝。

一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:

“老人家怎么还在做郎官?

家在哪里?

”冯唐都如实作答。

汉文帝说:

“我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈赵将李齐的才能,讲述了他在钜鹿城下作战的情形。

现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。

老人家知道这个人吗?

”冯唐回答说:

“他还比不上廉颇、李牧的指挥才能。

”汉文帝说:

“凭什么这样说呢?

”冯唐说:

“我的祖父在赵国时,担任过统率士兵的职务,和李牧有很好的交情。

我父亲从前做过代相,和赵将李齐也很密切,所以能知道他们的为人。

”汉文帝听完廉颇、李牧的为人,很高兴,拍着大腿说:

“我偏偏得不到廉颇、李牧这样的人做将领,如果有这样的将领,我难道还忧虑匈奴吗?

”冯唐说:

“臣诚惶诚恐,我想陛下即使得到廉颇、李牧,也不会任用他们。

”汉文帝大怒,起身回宫。

过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:

“你为什么当众侮辱我?

难道就不能私下告诉我吗?

”冯唐谢罪说:

“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。

9.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

  杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。

年二十,为郡功曹,守郑县令。

县囚系数百人,畿亲临狱,裁其轻重,尽决遣之,虽未悉当,郡中奇其年少而有大意也。

  太祖既定河北,而高干举并州反。

时河东太守王邑被征,河东人卫固、范先外以请邑为名,而内实与干通谋。

太祖谓荀彧曰:

“张晟寇崤、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。

君为我举萧何、寇恂以镇之。

”彧曰:

“杜畿其人也。

”于是追拜畿为河东太守。

固等使兵数千人绝陕津,畿至不得渡。

太祖遣夏侯惇讨之,未至。

或谓畿曰:

“宜须大兵。

”畿曰:

“河东有三万户,非皆欲为乱也。

今兵迫之急,欲为善者无主,必惧而听于固。

讨之不胜,四邻应之,天下之变未息也;讨之而胜,是残一郡之民也。

”畿单车直往,出其不意。

固伪受之。

畿居郡一月,以计縻之,会大兵至,干、晟败,固等伏诛,其余党与皆赦之,使复其居业。

(节选自《三国志·魏书》)

(1)张晟寇崤、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。

(5分)

译文:

                        

                                                                    

(2)会大兵至,干、晟败,固等伏诛,其余党与皆赦之,使复其居业。

(5分)

译文:

                        

【解析】

(1)句重要词语:

通(勾结)、因(依附)、恐(恐怕、担心)。

(2)句重要词语:

会(恰逢)、诛(诛杀)、赦(赦免)。

答案:

(1)张晟在崤山和渑池两地间叛乱,与南边的刘表勾结,卫固等人依附于他,我很担心他们做出危害很大的事来。

(2)恰逢大军赶来,高干、张晟被打败,卫固等人被诛杀,那些剩下的同伙都被杜畿赦免了,让他们重新操持自己的家业。

附【译文】

  杜畿字伯侯,京兆杜陵人。

二十岁那年,担任郡里的功曹,做了郑县的县令。

县里关了几百名囚犯,杜畿亲自审理案件,根据他们的罪行轻重进行裁决,全部判决后放走他们,虽然不是全部妥当,但郡里的人们都对他年轻而胸怀大志而感到惊奇。

  曹操平定黄河以北地区后,高干在并州举旗反抗。

当时河东太守王邑被调走了,河东的卫固、范先对外以请求留住王邑为名,在内实际偷偷与高干串通谋反。

曹操跟荀彧说:

“张晟在崤山和渑池两

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1