引桥接岸施工方案中法对照改.docx
《引桥接岸施工方案中法对照改.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《引桥接岸施工方案中法对照改.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
引桥接岸施工方案中法对照改
中国水电毛里塔尼亚渔港工程项目
ProjetduportdepêchedeTanitdeSinohydro
业主:
毛里塔尼亚交通与设备部
Maîtred’ouvrage:
Ministèredel’EquipementetdesTransportsenmauritanie
监理:
CID/SCET-RIM
Missiondecontrôle:
CID/SCET-RIM
承包商:
中国水电建设集团有限公司
Entrepreneur:
SinohydroCorporationLimited
LOT1
引桥接岸施工方案
Laprocédured’exécutiond’accostagedel’estacade
2014.4.29Version1
Recordd’amendement
Version
版次
chapitrecorrigé
修改章节
contenucorrigé
修改内容
Modifiépar
修改人
Datesoumise
修改时间
Version1
29/04/2014
目录Content
1.施工方案编制内容
1.Lescontenusd’établissementdeleprogrammed’exécution
本分项工程施工方案为LOT1标段的引桥接岸施工,施工方案主要包括:
工程内容、施工流程、施工方法、进度计划、施工人员安排。
Laprocédured’exécutiondessous-travauxestpourl’exécutiond’accostagedel’estacadedeLOT1.Leprogrammed’exécutioncomprendprincipalement :
contenusdesouvrages,procédured’exécution,méthoded’exécution,planningd’avancement,planningdespersonnels.
2.工程内容
2.Contenusdesouvrages
2.1引桥接岸
2.1Accostagedel’estacade
引桥接岸结构位于引桥根部,衔接永久道路,接岸结构由挡土墙和块石护坡组成,平面布置图如下:
Lesstructuresd’accostagedel’estacadesesituentàproximitédufonddel’estacade,lajointureestlaroutedéfinitive.Lesstructuressontcomposéesdumuraillementetdecarapacedesblocs.Leplanenvueestcommesuit :
图2-1引桥接岸平面图
Figure2-1Planenvuedesstructuresd’accostagedel’estacade
2.2施工流程
2.2Procéduredestravaux
施工流程如下:
测量放线→基础施工→10~100kg块石回填→铺筑碎石(不要翻译成破碎的意思,小块石的意思)垫层至+2.9(hydro)→混凝土垫层浇筑→支立混凝土挡墙模板→混凝土挡墙浇筑→10~100kg块石回填→碎石倒滤层回填→铺设土工布
Lesprocéduresd’exécutionserontlessuivantes:
Implantationd’exécution→Exécutiondefondation→Remblaidesblocs10~100kg→Posedelaformeenpierraillesjusqu’à+2.9(hydro)→Coulagedelaformeenbéton→Posedescoffragesdumuraillementenbéton→Coulagedubétondumuraillement→Remblaidesblocs10~100kg→Remblaidefiltreenpierraille→Posedesgéotextiles
2.3施工方法
2.3Méthodedestravaux
2.3.1测量放线
2.3.1Levétopographique
(1)测量坐标系统:
UTMZONE28NORD,高程系统为:
HYDRO系统。
(1)Systèmedescoordonnées :
UTMZONE28NORD,systèmedelacote :
zérohydrographique
(2)平面位置和高程测量采用全站仪、水准仪进行工作,按业主提供的控制点做为测量起算点,根据图纸已知坐标点和相对位置,以坐标放样法进行引桥接岸的定位放线。
(2)Lamesuredelaplanimétrieetlacoteestréaliséeparleniveauetlastationtotaleàpartirdesbornesfournisparlemaîtred’ouvrage.Lestopographesréalisentl’implantationetlalocalisationdesstructuresd’accostagedel’estacadeenutilisantlaméthodedetraçagedescoordonnéessuivantlescoordonnéesconnuesetlapositionrelativedansleplan.
(3)以施工图纸为放线依据,严格按照施工图纸所标注的尺寸放线,保证放线结果的精确性。
(3)Lestopographesfontl’implantationenbasantsurlesplansd’exécutionetsurlesdimensionsmarquéesdanslesplansd’exécutionpourassurerlaprécisiondesrésultats.
2.3.2基础施工
2.3.2Exécutiondefondation
根据图纸要求用挖掘机开挖基础至+1.21(HYDRO),开挖工作完成后对基坑进行整平。
Selonlesexigencesduplan,ilfautexcaverlafondationjusqu’àlacote+1.21(HYDRO).Aprèsl’excavation,ilfautnivelerlafouille.
2.3.310~100kg块石初步回填
2.3.3Remblaiprovisoireenblocs10~100kg
(1)采用装载机进行10~100kg块石回填,回填至+2.7(HYDRO),根据图纸要求控制坡比,回填断面图如下:
(1)Leremblaisenblocs10~100kgestréaliséparlachargeusejusqu’àlacote+2.7(HYDRO),selonlesexigencesduplan,ilfautcontrôlelapenteàtalus.Lavuedeprofilestcommesuit :
图2-1初步回填区域断面
Plan2-1Profildelazonederemblaiprovisoire
(2)使用机械进行粗填,人工修整理坡。
(2)Onremblayeraveclamachine,lesouvriersaménagentlapenteàtalus.
2.3.4碎石垫层施工
2.3.4Exécutiondeformeenpierraille
碎石垫层长24.5m,宽度2.55m,厚度20cm。
Lalongueurdelaformeenpierrailleestde24.5m,lalargeurestde2.55m,l’épaisseurestde20cm.
(1)采用装载机运送碎石至施工区域,按图纸要求铺筑到+2.9m(HYDRO),铺筑过程中控制高程。
(1)Lespierraillessonttransportéesparlachargeusedanslazoned’exécution.Selonlesexigencesduplan,laformeenpierraillesestposéejusqu’àlacote+2.9m(HYDRO),ilfautcontrôlerlacoteaucoursdelaposedelaformeenpierrailles.
2.3.6素混凝土垫层浇筑
2.3.6Coulagedelaformeenbétondepropreté
素混凝土垫层浇筑在碎石垫层施工完毕后进行,依据图纸设计进行放线定位,混凝土强度为C15,垫层总长24.5m,宽度1.95m,厚度10cm,浇筑完成后顶标高为+3m(HYDRO)。
Lecoulagedelaformeenbétondepropretéesteffectuéeaprèsl’achèvementdel’achèvementdelaformeenpierrailles.Ilfautimplanteretpositionnerselonlaconceptionduplan.LarésistancedebétonestC15.Lalongueurtotaledelaformedubétonestde24.5m,lalargeurest1.95m,l’épaisseurestde10cm.Apresl’achèvementducoulage,lacotehauteestde3m(Hydro)
2.3.7混凝土挡墙浇筑
2.3.7Coulagedubétondemuraillement
(1)混凝土挡墙由两部分组成,中间与引桥渡板搭接的部分为钢筋混凝土,其余部分为素混凝土,混凝土强度为C35。
(1)Lemuraillementdubétonestcomposédedeuxparties.Lapartiedurecouvremententrelemilieudumuraillementetlatôledel’estacadeestlebétonarmé.Leresteestlebétondepropreté.LarésistancedubétonestdeC35.
(2)挡墙分两次浇筑,先浇筑50cm,同时预埋支撑筋和关模拉条,待上部模板支立完毕后再次进行浇筑。
(2)Lecoulagedumuraillementestdiviséendeuxpartie.Ilfautcoulerpresque50cmpremièrement,enmêmetempsilfautenterreraupréalablelesferraillagesdesupportetlesaciersàfixerlescoffrages.Aprèsl’achèvementdelaposedescoffragessupérieurs,ilfautcoulerencoreunefois.
图2-3混凝土挡墙第一次浇筑断面图
Plan2-3Coupetypedupremiercoulagedubétondumuraillement
(3)浇筑完成后墙顶标高为4.5m(HYDRO)。
浇筑完成后的混凝土挡墙断面图:
Aprèslecoulage,lacotehautedumuraillementenarrièreestde4.5m(Hydro).Lacoupetypedumuraillementdubétonaprèslecoulageestcommesuit :
图2-4混凝土挡墙断面图
Plan2-4Coupetypedumuraillementdubéton
2.3.8块石回填
2.3.8Remblaidesenrochements
(1)混凝土挡墙达到设计强度后,进行块石回填。
回填需在引桥第一排钢管桩桩帽与横纵梁安装完成后进行。
(1)Lorsquelemuraillementdubétonatteintlarésistancedeconception,ilfautremblayeraveclesenrochements.Ilfautremblayeraprèsl’installationdeschapiteaux,chevêtresetpoutreslongitudinalesdela1èrepaléedespieuxdel’estacade.
(2)采用装载机或反铲进行回填,回填的同时注意控制坡比和桩帽的保护。
块石回填的同时对同等高程的碎石倒滤层进行回填,以便施工设备的行走。
块石回填完成后,混凝土挡墙海测的高程为3.50m(HYDRO),陆域方向高程为3.80m(HYDRO)。
回填完成后的引桥接岸断面图:
(2)Ilfautremblayeraveclachargeuseetlapelleenfaisantattentionàlacontrôledutalusetàlaprotectiondeschapiteaux.Ilfautremblayerlesenrochementsenremblayantlacouchedefiltreenpierraillesquialamêmecoteenvuedefaciliterlamarchedesmatérielsd’exécution.Aprèsleremblayagedesenrochements,lacotedumuraillementenbétoncôté-merestde3.50m(HYDRO),lacoteversladirectionterrestreestde3.80m(HYDRO).Lacoupedesstructuresd’accostagedel’estacadeaprèsleremblayageestcommesuit :
图2-5引桥块石回填断面图
Plan2-5Coupederemblayagedesenrochementsdel’estacade
2.3.9碎石倒滤层回填
2.3.9Remblaidelacouchedefiltreenpierraille
块石回填结束后,剩余部分的碎石倒滤层回填及土工布铺设将在永久道路施工时进行。
采用装载机对碎石倒滤层进一步回填至4.10m(HYDRO)。
Aprèsleremblayagedesenrochements,ilfautremblayerlerestedelacouchedefiltreenpierrailles.Laposedesgéotextilesseraeffectuéeaucoursdel’exécutiondelaroutedéfinitive.Ilfautremblayerdepluslacouchedefiltreenpierraillesjusqu’àlacote4.10m(HYDRO)aveclachargeuse.
2.5施工设备
2.5Lesmatérielsdeconstruction
序号
设备名称
型号
数量
备注
1
反铲
1
2
装载机
2
3
混凝土罐车
1
4
振捣棒
3
表2-1接岸施工主要设备配备
Tableau2-1:
Tableaurécapitulatifdesmatérielsdel’exécutiond’accostage
no
Désignation
Model
Quantité
Obs.
1
Pelle
1
2
Chargeuse
2
3
Camionmalaxeur
1
4
Vibrateuràaiguilles
3
3.进度计划
3.Planningd’avancement
本分项工程工期35天,开工时间为2014年5月1日,完工时间为2014年6月4日。
Danscessous-travaux,ledélaideconstructionestde35jours,ladatededémarragedestravauxestle1mai,2014,ladated’achèvementdestravauxestle4août2014.
4.人员
4.Personnels
4.1劳动力安排
4.1Arrangementdemaind’œuvre
根据本分项工程的施工进度、施工特点和现场组织方式,本分项工程高峰期的用工人数约14人,具体的劳动力安排如下:
Selonl’avancementdesprésentssous-travaux,lescaractéristiquesdestravauxetlemodedel’organisationausitedanslesprésentssous-travaux,lenombred’employéestde14personnespendantlapériodedepointedansleprésentprojet,l’arrangementdemaind’œuvreestdéterminécommesuit :
表4-1劳动力安排
序号
内容
高峰期人数
备注
1
管理人员
4
2
技术人员
5
3
工人
5
4
合计
14
Tableau4-1Arrangementdemaind’œuvre
N°
Contenu
Nombred’employépendantlapériodedepointe
Observation
1
Gestionnaires
4
2
Techniciens
5
3
Ouvriers
5
4
Total
14
4.2管理人员安排
4.2Personnelgestionnaire
表4-2管理人员安排
序号numéro
姓名
职务
负责内容
1
辛瑞斌
测量工程师
现场测量
2
杨东彬
安全工程师
生产安全、环保安全
3
陈文靖
土木工程师
现场技术、质量控制
4
徐丽丽
质量工程师
质量控制
Numéro
Nom
Poste
Contenuencharge
1
XINRuiBin
IngénieurdeTOPO
Topographiesursite
2
XULiLi
Ingénieurdequalité
Contrôledequalité
3
YANGDongBin
Ingénieurdesécurité
Sécuritéd’exécutionetd’environnement
4
ChenWenjing
Ingénieurdegéniecivil
Techniquesursite,Contrôledequalité